詳細検索

    妊娠・出産・育児このトピを見た人は、こんなトピも見ています
    こんなトピも
    読まれています

    子供が始めて話す単語(バイリンガル)

    お気に入り追加
    レス11
    (トピ主2
    Twitterでシェア facebookでシェア LINEでシェア はてなブログでシェア
    🙂
    メリー
    子供
    バイリンガルを育てた経験がある方教えて下さい。

    海外在住で、一歳半の息子がいます。保育園などは入れず、プレイグループや歌は全て英語の環境で、日本人の両親の間で育っています。

    息子が発する言葉7割は英語で、3割は日本語です。
    上の年齢を持つ日本人両親の方々は週3の割合で保育園に通わせても、9割日本語と言っており、息子の割合も変だなと思っています。
    テレビは一切見せた事がないです。プレイグループの時間は毎日1時間半で、私が一緒にいます。外国人の先生は、少しの話しかけ、英語の絵本、歌ぐらいです。歌は英語が好きです。

    「言ってごらん」というと、言おうとします。その際には、「いち、に、さん、言ってごらん」と私が日本語を真似できるように、日本語の単語を言っています。しかし「ワン、ツー、スリー」と母の日本語は真似せず、わざわざ英語で言います。
    不思議なのが、初めて言う言葉であるにもかかわらず、母が手本を言っている楽な方ではなく、英語を選んで言う事です。

    小さい頃から二つの言語に触れると、脳に二つの言語部屋が作られて訳している感覚はないと聞いています。ただ、息子の行動を見ていると、本物のりんごという物体を見て、普通にAppleと認識しているのではなく、「りんご」というものは「Apple」だと自分の第一言語に訳して話しているように見え、まるで単語カードを覚えさせた感じです。りんごも「リンゴがコロコロコロリンコ」という日本語の絵本が好きなのに、「これは何?」と聞くと、「Apple」と答えます。この脳構造だと、自然に二つの言語を操るという事が出来ないのかなと思いました。

    英語に関しては習得が早く、GoとGoneの使い分けもでき、言葉が遅いという印象はありません。

    こういう子はこれからどう話し始めるのかがわかりません。バイリンガルを育てたことがある方々に経験を伺いたいです。

    トピ内ID:4441807796

    これポチに投票しよう!

    ランキング
    • 5 面白い
    • 3 びっくり
    • 1 涙ぽろり
    • 10 エール
    • 3 なるほど

    レス

    レス数11

    レスする
    • レス一覧
    • トピ主のみ (2)
    このトピックはレスの投稿受け付けを終了しました
    並び順:古い順

    まだまだこれからですよ

    しおりをつける
    blank
    のん
    言語能力の発達はこれからですよ
    子供はいろんなところから言葉を学んできます。
    うちの子も幼稚園でいろんな言葉をおぼえてきます。


    我が家も英語圏の海外在住です。
    少し違うのは夫は中華圏出身なので3歳の息子は英語・中国語・日本語に触れています。
    言語発達に遅れが見られると保健師に定期健診のときにいわれ、
    念のために言語療法士と面談等をしましたが、マルチリンガルによくあることでこれは際立ったSpeech delayには入らないといわれました。

    そのときにいわれたのが、
    大体の子供は脳の発達によって、3歳くらいから英語は幼稚園で、ママには日本語で、パパには日本語で・・と言う風に使い分け始めるといっていました。
    実際、うちの子もそういう傾向がでてきました。
    まだ1歳半です。
    あんまり考えすぎても疲れるだけですよ。
    どんな言葉をいうにせよ、発語があるのですから、長い目でみてあげてください・・・。

    トピ内ID:4142299337

    閉じる× 閉じる×

    気をつけよ

    しおりをつける
    blank
    無常の風
    バイリンガルは失敗すると言語そのものを失いかねません。そうならないようにするためには、正しい言語のしつけが必要です。母親がバイリンガルでなければ、失敗する可能性もあります。良き結果を得るには、そのための「師」と出会うことが大切でしょう。

    私はなぜか、失敗した人しか出会うことがありません。英語をしゃべっているように見えて、文法が違っていたり、内容がつかみどころが無かったりして、どっち着かずの言語になりました。しかも、自分のアイディンティーをも失ってしまったのです。何だか気の毒な気がします。そうならないことを祈っております。

    トピ内ID:5000128503

    閉じる× 閉じる×

    補足です。

    しおりをつける
    🙂
    メリー
    息子が英語の単語を選ぶことに対し、日本語を話させる努力はしていません。「りんごだよ。」と言うと「Apple」と答える息子に対して、「そうだね、appleだね。」と答えます。よくハーフママは、徹底して「ママ英語わからない。」と言っていると聞きます。ただ、うちの子の年齢ですると、話さなくなってしまう気がして躊躇しています。

    また英語を許容する場合、同じ月齢の現地ママは「Apple」と答える子供に対し、「It is an apple.」と言ってあげていて、英語の単語を選ぶ息子に英語の2語文を示すべきか迷っています。動詞を息子が使うようになり、文章で話した時はどうするんだろうと気になりました。

    また「このおもちゃは全部で3つあるよ。」と言った瞬間、クリスマスツリーを指して「tree」と言い始めました。なので、「three」と「tree」の発音の差異はわかっていないけれど、私が3つと言えば「ツリー」だと訳して言葉を発した状況です。

    英語を使う息子に対して不安などはまったくありません。ただどうやってバイリンガルに育つかを知りたいです。不安としては、ルー大柴的になる事がとても嫌です。

    トピ内ID:4441807796

    閉じる× 閉じる×
    トピ主のコメント(2件)全て見る

    レスありがとうございます。

    しおりをつける
    🙂
    メリー
    のんさん

    三歳ぐらいから使い分けを始めると聞き、少し安心しました。長い目で、英語を使っても日本語で話しかけようと思います。

    無常の風さん

    失敗とはどのように育てて失敗したのでしょうか?具体的に教えて下さい。息子の環境がすでに失敗していると言われているようで解決できる気がしないのですが、海外で育てている場合の解決方法を教えて下さい。

    トピ内ID:4441807796

    閉じる× 閉じる×
    トピ主のコメント(2件)全て見る

    バイリンガルにも向き・不向き

    しおりをつける
    blank
    しかご庵
    アメリカ在、日本人夫婦です。

    脳の構造はそれぞれ違うので一概に「小さいころに二言語に触れたら二つの言語部屋ができる」というのは通じないと思います。

    うちの子二人は同じように教育しても上は日本語が第一言語、下は英語が第一言語になってます。家の中も親子間も日本語だったのにも関わらず、です。違いは環境でしょうか。家族以外の人と何語でコミュニケーションをとることが多かったのか、という違いですね。

    上の子の時は日本人が多く住む場所にいましたので家族以外の言語は日本語有力でした。現地の幼稚園にも通ってましたが英語は弱かったです。逆に下の子の場合は上の子が現地校に行ってしまって日本人の友達より近所の現地人との触れ合いが多かったので英語が優先でした。

    どう教育したか、と言うよりはインターアクティブ度が高い言語が優先されると言うのが私の印象ですね。お子さんの環境はどうですか?同じくらいの年齢の子は日本語より英語のネイティブの方が多いのでは?

    どっちにしろ6歳ぐらいまでは英語有力、日本語有力と二言語間を行ったり来たりするので1歳半で決めつけるのは早すぎますよ。

    トピ内ID:4723639385

    閉じる× 閉じる×

    まだ3才ですが

    しおりをつける
    blank
    家は仲良し
    米国で3歳の日米ハーフの子供をバイリンガル環境で育てています。私は日本語のみ。生まれてから一度も英語で直接話しかけた事はありません。周りは夫、保育園、義理家族全て英語です。私も子供の周りでは英語を使いますが、子供との直接の会話は日本語です。

    まだ2歳にもなっていないのですよね。今はどんな言葉が返ってこようともとにかく日本語で話しかけてあげて下さい。いっぱい、いっぱい吸収していますよ。2歳を過ぎると一気に話す量が増え始めます。英語でAppleと返事するのであれば、「お母さんとお父さんの言葉ではね、林檎って言うんだよ。」と教えてあげて下さい。わが子は日本語と英語という観念はありませんが、お母さんの言葉とお父さんの言葉という違いは理解しています。わざわざ英語で夫に言った事を隣に居る私に日本語で言い直してくれます。

    トピ主さんのお宅はご両親ともども日本語を話せる訳ですから、きちんとした日本語を話し続ければ普通に話せるようになると思いますよ。読み書きはまた別ですが。

    トピ内ID:4114445851

    閉じる× 閉じる×

    発音しやすい言葉から

    しおりをつける
    blank
    mmam
    非英語圏欧州に住んでいます。夫は現地人で夫婦の共通語も現地語です。

    うちの子供の場合には、発音をしやすい言葉から、でした。
    同じものを指す言葉なら、音節が少ない方。同じ音節数なら言いやすい音が多い方。
    例えばappleとリンゴだと、a,pの発音の方がリ・ゴの発音より、楽だからapple優先、という感じです。

    もう少し大きくなって簡単な会話が成り立つようになると、他人同士の会話を聞く機会が多い方の言語が優位になってくると思います。
    我が家のように夫婦間でも家の外でも現地語だと、母親である私がいくら日本語で話しかけていても、言葉のキャッチボールの手本は現地語しかありません。日本語は一方通行の手本しかないのです。
    うちの場合、日本語のキャッチボールが出来るようになったのは初めて日本へ行った後からです。その時から、日本語は「第一外国語」から「第二母国語」になったように思います。

    トピ主さんはご主人様も日本人とのこと。お子様は日本語会話の手本に毎日触れることが出来る環境です。ご夫婦間の会話をお子様にたくさん聞かせてあげて下さい。

    トピ内ID:7387013877

    閉じる× 閉じる×

    夫婦の会話は?

    しおりをつける
    blank
    娘5歳
    たしかに日本人両親の子供は、バランスが取れたバイリンガルが多いです。ご夫婦が話す言葉をよく覚えていて、ボキャブラリーが豊富だなと思います。

    我が家の場合、このあたりに補習校などはなく、娘が日本語を話すのはほぼ私一人、少し離れた日本人の友人達に会うのは数ヶ月に一度です。
    娘はボキャブラリーは少ないものの、日本語もよく話しています。テレビも3歳までほとんど見せませんでした。ママとは日本語、パパとは現地語と使い分けています。

    一歳半でそこまで話せるなんて、頭のいいお子さんですね。一歳でわざわざ英語に訳すという子は聞いたことがありませんが、私は子供がAppleと答えたら「そうだね、りんごだね」と日本語で話していました。日本語を強制はしませんでしたが、歌を歌ったり本を読んであげると喜んで聞いていました。今では、子供が日本語の単語が出てこない時に「えーっと赤くて丸いの、、、」「りんご?」と言ってあげると「そうそう、りんご」と覚えるように自分で復唱しています。

    トピ内ID:5696047545

    閉じる× 閉じる×

    言語発達の仕方はさまざまですよね。

    しおりをつける
    さばこ
    国際家庭で2児を育てています。
    うちは夫の国に住んでいるのでその言語がやや発達気味です。
    同じきょうだいでも、発達の仕方はことなりましたよ。
    お子さんのご様子は、私の周囲ではあまり見たことはありません。
    3歳ごろに、自分が2か国語をしゃべっているとはっきり意識し始め、言語を分けだしたときに、「翻訳してるな」とたびたび感じましたが、そんな幼い時はなかったですね。
    発達の仕方がユニークだからと言って、その後2か国語がごちゃまぜになってしまうとか、そういうことはないと思います。
    ただ三つ子の魂で、乳幼児期から言葉が遅かった子は、平均的にその後もおしゃべりが得意とは言えないタイプに育つかなとは思いますが。
    お子さんの発達の仕方はユニークだから、私ならその様子を楽しんで観察してしまっていたと思います。
    それにそのくらい小さい子は、ほんの数か月でがらっと変わることもあるので、あと半年もすれば日本語一辺倒になってたり、という可能性もあるのでは?
    いずれにしても、まだまだ先がわからない年齢だから、本人がおしゃべりを楽しんでいるのなら、無理に日本語をしゃべらせずとも、そのままでよいのではないでしょうか。

    トピ内ID:1474985498

    閉じる× 閉じる×

    まだまだ1歳半

    しおりをつける
    blank
    えいちゃん
    うちも日本人夫婦で英語圏で子育てしています。
    うちは2歳まで一切言葉が出なかったので、トピ主さんのお子さんは早いな~と思いました。
    どうしてトピ主さんのお子さんが英語から話し出したのか分かりませんが、子供の言語バランスは環境でどんどん変わっていきます。うちは日本語からしゃべり始めてちょっとずつ英語に侵食されて現校が始まってからは完全に英語で考えていますが、私と話すときは極力日本語です。うちの子は言語の才能には恵まれなかったようで、世間で言うほどスイッチでパチッと切り替えている感じではなく、常にどちらか優勢なほうの言語があって、一方に傾くと一方が劣る様ですが、出来るところまで日本語をあきらめないよう頑張ろうと思っています。
    トピ主さんもあきらめないで、家の中では日本語に触れさせ続けてください。お子さんは英語のほうに傾いているし完了形まで習得しているようなので、英語は気にする必要ないので、テレビも全部日本語にしていれば自然に日本語も入っていくと思いますよ。学校が始まったら6時間英語漬けなのでいやでも英語脳になってしまいます。お互い大変ですががんばりましょう!

    トピ内ID:4764784137

    閉じる× 閉じる×

    1歳時の言葉はあまり関係ないかも

    しおりをつける
    blank
    在米お母さん
    まだ1歳なんですよね?

    うちの子は初めて発した単語はappleでした。その後も英単語の方を多く言ってましたね。
    うちは夫がアメリカ人でアメリカ在住です。ただし都市部でアジア人がマジョリティ、日本人、日系人も非常に多いところです。

    でも2歳の時に日本人のお友達が出来てから、あっという間に日本語の会話が発達して行きました。
    その後3歳からは日系のプリスクール、4歳で補習校の幼稚部に入り、日本語はかなりものに。

    キンダーからは英語での生活が始まりましたが(週末は補習校)、どちらも同じくらい話します。
    今10歳ですが、書く方は漢字がダメですが、喋るのはまあ普通に喋れます。

    日本人ご夫婦のお子さんは二通りですね。
    日本語漬けにして、夏は丸3か月日本、日本のテレビだけを見て日本語バイリンガルの学校に通っている子達は日本語がかなり達者です。が、日本語は家だけ、あとは学校も習い事も英語という子達は兄弟でも英語で話すし、親が日本語で話しかけると英語で答えています。

    30代の日系二世達は、子供の頃は親が熱心に日本語教育をしたそうですが、今では話せない人がほとんどですね。

    トピ内ID:3903055689

    閉じる× 閉じる×
    並び順:古い順
    • レス一覧
    • トピ主のみ (2)

    あなたも書いてみませんか?

    • 他人への誹謗中傷は禁止しているので安心
    • 不愉快・いかがわしい表現掲載されません
    • 匿名で楽しめるので、特定されません
    [詳しいルールを確認する]

    アクセス数ランキング

    その他も見る
      その他も見る
      気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
      使用イメージ
      使用イメージ

      マイページ利用でもっと便利に!

      お気に入り機能を使う ログイン
      レス求!トピ一覧

      注目トピ

      注目トピはありません。

      Twitter

      Follow
      みんなの投票結果

      編集部から

      編集部からのお知らせはありません

      Horoscope | 大手小町

      発言小町大賞0