詳細検索

    • ホーム
    • 話題
    • アメリカの文化や風習に詳しい方(偏見?駄)
    生活・身近な話題このトピを見た人は、こんなトピも見ています
    こんなトピも
    読まれています

    アメリカの文化や風習に詳しい方(偏見?駄)

    お気に入り追加
    レス20
    (トピ主4
    Twitterでシェア facebookでシェア LINEでシェア はてなブログでシェア
    blank
    ピーナッツ
    話題
    トピを見て下さってありがとうございます。
    以前からとても不思議で気になっていた事があり、本日の連続ドラマを見てどうしても知りたいと思い質問させて頂きます。
    特にアメリカで生活した事がある方や在米の方(アメリカ育ちのアメリカ人の方も!)、教えて頂けたら嬉しいです。

    アメリカのドラマや映画を見てモヤモヤしていた事
    その1
    人に書類等を渡す時、そんなに離れていないのに机等に投げてよこす。静かに置くか、近いんだから直接渡せば良いのに~
    (ドラマでも食べ物を投げ与えていた。進駐軍ですけどね)

    その2
    相手を侮辱したり怒鳴りつけたりした後、すぐに後悔したらしく即謝罪する。そして許されるが、相手はそれで納得しているのか?

    その3
    AとBがいる部屋に行き、Aに用事がある時Bに「席をはずしてくれないか」と言ってBを動かそうとする。自分とAが移動した方が良くないか?Bだって都合も荷物もあるかも知れないし。

    よろしくお願い致します。

    トピ内ID:1698917251

    これポチに投票しよう!

    ランキング
    • 31 面白い
    • 7 びっくり
    • 1 涙ぽろり
    • 1 エール
    • 5 なるほど

    レス

    レス数20

    レスする
    • レス一覧
    • トピ主のみ (4)
    このトピックはレスの投稿受け付けを終了しました
    • 1
    • 2
    先頭へ 前へ
    1 10  /  20
    次へ 最後尾へ
    並び順:古い順
    全て表示

    便乗!

    しおりをつける
    blank
    主婦
    回答じゃなくてすみません。私も気になってました!

    その3
    日本人なら、『Aさん、ちょっと・・・』って感じで呼び出して、自分とAで部外者がいない場所へ移動しますよね。

    なぜに無関係のBさんを追い出そうとするのか?
    かなり失礼だと思うのですが・・・。

    このトピックへの回答がとても気になります。

    トピ内ID:7493065962

    ...本文を表示

    う~ん

    しおりをつける
    blank
    pippi
    米滞在歴15年プラス夫がアメリカ人です。
    ドラマにはドラマチックな演出が組み込まれているわけで、全部が全部、現実の世界と一緒ではないと思います。
    が。。。アメリカ人は書類等、結構滑らせたり投げたりしますよ。日本では非常識なことかもしれません。フレンドリーな仲間の間ではよくありますが、上司などにはやるわけではありません。

    うちの夫も怒った後、すぐ謝って、チャラにしようとします。私は納得しているか???多分、NOですが、自分の過ちに気づいただけでもヨシとします。

    その3のシチュエーションは私もドラマの中でよく見かけて、え~!と思います。実際にそういうことが私に起こったこともありません。

    アメリカ人とは基本的に思考回路が違うので、日本では当たり前の考え方は向こうではそうとは限りません。肉食動物と草食動物と考えればいいかもしれませんね。

    トピ内ID:9637683255

    ...本文を表示

    ありますね、

    しおりをつける
    blank
    Moose
    1.
    座っていて投げることはあるかな? 失敗して相手の机にのせそこねると「ごめん」というようですが。 上司にとかはしないと思います。

    2.
    それはドラマかも。 ひどいことを言っても立場が悪くなるのを恐れて自分を正当化するほうが多いように思います。 親しい間柄でも、怒鳴られた側に抗議されて初めて謝るように見られますが。

    3.
    これはあるみたいです。 「個人的に話したいので」といって他の人に退出してもらうのは普通にあるようです。 退出を求められた人も気を悪くすることはないみたい。 

    在米18年ですが、大都市ではないのでもしかしたらとぴぬしさんのご覧になったドラマとはだいぶ違う気風かもしれません。 また思いついたらレスさせていただきます。

    トピ内ID:1084781736

    ...本文を表示

    私の観察ですが。

    しおりをつける
    blank
    東海岸在住
    1、日本ではものを投げてよこす、特に食べ物を投げてよこす等は、悪意の表れと取られますが、アメリカではどうも「ものを投げてよこす」のは、別にルール違反でも何でもないようです。気にしないのです。食べ物を投げてよこされても、態度が悪い訳でもなんでもない、普通の態度なのです。

    2、私が思うのには、こちらの方は比較的単純です。感情の起伏が激しい、簡単に感情を表に出す、相手にぶつける。もちろんそうでない人もいます。日本人の方が、複雑で繊細のように思いますし、相手のことをあれこれ忖度します。こちらの人はあまり相手がどう思うか、考えない。直情快行で行動に出てしまう。ですぐ後悔したりするのかも。宗教的な背景も有って「許す」というのが割と受け入れやすい。よほどの凶悪犯罪とかでなければ、根に持つということが少ないように思います。

    3、AがBに「席を外してくれ」というのは、その場所がAに取ってオフィスとか自宅のリビングとかなら話はすぐ分かりますね。後から来たCと話すためですよね。CのプライバシーのためBには遠慮してほしい。だからBが遠慮する。Bは気にしない。そんな感じかなと思います。

    トピ内ID:1393092068

    ...本文を表示

    演出

    しおりをつける
    フィクションです
    ドラマや映画はフィクションです。ドキュメンタリーでも無い限り、ドラマの中にあるものは製作者の演出であることをお忘れなく。日本のドラマでもそうではありませんか?

    1番。実生活で投げてよこすことはまずありません。よく見るのは新聞配達の人だけです。

    2番。これは全くの演出です。実生活ではどうなるかは本人たちにしか分からないでしょう。

    3番。これも演出です。仕事上の場であれば、上司の部屋などで他人に話しを聞いて欲しくないときはその意向を伝えたうえで、関係者以外出て行ってもらいます。そして、ドアを閉める(behind closed door)これが重要です。逆に普段は、仕事の場でopen door policyであることがほとんどなので、閉じられたドアはそれだけでdo not disturbの印です。逆に、ひとりだけそのような場から話があるんだけれど、といって連れ出すこともあります。

    トピ内ID:5222600362

    ...本文を表示

    意外と相手との上下関係が作用

    しおりをつける
    blank
    えるみ
    在米17年の兼業主婦ですが、ほぼMooseさんと同意見です。

    3)については上下関係が作用する場合が多いと思います。例えば、Aに用があるCが、Bより上の立場の人だとすると、ありがちかもしれません。でも、「ごめん、緊急の要件だから席はずしてもらえないかな?(言外にAと二人だけで話したい内容と匂わせる)」と、丁寧に頼むと思いますよ。普通の会社なら。

    まあ、ドラマなのでシナリオ独特のこと(現実とはやや違う)が入っていると思います。オーバーな感情表現や過激な言葉、視聴者と特定の人物は知っているが、他の登場人物は知らない情報など、わざわざそういう風に書くのです。

    普通の社会生活では、そんなにびっくりするようなことは起こらないですよ。もちろん日本とは「失礼とされることの違い」というのは、ままありますが。

    トピ内ID:5941405573

    ...本文を表示

    ドラマだから

    しおりをつける
    blank
    話半分
    夫はアメリカ人、アメリカの企業で働いています。

    1の、書類をポン、よくあります。
    というか、レジでキャッシャーの人がおつりをカウンターにスライドしてよこすこともしょっちゅうあります。
    (これは、カードでのやりとりがほとんどなので、現金の受け渡しマナーの感覚があまり無いのかもしれません)

    2は、ドラマだからじゃないかなあ。

    3も、ドラマを製作する上で、都合がいいからじゃないでしょうか?
    その人に席を外してもらうだけで、そのシーンの撮影だけで済みますもの。
    場所を移動すると、時間もお金も余計にかかりそう。

    トピ内ID:5499434919

    ...本文を表示

    特にアメリカというわけでもないような

    しおりをつける
    blank
    WayWayOff
    ドラマなので筋書き上の効果・演出上のためと思いますよ。 特に米国に限った習慣ということではないような。

    私が米国の慣習で、面白いとおもうのは、何かあると 借りが出来る ということをはっきりさせる考え方。 頼みごとなどでも、 I owe you というのはよく出てきますね。

    トピ内ID:2244493045

    ...本文を表示

    トピ主です

    しおりをつける
    blank
    ピーナッツ
    皆様、レスありがとうございます。
    お一人お一人にご返事したいのですが、個別レスを嫌う方もいるのであえてまとめてのレスとさせて頂きます。

    やはりドラマならではもあるのでしょうね。また、アメリカとひとくくりにできない程広いのもありますよね。狭い日本でも色々ありますものね。

    確かに人種が違うとしか言えない現象はありますね。授業を足を組み、ふんぞり返った姿勢で受けたりのイメージもあるのですが、別に教師を軽んじているわけではないし教師も気にしてない感じですね。

    その3のBさんも、抵抗してるのは見た事がありません。当たり前に出て行きますし、自分も同じようにしてもらっているからでしょうか。
    幼い頃から周りで普通に行われているのでしょうね。

    場所柄や個人差があり、一概には決めつけてはいけないと思いました。でも、やはりそういう事もあるというのは、経験者の意見としてとても参考になりました。聞ける人がいないので、とてもありがたいです。
    また疑問を思い出したら、質問させて下さいませ。(何か他にもあった気がする)

    トピ内ID:1698917251

    ...本文を表示
    トピ主のコメント(4件)全て見る

    考えてみた

    しおりをつける
    blank
    在米18年
    1. 日本より”失礼”度が高くないからだと思います。
    上司にするような丁寧な態度ではないけれど、そんなに失礼なことではないから、友達や同僚にはする、という感じでしょうか。私も来たばかりの頃は、物を投げてよこされたのがショックでその人を怒らせたのだろうかと悩んだりしましたが、今では私も普通にやってます。

    2. 相手が納得しているかどうかはその相手にしかわかりませんが。"sorry" でも"apologize"でも、日本の「ごめんなさい」よりはずっと重いです。日本人はとりあえず、悪くなくても「ごめん、ごめん」なんて言いますが、こちらでは悪いと思わなければ言わない言葉なので、相手もその重さをわかっているから受け入れるのでしょう。

    3. 「今」話したいから、その場にいる人に動いてもらう方が早いのでしょう。二人で部屋を出て、プライベートで話ができる場所を探す時間が惜しいんではないでしょうか。

    他の方がおっしゃっているように、文化の違いは大きいです。

    トピ内ID:1338732548

    ...本文を表示
    • 1
    • 2
    先頭へ 前へ
    1 10  /  20
    次へ 最後尾へ
    並び順:古い順
    全て表示
    • レス一覧
    • トピ主のみ (4)

    あなたも書いてみませんか?

    • 他人への誹謗中傷は禁止しているので安心
    • 不愉快・いかがわしい表現掲載されません
    • 匿名で楽しめるので、特定されません
    [詳しいルールを確認する]

    アクセス数ランキング

    その他も見る
      その他も見る
      気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
      気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
      使用イメージ
      使用イメージ

      マイページ利用でもっと便利に!

      お気に入り機能を使う ログイン
      レス求!トピ一覧

      注目トピ

        みんなの投票結果

        編集部から

        編集部からのお知らせはありません

        Horoscope | 大手小町

        Twitter

        Follow

        発言小町大賞0