本文へ
  • ホーム
  • 子供
  • 国際結婚。 日本語教育を失敗しました。 いません??

国際結婚。 日本語教育を失敗しました。 いません??

レス52
(トピ主 0
041
マンダリン
子供
英国人の父親を持つ子供達。 すでに、中高生です。 日本語は駄目です。日本のパスポートを所持しているのがお恥ずかしいレベルです。 日本に帰国する際の為に所持しているだけのような感じです。 ごめんなさい、立腹される方。 我が家のように失敗(失望)した方いませんか???

トピ内ID:

これポチに投票しよう!

ランキング

レス

レス数52

このトピックはレスの投稿受け付けを終了しました

それを言うなら

041
ワット
ウエンツ君の逆パターンですね。 日本では、WATというデュオを組んで大人気です。開き直っていってみよー

トピ内ID:

...本文を表示

子供は居ませんが

041
あかね雲
ドイツに在住で、ドイツ人と付き合っています。将来のことを色々と話すときに、つい子供の母国語について考えてしまいます。 ドイツで生活している知り合いの日本人夫婦は、子供を週に一度日本語学校に通わせています。いくら家庭で日本語を話していても、幼稚園、小学校とドイツ語の中で生活していると、日本語、特に漢字は覚えられないということでした。でも他の子供達が遊んでいる時間に自宅で漢字の自習をさせたり、土曜日に日本語学校に連れて行ったり、と言う話を聞いていると、親にとっても子供にとっても大変そうで、、、 子供にとってはどうするのが一番いいんでしょうね。

トピ内ID:

...本文を表示

あとから日本語は学習すれば?

041
東の光
海外で言語教育に関わる仕事をしたことがあります。 日本に暮らしたことが無い場合、母親が日本人だというだけではバイリンガルにはならないですよ、普通。 お子さんをバイリンガルにしたければ、数年おきに日本(語)での学校生活と英国(英語)での学校生活を交互に体験させるのが一番有効。そうでなくても、英国で日本語で教える学校に通わせる(あるのかな?)必要があった。 でも、そんなこと、お子さんにとって特に有難いことでも、素晴らしいことでもないような気がしますね。 それに、教育の観点からは母語(お子さんの場合は英語が母語になった)の高い能力と教養を獲得することがまず優先です。 日本に興味を持てば、大学に入ってからでも、外国語(第二言語)として学習すればいいだけです。そういう日本人子女はいまどきいっぱいいますよ。

トピ内ID:

...本文を表示

いるのでは?

041
Kean
母の友人(在英)の息子さん(24歳くらい)が日本語を全く話せないそうです。 子どもの頃、補習校には行ったそうなのですが、親子共にギブアップしたと言っていました。理由は深く聞きませんでしたが、やっぱり心身ともにハードみたいですね。 結構多いんじゃないかなあ…。勝手な想像だけど。

トピ内ID:

...本文を表示

逆のパターンで

041
ぽんちゃん
日本在住で、一方の親が英語圏の人でも、日本語しか出来ない子は意外と多いですよ。何人か知っていますし、芸能人でもいますよね。 むしろバイリンガルで数か国語をべらべら話す方が少数な気がします。 これから教えるのが無理なら、割り切って気にしないのもよいのではないでしょうか。

トピ内ID:

...本文を表示

日本語教育

041
バイリンガル
我が家もマンダリンさんと同じく、父親が英国人なんですが、息子たちが生まれた当時は英国籍しかとれず、必然的に将来の教育は英国ということに決めていたので、私たちの場合は英語を重視して育てました。あまり小さいときに何ヶ国語も教えると言葉の発育に支障をきたす例もみましたし、反対に日本語しかできなくて英国の学校でこまったケースなど・・・。 息子たちは長男が大学へ行く前に自分の意思で日本で日本語の勉強をし、次男は英国の大学で日本語を専攻。今では親子で気が向いたら日本語で話しています。気がついたら英語に、なんてことはしょっちゅうですが(笑)。 本人がその気にならないとどんなに親が勧めても 言語というものは上達しませんから。 私は失敗だと思いませんよ。 まだまだお子さんたちの人生はこれからですもの。

トピ内ID:

...本文を表示

日本語

041
じゃぱん
申し訳ありません。素直に申し上げますが、トピ主さん自身、日本語が苦手になってしまっているような印象を受けました……。 ところで、お子さんの日本語能力を引き上げるのは、今からでも遅くないのでは? お子さんの意思が伴うならば、今からでも勉強してみてはいかがでしょうか。 トピ主さんも日本にいた頃の自分を取り戻すつもりで一緒に勉強してみると、日本語での会話が広がって、より効果的なのではないかなと思います。

トピ内ID:

...本文を表示

友達にいました

041
はる
学生のとき、お母さんが日本人だけど日常会話がギリギリという友だちがいましたよ。下手なのが恥ずかしいのか、日本語で話してくれませんでした。両方きちんと話せるようになるには個人差もある上に、親と本人の大きな努力が必要ですから、話せなくなるのは珍しいことではないと思います。本人がそれで恥ずかしいとか不自由してるわけではないのなら、気にしなくて良いと思いますよ。

トピ内ID:

...本文を表示

意図的に日本語は、教えていません

041
お母さん
パリ在住ですが、どなたかが書かれていた様に、母語(我が家の場合は、フランス語)をまず、みっちりと身に付けることを念願におきました。フランス語は、ご存知のように動詞の活用が難しいです。漢字よりもフランス語を身につけること、フランス語で自分の考えを表現できを、文章に出来ることくを、最重点にしました。 フランス人の友人達は、バイリンガルでない事に、非難の眼差しを向けますが、私が怠慢だったのよぉと、口裏を合わせています。 所詮、通訳程度なら、大きくなってから学べばいいと考えていました。 それに、日本語って全世界の何カ国で通用するのでしょうか? 故に、我が家は、失敗したのではありません。

トピ内ID:

...本文を表示

家庭それぞれのやり方で、、

041
くまたろう
バイリンガルというより、2つの異なったバックグラウンドを持った子供達と考えればいいのですよ。 実際、どちらも中途半端になるよりも、子供さん達にとっての母国語(英語)をしっかり確立させたほうが良いと思います。 違った言語を話す(聴く)事を普通の事として育っている子供達、今目に見えていなくても、将来絶対役にたちますよ。

トピ内ID:

...本文を表示

中学生になって日本語に興味を持ち始めた娘

041
日本語勉強中
シンガポールで生まれた子供は現地校で中国語と英語を学校で勉強しています。 中学校1年生から第3語学として日本語、フランス語、ドイツ語の中からひとつ選ぶことができる素晴らしい教育システムに参加できて、娘は日本語を選択しました。 意図的に家庭で日本語を教えるのをサボっていたわけではありませんが、小学生の時には子供自身が日本語に興味を示さず、ものになりませんでした。 ところが中学生になって日本語クラスに出席するようになり、めきめき興味を示し、加えて普通のシンガポール人よりは多少日本語ができるので一気に日本語能力がアップしました。 語学は興味があってこそものになると痛感しています。

トピ内ID:

...本文を表示

思いやられる

041
妊娠中
我が家は日本人どおしの子を産むのですが。日本語が心配。 まわりの状況をみたら、言葉の教育は難しいんだと痛感しています。 私は、アメリカの田舎に住んでいるから、日本人も少ないし。ドラえもんを買って、みせようかな…。 英語ができなくて、アメリカで暮らせないのも大変だし。天才児ならいいですけど、私の子ですから…。はぁ、とっても、気が重い。 外国人と結婚した友人の子は、毎週日本語学校に通い、母親(日本人)とは、絶対日本語で話すようにしているようです。かなり勉強させているようで、綺麗な日本語ですよ。

トピ内ID:

...本文を表示

完全失敗です

041
アメリカ
今年13歳になる息子がいます。赤ちゃんの頃は日本語で話しかけ、日本語がかなりわかっていたようですが、言葉が達者になるにしたがって私が日本語で話しかけることをしなくなり、今は英語だけです。残念なことです。責任を感じています。 でも日本に帰るたびに、少しずつ日本語を覚えているようです。日本滞在は二週間ぐらいですが、終わりの頃は私と両親との会話の内容は大体わかっているようです。だから高校生のときに日本に一ヶ月ぐらい再在させたいと思っているのですが。また本人も大学に入ったら、外国語は日本語を勉強すると言っています。 駄ですが 母が車の運転をしているときに信号を無視して(というより気がつかなかった)交差点に入ってしまったことがありました。そのとき息子が日本語で、”アカ、アカ、アカ”と叫んだので皆大笑いでした。

トピ内ID:

...本文を表示

私の場合、今こんな感じ。。。

041
アジア子
私は今その真っ最中のものです。 息子が今年小学生です。年長から現地の日本人学校に編入し、小学校も日本人学校に行きます。パスポートは日本国籍です。夫は華僑です。 悩みましたが、母国語を日本語にしました。夫は日本語は話せませんので、家庭内はすべて英語です。現地の言葉が第3番目(夫の母国語)になります。 その理由は日本語は大人になってからの学習では、文化や習慣、発音、漢字などのレベルがネイティブとの差が大きい。 英語はいつからでも勉強すれば出来ます。アジアちっくな発音でも仕事には支障ありませんし、努力によってはネイティブとの差がない。 そうは決めても、やはり、日本に住んだことがなければネイティブとの差が大きいのでしょうか?今後の課題です。

トピ内ID:

...本文を表示

中途半端が一番だめ

041
桃太郎
言語を専門としている知人数名に聞いたんですが、多言語が周りの環境にある場合、まず、ある言語を自分の柱にしないといけないんだそうです。 言語を操る、と言うことは、思考力を構築していく、と言うことなので、多言語の環境で言語を中途半端に覚えてしまった子供は、思考力、論理性とも育たないんだとか。 なので、トビ主さんのお子さんが、メインの言語を英語として、それで生活して物をしっかり考えていけるんだったら、それは非常にいいことなのでは。その基礎があって、日本語を覚えていく、と言うことであれば、問題ないような気がするのですが。 あるアメリカのタレントが某女性帰国子女タレントと、筑紫哲也氏を比較して言ってました。 「A(女性タレント)の英語は、確かにネイティブレベルだ。しかし、話に内容がない。筑紫氏の英語は上手とはいえないが、話に内容がある。なので、私は筑紫氏と話をしている方が面白い。」

トピ内ID:

...本文を表示

止めました

041
在カル
我が家は日本語教育をしていません。必要無いと思ったからです。子供達が小さかった時には私もバイリンガルに拘って勉強させたのですが、大きくなってくると土曜日に補修校に行かせたらスポーツが出来ないし、平日も楽器の練習に時間を取られるので宿題が大変です。スポーツ、音楽、学校の行事、友達との時間などと比べて日本語の優先順位はかなり下だったのですっぱりと止めました。勿論気力、体力、能力共に有り余って十分に日本語も学べる子供もいるのでしょうが、感性まで完全にアメリカ人として育っている子供達が今後日本を選んで移住するとは思えないので、我が家では要らないと判断しました。私の両親、兄弟が英語が話せるという事も決心出来た理由の一つだとは思います。 今中学生の子供達は5才児くらいの会話力です。今後自分で日本語を学びたいと思えば協力します。子供達は今「将来一年くらいは日本に住んでみたい」と言っているのでワーキングホリデーか何かで行けば、自分でどうにかするでしょう。

トピ内ID:

...本文を表示

そう悲観なさらずに

041
カヲリ
失敗だなんて、そんな風に思わないで~! お子さんたちはまだ中高生なんですよね。 日本語を学ぶチャンスはこれからいくらでも あるではありませんか。 そして、お子さんたちの生活拠点が海外で 日本語をあまり必要としない環境であれば 日本語が話せない、というのはある程度 仕方がないことかもしれません。 将来日本語や日本の文化に興味を持つようになると もしかしたら自分からすすんで日本語を学びたい、と 思うようになるかもしれませんね。

トピ内ID:

...本文を表示

失敗と決めるには早すぎませんか?

041
米国在住者
結婚生活21年のうち、最初の5年くらいが日本で、あとはずっとアメリカ住まいです。(夫は米国人)まわりに日本語環境(お店とか邦人のための学校とか)はありません。うちの子たちも、日本語のビデオとかで、聞くほうは5-60%くらい理解があるようですが、あまりしゃべれないし、読み書きは幼稚園程度です。私は子供が小さいときは家庭でずっと英語でしたが、最近は日本語で話しかけるようにしています。育った環境によって、日本語が不自由するのは仕方ないと思います。でも現在大学生の上の娘たち(子供は4人います)は将来日本で英語を教えたいと言っていて準備しています。日本に住みたいそうです。下の子たちも日本語に興味をもって、本格的に私に教えてほしいと言ってます。お子さんが、自分のルーツに興味を持つ時期がくると思います。そのときに日本語を学んでも遅くはないし、各家庭の環境によって、言語の割合も違いますから、失敗とはいえないと思いますよ。日本の豊かな文化を伝えていきましょう!

トピ内ID:

...本文を表示

同じです。

041
すしガール
子供は13才と15才で日本語は全く駄目です。長女(15才)は日本には五才までいて日本語も喋っていたというのにアメリカに来て一年足らずで日本語を忘れてしまいました。私一人でがんばっても駄目でした。回りのハーフの子はほとんど二ヶ国語を話すのに。何が間違っていたんだろうって落ち込みました。現在、子供達二人共、高校と中学で幸い日本語クラスがあり、週三回日本語を勉強しています。日本語の先生に聞いたら母親が日本人でもその国に住んでいれば、その国の言葉しか話せなくなってしまうというのはよくある事だそうです。

トピ内ID:

...本文を表示

私は教えませんでした 1

041
ハナママ
トピ主さん、そんなに悲観なさることはありませんよ!私は在英14年、ハーフの10才の娘には最初から日本語を教えませんでした。こちらでできた日本人ママ友の大半から「子供が学校に上がると日本語をキープさせるのはとーっても大変、結局挫折した」という話を聞いたからです。私自身、英国の方が日本よりずっと暮しやすい国だと思うので、日本に住むために帰国するつもりもありませんし。たとえ離婚したり、あるいは未亡人になったとしても(ダーリンごめんなさい!)、こちらで頑張ると思います。ちなみに娘は英国のパスポートしか持っていません。 (続きます)

トピ内ID:

...本文を表示

私は教えませんでした 2

041
ハナママ
(続きです) 以前『英国ニュースダイジェスト』で読んだ日本人ママからの投書を紹介させて下さいね。 「私の子供は就学前まではバイリンガルだったが、学年が進むにつれて英語が主になって、今ではとてもバイリンガルとはいえない。しかし、英国人として英国社会で一人前に生きていける能力を養うことを教育目的としているので、私は今の状態に満足している。」というものでした。同感しました。 娘が望めばいつでも喜んで日本語を教えるつもりですが、それまでは、あるいはそうでないなら、英語一本で勉強に励んでもらおうと思っています。 もちろん、里帰りのたびに母には(言葉も通じない孫でごめんね・・・)と申し訳ない気持ちで一杯になりますが(父は既に他界)・・・。

トピ内ID:

...本文を表示

私も失敗

041
在米
渡米以来4年、小1、小3だった子供はほとんど英語しかしゃべれない、日本語が読めない、書けないです。渡米当初から日本語補習校に入れてたら良かったんですが... 正直、頭が痛いです。 日本語教育失敗ですね。

トピ内ID:

...本文を表示

ケースバイケース

041
ありあ
難しいですね。親の居住地言語レベルが中途半端である場合、子供が小さいうちはよくても、難しい年頃にさしかかったころに、ネイティブとして話す子供に親がついていけなくなると色々問題になりかねません。そういう場合は、やはり親の母語を子供に習得させる方法を(長期計画ですが・・・子供が小さい頃は、やはりどうしても嫌がるので)考えたほうがいいのでしょうね。 友人(日本人)は国際結婚で仏在住ですが、そろそろデイケア年齢になる子供さんの教育では、心配が尽きないようです。また国際結婚とは違いますが、友人の中国人夫婦の子供たちは、デイケアに通いだしてすぐ、中国語を話さなくなったそうです。親は中国語で話し続けていますが、子供は英語で返してきます。ですが、口に出すのを嫌がるだけで、親の話す中国語を完璧に理解はしているのだそうです。言語習得に耳は重要で、臨界期もあるので、本人が年頃になり勉強の動機付けができた時には有利になるだろうから、絶対に妥協しないで、辛抱強く話しかけ続けるつもりだと彼女は言っていました。どなたも苦労されているようです。

トピ内ID:

...本文を表示

家もです

041
ミードン
アメリカ在住、9歳と7歳の母親です。父親はアメリカ人で、日本語は全く話せません。子供たちも日本語はほとんど話せません。TOPI主さまの投稿を読んで、とても気が楽になりました。半分日本人であることは意識させておりますが、それ以上は、特に何も、、、。どなたかのレスにもありましたが、本人が大学などへ行った際に興味があれば学べることだとも思っております。(そういうアメリカ人がとても日本語上手に話されてますよね。) 頭の中では、割り切っているものの、心の中では、正直駄目母だなあ、と思うこともしばしば。特にバイリンガルでの子育てに成功されてる方を見たり聞いたりすると。でも、子供たちはこちらで生活をしていくことでしょうし、日本ほど、日本語と英語のバイリンガルが重宝される感じは無いように思えます。 私一人では無いことを、知れただけでも勇気づけられました。

トピ内ID:

...本文を表示

生活基盤が日本にないのならよいのではないでしょうか

041
ASA
失敗した側の意見ではないのですが、将来日本語力が必要とされる場で就学・就職をされるのでなければそのままでもよいのではないでしょうか? それにどうしても必要であり、本人達にその意思があるならば喋る事に関しては必ず習得できます。  横ですが、あかね雲さんの >他の子供達が遊んでいる時間に自宅で漢字の自習をさせたり、土曜日に日本語学校に連れて行ったり、と言う話を聞いていると、親にとっても子供にとっても大変そうで、、、子供にとってはどうするのが一番いいんでしょうね。 私は米国で小学生時代、まさに上記の様な生活をしていました。(8歳まで日本にいたので、背景はかなり違ってしまいますが)土曜日に楽しそうな子供向け番組を見る事もできず、朝から夕方まで勉強するのは厳しかったですし、今思えば自宅から1時間近くかかる日本語学校まで交代とはいえ、送迎してくれた親とご近所さんはもっと大変だったと思います。でもそのおかげで日本語のスキルを維持しつつ英語も身につきました。とても感謝しています。

トピ内ID:

...本文を表示

たくさんいますよ

041
らいむ
両方日本人の家庭でも、英語オンリーで育って日本語を話せないお子さんを知っています。 ミックスの家庭では失敗か成功か二つに一つで、日本人親の努力、非日本人親の理解、そして環境を作れたかどうかにかかっていると思います。 就学前に日本語の教室、習い事に行く、就学後は補習校に行き、親が宿題の面倒を見る、しょっちゅう帰国して現地の学校に行かせる、などの努力をしないと読み書きまではできるようになりません。漢字でみんなつまずきます。日本語のゲームがやりたくて、必死で独学でひらがなカタカナを覚えた中学生のミックス君もいました。 他の方もおっしゃっていますが、第二外国語として選択する事もできるんだし、この先は本人次第ですよ。

トピ内ID:

...本文を表示

国際結婚どころか、

041
ihua
うちの母なんて、両親とも中国人なのに、 日本生まれで日本の公立校に通っていたため、 日本語しか話せません・・・ 母の弟(私の叔父)もそうでしたが、 大人になってから自分の意志で中国語を勉強し、 今ではバイリンガルになりました。 でもその子供たち(私の従姉妹)は、 母親も中国人であるにも関わらず、日本で生まれ育ち、 日本の公立校に通ったため、日本語オンリーです。 本人の意志と環境、両方揃ってないと、バイリンガルなんてそうそうなれませんて。

トピ内ID:

...本文を表示

我が子の園にもいますよ

041
YOU
我が子の園にはハーフの子が4人います。 バイリンガルは一人だけで他3人は日本語のみです。 親御さんいわく「一緒にいる時間が長い母親がみずからパートナー(ダンナさん)の母国語を話さないと無理」だそう。

トピ内ID:

...本文を表示

ハーフだから絶対バイリンガルでないとダメなんですか?

041
ねねこ
誰にでも親が二人いて、大抵の場合母語が同じ。でもたまたま、親の母語が異なっていただけですよね? 私も、住んでいる国の言葉を不自由なく使えるのであれば、どちらか一方でかまわないんじゃないかなと思います。 他の方も書かれていましたが、日本の芸能界で活躍しているウエンツ瑛士くんは「ボクは日本語しかはなせません! 英語は学校で習っても覚えられませんでした!」って開き直ってましたよ。 逆に、バリバリのバイリンガルなのがセイン・カミュさん。彼は日本語も英語も上手に操ります。が、漢字はかなり苦手なようです(意味は理解していても書けない) トピ主さんが、小さい頃からバイリンガル教育を受けたわけではなく、自力で語学を学習し、今普通に英国で英語を使って暮らしておられるのなら、子供たちにだって、あなたと同じ可能性がありますよ。子供が母親(トピ主さん)の母語を知りたいと思うのなら、大人になってからでもマスターする機会はあると思う。 故に、まだ失敗とは言い切れないのでは?

トピ内ID:

...本文を表示

ダイジョーブ!

041
めいぷる
失敗ではありません。私も今海外在住で子供たちは一応バイリンガルですが、どちらか最低一つの言語を完璧にマスターしてほしいと願ってやまない母親です。周りにはお国柄か第三言語の習得に熱心な親御さんもちらほらいます。3カ国語しゃべれるとの聞こえはいいのですが、どの言語も中途半端に習得し、思考体系が確立されないまま一生を過ごすよりかは、一言語だけしか習得しなくても、物事を深く考えられる方が生きていく上で重要ではないのかと思います。最近よく見かける光景ですが、日本での教育があいまいなまま、海外の教育に移行するパターン...(高校留学など)..今はちやほやされていますが、先行き空恐ろしいと思うのは私だけではないはずです。現にとんでもない日本人の子供達が海外に続々と流出していますよ.....。

トピ内ID:

...本文を表示
[PR]
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
使用イメージ
使用イメージ

マイページ利用でもっと便利に!

お気に入り機能を使う ログイン
レス求!トピ一覧