詳細検索

    生活・身近な話題このトピを見た人は、こんなトピも見ています
    こんなトピも
    読まれています

    痛い人って英語でどういいますか?

    お気に入り追加
    レス14
    (トピ主3
    Twitterでシェア facebookでシェア LINEでシェア はてなブログでシェア
    🐧
    aoi
    話題
    タイトルの通りです。

    「痛い人」は?

    「やばい」は?今、良くない場合と、いい意味でも使われているようなので、

    英語で意味を知りたいです。

    その他、今のはやり言葉を、英語で教えてください。

    トピ内ID:8624144525

    これポチに投票しよう!

    ランキング
    • 0 面白い
    • 0 びっくり
    • 0 涙ぽろり
    • 0 エール
    • 2 なるほど

    レス

    レス数14

    レスする
    • レス一覧
    • トピ主のみ (3)
    このトピックはレスの投稿受け付けを終了しました
    並び順:古い順

    《痛い人》とは無神経な人の事かしら?だとしたら。

    しおりをつける
    😍
    海外在住数十年
    《痛い人》 →  selfish git

    《やばい》 → bit tricky、  risky job,

    トピ内ID:0001305578

    閉じる× 閉じる×

    レスをありがとうございます。

    しおりをつける
    🐧
    aoi
    今一、痛い人の意味がわからず、どう通訳していいか、困ってました。

    ゆるキャラ
    きもかわは、どうでしょう?

    草食系男子
    肉食系男子は、どうでしょう?

    トピ内ID:8624144525

    閉じる× 閉じる×
    トピ主のコメント(3件)全て見る

    なぜそのようなハスな言葉を知りたいのでしょう

    しおりをつける
    blank
    TOFLE
    トピ主さん

    海外在住数十年さんが仰る通り、「痛い人」の意味が分かりませんが、"Dude”が近いかも。
    「やばい」も場合によってかなり意味が違うので、英語で一言でと言うことに無理があると思いませんか?

    第一、それらの単語を十分に使いこなせるだけの英語力がおありになるとは思えません。左様なレベルの方が、品のない「単語」を使うことはお勧めできません。普通の単語を使ってそれに近い意味の事を言えばよいだけです。

    そのような単語をごちゃまぜにしたつたない英語力では、「痛い人」と言われるのが落ちですよ! 品の或る言葉はどの国も大切にされます。「痛い人」、「まずい」を連発する日本語を話す人がいたら、いかが思われますかね~。

    トピ内ID:3289472611

    閉じる× 閉じる×

    脈略による

    しおりをつける
    blank
    のき
    適切な訳は前後の脈略で変わってきますが、

    痛い人: a dork, a clueless person

    やばい:

    Badは本来の意味は「悪い」ですが、俗語的に「良い」という意味でも使われることがあります。That's bad みたいな。ちょっと似てますよね。

    トピ内ID:4738552794

    閉じる× 閉じる×

    レスありがとうございます。

    しおりをつける
    🐧
    aoi
    お叱りのレスもありました。
    私自身、おっしゃるとおり、英語が苦手です。
    でも、聞かれれば、答えなければならないと思います。
    皆さんが、どんなイメージを言葉にもっているのかを、逆に英語を知って、調べたかったこともあります。
    英語にも疎く、最近の言葉にも出遅れている私です。

    なので、ジャンク語ですが、皆さんが、それぞれ教えてくださる言葉が違うんではないかと興味を持ちました。
    友人が聞いてきました。

    特に、痛い人の英語は、さっぱりわかりません。

    私は、中国人です。日本語を勉強しています。

    トピ内ID:8624144525

    閉じる× 閉じる×
    トピ主のコメント(3件)全て見る

    追加

    しおりをつける
    🐧
    aoi
    意味がわからないので、日本のはやりことばについていけません。
    小町に良く出てくるので、なんていう意味だろうねと、友達と話しています。日本語はおもしろいですね。

    トピ内ID:8624144525

    閉じる× 閉じる×
    トピ主のコメント(3件)全て見る

    ちょっと違うかも知れませんが

    しおりをつける
    🐴
    暇ん児
    「impossible」はどうでしょう。

    「He is impossible.」のように使うと「しょうがない人」のような意味になりますが。

    トピ内ID:2543399546

    閉じる× 閉じる×

    私もはやり言葉うといです。

    しおりをつける
    🐤
    peachpie
    日本を離れて十数年になりますが、新しい言葉や言い回しがどんどん増えて、本当に分かりにくいですよね。

    私も日本のはやり言葉の定義が気になります。笑

    「痛い」に関しては、これまで読んだり聞いたりした文脈から考えると、
    「Pathetic」が一番しっくりするような感じがします。

    あの人本当に痛いよね~。She/he is absolutely pathetic!
    って感じでしょうか。

    やばい、は「Wicked」が近いでしょうか。良い意味にも悪い意味にも使えるし。

    ゆるかわ、って何でしょうね。これは日本語そのものの定義が私も知りたいです。笑

    トピ内ID:8103982921

    閉じる× 閉じる×

    日本人も、正確には理解してないし、

    しおりをつける
    😀
    なるほどですねー
    全国民が共通の意味で使ってないですよ>流行語

    ヤバイやゲロを良い意味で使うのは、若年層の一部。
    眉をひそめる人は多いけど、ヤツラの言ってる意味はなんとなくわかるからいいや、と。

    日本ではこの「なんとなく」が肝心なのです。
    大筋でわかればいいか、と。
    どういう意味か、発言者の真意など、突き詰めないのです。

    あまり真剣に追求しても、すぐ、廃れちゃいます。
    意味も変わってきちゃいます。

    トピ内ID:4143793289

    閉じる× 閉じる×

    中国の方でしたか

    しおりをつける
    blank
    もっちり
    トピに出ている言葉ではありませんし、求められている言葉じゃないかもしれませんが…。
    今年の秋、「こっくりとした赤」がファッション界では流行するそうです。
    はやり言葉ではないですが、これからよく「こっくり」を見たり聞いたりすると思います。
    ファッション界では以前からなじみのある言葉です。わかりやすく言うと、
    「深みのある」でしょうか。
    自然(季節や天気、色等)や人の動作や雰囲気を表す言葉など、はやってはいませんが美しい日本語がたくさんあるので、
    そういった日本語も知って貰えたらいいなと思いました。
    日本語の勉強、頑張ってください。

    トピ内ID:5088080978

    閉じる× 閉じる×

    >peachpie様 “ゆるかわ”について

    しおりをつける
    blank
    まい
    トピ主様、横ですみません。

    >peachpie様

    “ゆるかわ”の定義ですが、日本在住でも正直よくわかりません(汗)。
    他の方も仰るように「なんとなく」理解している感じです。たぶん皆さんそうかもしれませんね。

    ★推測ですが…

    2002年頃から始まった“ゆるキャラ”ブーム(みうらじゅん氏が生みの親)がきっかけで、
    見ているだけで、心が癒され、なごむ“癒し系”ブームがまたさらに流行し
    その癒し系の中でも特に、素人っぽくゆるくてフワフワ可愛い女の子らしいのを“ゆるくてかわいい”→“ゆるかわ”ブームになった気がします。

    「ゆるキャラブーム×癒し系ブーム⇒ゆるかわブーム」という感じでしょうか?


    ★更に横で申し訳ありませんが…

    数年前から海外ドラマのなかで、やたらと「アメージング!」という台詞が連発されるようになりましたが
    昔よく使われていた「クール」や「ゴージャス」みたいな感じでしょうか?

    どなたか「アメージング」について、なんとなく日本語ならこんな言葉というのも教えて下さいませ!!

    辞書で検索してもいまひとつなのです(泣)。

    トピ内ID:5254483924

    閉じる× 閉じる×

    あまり難しく考えずに

    しおりをつける
    🐧
    クラムボン
    単純に「hebetude」でも、文脈から「痛い人」って意味合いは伝わるんじゃないかな。

    トピ内ID:9241416314

    閉じる× 閉じる×

    横ですみません。まい様

    しおりをつける
    🐤
    peachpie
    丁寧なご説明、ありがとうございました。
    そういえば、頭のあたりがぐらぐら動く置物が過去に流行っていましたね。漫画キャラっぽい感じで「ん?ちょっと日本チックかな?」と思っていたのですが、おそらく日本で流行っていたのでしょうね。
    (私がみたのは全身黄緑でつりのようなものをもっているので、頭だけがゆっくり動く。。。というか、等間隔でずーっと動き続けているもので、個人的にとても怖かったのですが。)
    謎が解けた感じがします。ありがとうございました。

    さて、アメージングですが、「(びっくりしちゃうくらい)すごい」という意味で、この単語だけで最上級の意味がある感じです。(つまり、More amanging most amazingとかは決して使わない。)つくとしたら、Absolutelyといった副詞でしょうか。

    Coolはどちらかというと、もっと軽く「いいじゃん、それ。イケてる」って感じでびっくり感がないですし、Gorgeousはきらびやかで素敵、味や匂いに複雑な深みがあって美味しい、って感じはありますが、最上級感はありません。

    うまく説明できなくてすみません。

    トピ内ID:8103982921

    閉じる× 閉じる×

    >peachpie様 “アメージング”について

    しおりをつける
    blank
    まい
    こちらこそ、丁寧で解りやすいご説明を、ありがとうございます!

    確かに、ぐらぐら動く置物が過去、日本で爆発的に流行したことがありましたよ。
    『本当にかわいい物』から~『きもかわ(一見、気持ち悪いけれど、どこか可愛く感じる物)』まで、いろいろでしたね。

    (“ゆるかわ”の定義ですが…こちらも私のほうこそ上手く説明出来ないうえに、横ですみませんでした!!汗々)

    アメージングは、単語だけで最上級の意味があるんですね!

    クールやゴージャスをあまり聞かなくなったかわりに、ドラマ以外にインタビューやスピーチでも
    何でもかんでも「アメージング!」と度々使われるように感じて、ずーっと不思議だったんですが
    peachpie様のおかげで、すごく納得しました。本当にありがとうございました!!!!!

    トピ内ID:2079589978

    閉じる× 閉じる×
    並び順:古い順
    • レス一覧
    • トピ主のみ (3)

    あなたも書いてみませんか?

    • 他人への誹謗中傷は禁止しているので安心
    • 不愉快・いかがわしい表現掲載されません
    • 匿名で楽しめるので、特定されません
    [詳しいルールを確認する]