本文へ
  • ホーム
  • 話題
  • 変換で見慣れない漢字が出た時はどうしますか?

変換で見慣れない漢字が出た時はどうしますか?

レス7
(トピ主 0
041
金魚草
話題
友人等にメールを打ち込んでいる時、見慣れない漢字に変換された時、あなたならどうしますか? 例えば、<穿った>、<覿面>なんてメールにあったらどうしますか? 自分の教養の無さだけかも知れませんが、私に送られてきたものだと、いちいちコピーしてgooで検索することになるので正直面倒くさいです。 でも、昔ながらの辞書だとお手上げですが。 なので文字が変換されて普段使われないものだと、ひらかなのまま送信していますが。

トピ内ID:

これポチに投票しよう!

ランキング

レス

レス数7

このトピックはレスの投稿受け付けを終了しました

私の場合は・・

041
くみ
個人的なメールの場合は、前後の文脈を読んで適当に自分で解釈して読んでおります。 ビジネスメールの場合は辞書を引きます。

トピ内ID:

...本文を表示

わかりやすく。

041
マンゴー
新聞や雑誌に載ってる程度が基準です。 わざわざ難しい漢字を使うのは、かえって格好よくないと思っているので。 むしろ、ひらがなを多用して、詩のようにつくりたくなる場合もあります。 読む人がすぐ内容を理解してくれて、しかもいいイメージで伝わるといいなといつも思っているから。

トピ内ID:

...本文を表示

常用漢字

041
ふみ
前後の文章から予想しても読めない時はネット上の辞書を利用してます。 出版物などでは普通は常用漢字(『常用漢字』で検索してみてください一覧表などが見つかると思います)に入るものは漢字で、非常用漢字はひらがなで表記されている場合が多いみたいですね。振り仮名が振ってあったり。 私もできるだけ、それに習って 「見慣れない漢字=常用漢字ではないと思われる漢字」 と考えてひらがなで書いてます。 一番良いのは、別の言い回しを使ってより不自然にならないようにすることですけどね。 ちなみに「穿った」の「穿」も「覿面」の「覿」もどちらも常用漢字ではありません。 ネットを検索してたら、文章中の常用漢字でない漢字を見つけ、更に、どう修正すべきかアドバイスするサービス(有料)もあるみたいですよ。 もっとも自主出版などをするのでない限りそこまでする必要はないと思いますけどね。

トピ内ID:

...本文を表示

調べる

041
りんご
知らない漢字は、速攻調べます。 気になって気になってしょうがないので。 以前ある人に言われました。 「無知を放置するのがいちばん悪い」と。

トピ内ID:

...本文を表示

私の場合

041
既婚者♂
文章の前後から漢字変換した方が良いけど、この漢字は…読めないんじゃない?と思った時は、漢字の後にカッコで読み仮名を付けております。打つのが面倒ですが、打った自分も読んだ相手も勉強になればと思って…。 例えば『にっちもさっちも』は『二進(にっち)も三進(さっち)も』と記述しています。 読み仮名を付けるのは自分が知らなかった漢字の場合のみです。私のメールは、要件はもちろんのこと、私の無知加減も読み取れます。

トピ内ID:

...本文を表示

ふにゃ?(わからない時は調べた方がいいですよ)

041
ぼんど
一瞬意味がわからなかったもので、それをタイトルに表現してみました。 んと、自分で打っていて、知らない漢字に変換されるという状況がわかりません。 うがった見方をする=>穿った見方をする てんばつてきめん=>天罰覿面 という感じに、ひらがなを打つと漢字になるのであれば、当人はその漢字の意味は当然知っているのでは?と思いました。耳から入っている可能性もありますけど。 で、相手がそういう漢字でメールをしてくるのであれば、それは相手にとって違和感のない漢字ということなので、受け手としては前後から意味を取る、できれば調べて語彙を増やせばいいのではと思います。 あと、漢和辞典で画数、部首から引くのもいいですよ。いろいろと関連する言葉も覚えられますしね。 それと、漢字の読みを間違っている場合もあるので、変換したり、辞書を引いて確認するのは大切です。 カッコ内は私が聞いたことのあるパッと思い出せた間違ってる例です。最後のは大きな会合で女性の方が連呼していました。 遵守(そんしゅ)、御中(ごちゅう)、相殺(そうさつ)、休憩(きゅうそく)、団塊(塊と魂は字がちがーーう!)の世代

トピ内ID:

...本文を表示

適当に読み流す

041
はろ
あまりに平仮名が続いてかえって読みにくくなるようであれば、だいたい通じる程度の漢字ならそのまま送ります。 友人から送られてきた場合は、前後の文脈から適当に意味を汲み取ります。 ちょっとずれますが、少し前、新聞やニュースの字幕が変に平仮名にされていて読みづらい時期がありました。 「でき死」とか「土のう」とか…。(溺死、土嚢です) 常用漢字にこだわりすぎていたのでしょうが、そのくらいは読める程度の国語教育をしなければいけないと思うのです。

トピ内ID:

...本文を表示
[PR]
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
使用イメージ
使用イメージ

マイページ利用でもっと便利に!

お気に入り機能を使う ログイン
レス求!トピ一覧