詳細検索

    キャリア・職場このトピを見た人は、こんなトピも見ています
    こんなトピも
    読まれています

    韓国語の翻訳家になるためには

    お気に入り追加
    レス5
    (トピ主1
    Twitterでシェア facebookでシェア LINEでシェア はてなブログでシェア
    🐤
    ぴよぴよこ
    仕事
    関西在住の30歳です。韓国に3年滞在経験があり、将来は韓国語翻訳の仕事に就きたいと考えています。ちなみに、韓国語能力試験の6級(高級)には合格しています。しかし、韓国語翻訳の求人を検索しても、応募資格に3年以上の経験者と書かれていたり、韓国で半年間翻訳のアルバイトを経験したという私のようなものが、日本で韓国語翻訳の仕事に就くのは非常に厳しそうです。スキルアップのため、学校に通うことも考えましたが、英語の通訳翻訳学校、専門教材は見つかるものの、韓国語翻訳の情報がなかなか得られません。韓国語の専門学校なども検索してみましたが、卒業時に韓国語能力試験6級合格を目指すことが目標と書かれていたりで、翻訳の仕事に就くための学校ではなさそうです。日本で韓国語翻訳の仕事をするためには、どうすれば良いのでしょうか?どなたかご存知の方がいらっしゃいましたら、教えていただけないでしょうか。よろしくお願いいたします。

    トピ内ID:5197696633

    これポチに投票しよう!

    ランキング
    • 2 面白い
    • 10 びっくり
    • 0 涙ぽろり
    • 4 エール
    • 4 なるほど

    レス

    レス数5

    レスする
    • レス一覧
    • トピ主のみ (1)
    このトピックはレスの投稿受け付けを終了しました
    並び順:古い順

    駐日韓国企業に潜り込むといいですよ

    しおりをつける
    blank
    あん
    わたしは平成元年から現在も韓国の財閥系企業の翻訳をやっています。駐日韓国企業社員の口コミで日々クライアントが増え、困っているほどです。
    駐日韓国企業連合会の名簿をインターネットで入手して、自己PRをすべての駐日韓国企業の代表者に送付して、返信を待ってみてはいかがでしょう?
    わたしは、司法通訳もしています。

    トピ内ID:2198305952

    ...本文を表示

    応募したら良いでしょう

    しおりをつける
    tako
    > 韓国で半年間翻訳のアルバイトを経験したという私のようなもの
    応募資格に3年って書いてあっても、とりあえず応募だけはしてみたら良いでしょう
    韓国滞在3年、就業経験半年って書いて応募だけはしてみたら良いじゃない

    むこうにだって都合があるんだから、期日までに応募資格を満足する人が来なければ、他のチョイス(経験半年とか)をするしかないんだから。

    トピ内ID:2873148338

    ...本文を表示

    それはとてつもなく難しいと思う

    しおりをつける
    blank
    ぽち
    日本には韓国語と日本語のバイリンガルはたくさんいますから、基本、語学力では勝負になりません。
    なぜ学校がないかといえば、必要ないからでしょう。
    語学力と翻訳力はイコールではないですが、後者は実務で身に着ける方がずっと効率的ですから。

    不可能ってことではないので、頑張ってみるのはいいと思いますよ。

    とりあえず、韓国系の企業とか、韓国企業と取引のある企業など、韓国語を使う可能性のある仕事につくのがいいかもしれません。

    トピ内ID:7034453898

    ...本文を表示

    需要と供給

    しおりをつける
    😀
    無駄な抵抗はよせ
    >英語の通訳翻訳学校、専門教材は見つかるものの、韓国語翻訳の情報がなかなか得られません。

    つまり、英語の翻訳は需要があるけど、韓国語には需要があまりないということです。
    何故、そういうことを始めようとしているのか、考え直してみるといいですよ。

    砂漠のようなところの住人に除湿機や乾燥機は売れませんよね。需要が無いのです。
    トピ主さんは韓国語が売り物なのでしょうが、買い手がほとんどいないってことです。

    今の国家間の関係を考えると、当分の間(10年どころではない)改善は見込めません。貿易や観光の需要もじり貧です。既に、翻訳を仕事にしていた人たちも、あぶれてきているはずです。

    トピ内ID:6761902731

    ...本文を表示

    ありがとうございます

    しおりをつける
    🐤
    ぴよぴよこ
    あんさん
    実際に韓国語翻訳の仕事をされているんですね!クライアントが増え困っているほどなんて、羨ましい限りです!私も早速、自己PRを駐日韓国企業に送ってみようと思います。良いアドバイスありがとうございました。

    takoさん
    おっしゃるとおりだと思います。経験年数の条件には満たなくても、とりあえず応募だけでもしてみます。ありがとうございました。

    ぽちさん
    日本には、在日韓国・朝鮮人の方も多くいらっしゃいますし、語学を少し勉強しただけでは非常に難しいことはわかっているのですが、不可能ではないと私も思っているので、頑張ってみようと思います。韓国系の企業などをあたってみます。ありがとうござました。

    無駄な抵抗はよせさん
    確かに、最近の日韓関係をみていると、辛いものがあります。。。もともとそれほど多くない韓国語の需要が、さらに減っていくことも予想できますが、可能性がゼロではない限り、頑張ろうと思います。ありがとうござました。

    トピ内ID:5197696633

    ...本文を表示
    並び順:古い順
    • レス一覧
    • トピ主のみ (1)

    あなたも書いてみませんか?

    • 他人への誹謗中傷は禁止しているので安心
    • 不愉快・いかがわしい表現掲載されません
    • 匿名で楽しめるので、特定されません
    [詳しいルールを確認する]

    アクセス数ランキング

    その他も見る
      その他も見る
      気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
      気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
      使用イメージ
      使用イメージ

      マイページ利用でもっと便利に!

      お気に入り機能を使う ログイン
      レス求!トピ一覧

      注目トピ

        みんなの投票結果

        編集部から

        編集部からのお知らせはありません

        Horoscope | 大手小町

        Twitter

        Follow

        発言小町大賞0