詳細検索

    生活・身近な話題このトピを見た人は、こんなトピも見ています
    こんなトピも
    読まれています

    子供と私の言葉の使い方

    お気に入り追加
    レス22
    (トピ主1
    Twitterでシェア facebookでシェア LINEでシェア はてなブログでシェア
    😨
    鬱まっしぐら
    話題
    あなた ってそんなに悪い意味合いですか?
    調べましたがビジネスでの記載はありましたが、身内でもよく無いのか皆さんの意見が知りたいです。

    夫に貴方(あなた、あんた)と言うと怒られます。
    あんたは散々言われたので、今は使用してませんが、私の育った地域では方言で男女関係なく親しい間柄には「あんたー」と言う地域で、実家でみんなが集まるとみんなが普通に使ってます。
    それには怒りません。

    因みに職場では10年以上勤務してますが友人でも無いですし、ビジネスには不向きなのは理解しているので使用してません。
    主人も生まれも育ちも同じ県内出身になります。

    そんな私が育てた娘6才が主人に対して「あなた」を使い酷く怒られました。
    悪い意味合いで使って無いのですが、それも駄目だの一点張りで、私自身、理解できないので娘に理解させるのが難しいです。

    娘は英語を習っており、YOU=あなた となっていたり、アニメや歌等であなたならどうする?等、使用されるシーンが多々ある為、私は気にもなりませんが、何がいけないのかと6才の子へも理解できる説明を教えてください。

    名前以外で貴方以外の主人に使える呼び方があればあわせてお願いします。
    (名前以外としたのは付き合っていた時と結婚した時の名前が異なるので、慣れることが出来ないからです…)

    トピ内ID:1914765242

    これポチに投票しよう!

    ランキング
    • 8 面白い
    • 170 びっくり
    • 1 涙ぽろり
    • 2 エール
    • 1 なるほど

    レス

    レス数22

    レスする
    • レス一覧
    • トピ主のみ (1)
    このトピックはレスの投稿受け付けを終了しました
    並び順:古い順

    不思議

    しおりをつける
    🙂
    うつせみ
    小説やドラマを見てればわかるとおり、夫にあなたと呼びかけるのはかなり一般的ですよ。最近みてないけどサザエさんでも言ってませんか。他の親しい大人からあんたと呼ばれて平気なのに妻からは嫌。理由がさっぱりわかりませんね。

    ただ父親にあなたと呼びかけるのは日本語ではおかしいです。外国語と日本語が1対1で意味が対応しない事は、おいおい娘さんにもわかっていくでしょうが、6歳に説明するのは難しいですね。とりあえず大人向けの説明としては、日本語では相手との関係性により呼び名が変わります。面と向かって「あなた」や「あんた」と呼ぶのは対等なつきあいがあるからこそ。親に6歳が対等な感じで呼びかけるのは、私も違和感があります。なお、夫に向かって「お父さん」と言うのは、家族の中で一番小さい人から見た呼び方をするという法則で説明がつくそうです。

    お子さんには、「あなた」と大人に向かって言うのは失礼、と言っておいたらどうでしょうか。他の大人にも「あなた」と言ったらトピ主さんも困るでしょうから。そして夫にはダーリンやハニーでいかが。夫が名前で呼んでほしいと思っているのなら、代替案はどれも怒られるかもしれませんが。

    トピ内ID:1233394812

    閉じる× 閉じる×

    駄目でしょ

    しおりをつける
    🎂
    レモン
    子供が親に対して「あなた」はおかしいです。無礼だと思います。
    何故?と言われたら「そういうものだ」という感覚的なものしかわからないんですがね。
    詳しく説明してくださるレスがつくといいけれど。
    私が娘に言うなら「親にむかって「あなた」って言わないのよ。そういうものよ」って教えるかもー。

    親に対する子供からの呼び方は基本はお父さんですね。パパでもいいけど。
    名前で呼ぶのもおかしいでしょ。たまにいるみたいですけども。
    英語のYOUをあなたと訳すのは知っていても、そこは「お父さん」に置き換えなさいと教えればいいだけじゃない。

    地域は関係ないと思いますよ。
    子供が親に、あるいは外でも年下が安易に年上に向かって使うのも駄目だと思う。
    トピ主さんは違和感ないんですか? 年下からあなたって言われても。

    ふと思い出したんですが中学生くらいの反抗期真っ只中の頃、母親をあなたと呼んでこっぴどく叱られたのを思い出しました。

    トピ内ID:9312830279

    閉じる× 閉じる×

    親しい間柄でも目上には使わない

    しおりをつける
    🐱
    neko
    当方もそうですね。
    『方言で男女関係なく親しい間柄には「あんたー」と言う地域』ですが
    他の地域から来た親世代に育てられた人は異様に嫌がります。

    それを揶揄して『あんた、私の事あんたあんた言うけど、私はあんたの事あんたあんた
    言うてないんやから、あんたも私の事あんたあんた言わんといて、あんた!』と
    良く言ってました。その位嫌な人は嫌と言う事です。

    『ビジネスには不向きなのは理解している』のであれば結局はそういう事です。

    私も親しい間柄には「あんたー」でも、きょうだい以外の目上には使いません。
    地元の友達は兄姉ならば絶対に使わないとの事です。

    英語では『YOU=あなた』はメジャーな言葉ですが、日本語では二人称は多用しません。
    私も家族や地元の友達以外で『あなた(あんた)』と呼ばれた記憶はほぼありません。

    1・日本語では二人称は親しい間柄のみ。
    2・親しい間柄でも目上には使わない。

    『名前以外で貴方以外の主人に使える呼び方』は彼から募集すればいかがですか?

    トピ内ID:2737361571

    閉じる× 閉じる×

    う~ん・・・

    しおりをつける
    🙂
    mimi
    子供が親や年上の人に「あなた」は使いません。上からの物言いに聞こえます。
    年上の人には使わないと教えておけば無難では?

    方言で使っている地域以外は「あんた」は正直論外です。方言で使っている方には申し訳ありませんが、乱暴な言葉に聞こえます。


    >名前以外で貴方以外の主人に使える呼び方があればあわせてお願いします。

    ご主人に何て呼んで欲しいか聞いたらどうですか?ここで聞いてもご主人が嫌なら意味ないですよ。

    トピ内ID:1065973948

    閉じる× 閉じる×

    ありがとうございます

    しおりをつける
    😨
    鬱まっしぐら
    レスありがとうございます。

    娘は普段主人にはパパ、お父さんを使ってます。
    ただ、プリキュアの歌でも何度もあなたが~等出てきたり、年齢的な事、一人っ子な事もありお姉さんぶって、私が少しミスると「もう、あなたったらー」と使ったり…
    私は、言われても全く気にもなりませんでしたし、おままごと感覚でしかなく娘は日常使いで父親をあなたと使う訳ではないです。

    質問の仕方が悪かったようですが、その様な場合でもこっ酷く怒る父親を心が狭いなぁとすら感じてしまったりしてましたが、母の私もあんたーは辞めましたが、あなたを使うから娘も使っていたのかもしれません…


    うちは主人と娘の関わりが少なかった事もあり関係性が良いとは言えず(娘と主人は毎日の様に喧嘩してます)今回のあなたでも、間に入ったのですが娘への何故いけないかの伝え方もわからないし、娘は大泣き、場を納めるために主人に伝えた方が早いと思いもう少し大きくなってからじゃないと分からないんじゃない?と私が伝えた事でこちらがとばっちりを受けて娘の前で険悪になりました。


    >トピ主さんは違和感ないんですか? 年下からあなたって言われても。
    私は全く違和感ないです。
    先述の様に親しい間柄だと上下関係なく使う地域で育ちましたので、逆にあなたではなく、あんたー。だと親しくなった気がして嬉しいです。
    関西のアホみたいな感じでしょうか…?

    サザエさんでは使用されていたとの事で少し安心できました。

    この文章を書いている間にお絵描き塗り絵をしていた娘に「あなたの好きな色にしたら~?」と使ってました…
    これも、辞めた方がいいですか?


    主人に駄目だ駄目だ、娘がお母さんに似てきた、お母さんの真似をする等言われてるので…
    育児に関わるのは私だけなので、私が悪いなら直しますが、わからないです。

    トピ内ID:1914765242

    閉じる× 閉じる×

    あなた、では可愛くないから

    しおりをつける
    🙂
    posuyumi
    祖父、祖母、父、母、子、兄、姉、弟、妹、孫息子、孫娘。伯父(叔父)、伯母(叔母)、いとこ、甥、姪。
    家族として一つ屋根の下に過ごす可能性のある関係性はほぼ、ここまでだけれど、
    呼称としてあるのは
    お祖父ちゃん、お祖母ちゃん、お父さん、お母さん、お兄ちゃん、お姉ちゃん、伯父(叔父)さん、伯母(叔母)さん
    までですね。
    家族の中で呼び合うとき、年上から年下を呼ぶときは「名前」を、年下から年上を呼ぶときは「関係性で」呼ぶのが日本人の標準です。
    このとき、自分からの関係性だけでなく、一番下の子からみた関係性を用いるときもある。(母親が長女をお姉ちゃんと呼ぶなど)
    例外ももちろんあるでしょうけど、全員が名前で呼び合ったり、他人どうしと同じあなた、と呼ぶのはその家族ごとの個性の範疇。
    夫婦間はもとは「お前」「お前さん」「あんた」などあったのがそれでは雑だと「君」「あなた」に変容してきたのでは?
    そして子が父親に向かって「あなた」にはたまたま変容せず、「お父さん」等父親的役割を色濃く残しているだけかと。
    なぜ、下から見た家族関係役割の呼称が残りやすいのか?
    それは、呼ばれる側が、それを喜ぶからだ、と思います。
    守るべき幼い子がその弱い立場を示しながら甘えた声で「お祖父ちゃん」とか「お父さん」と呼ぶとき、庇護本能がくすぐられるのでは。
    幼き子が「君」「あなた」と呼びかけてきたら「いつからそんなに偉くなった?」と構えてしまうでしょう。

    うちなど、20歳を超えた息子が反抗期も無く、親子関係良好なもので、いまだに「パパ」と呼んでいます。
    本人も「変え時を見失った」と困っていますが・・・。
    なんか可愛いので(笑)私も息子に向かっては「もうすぐパパ帰ってくるよ」とかあえて使って「パパ呼び」維持に一役かっております(笑)

    トピ内ID:3899223775

    閉じる× 閉じる×

    私ルール

    しおりをつける
    🙂
    ぺんぎん
    日本語に詳しいわけでも何でもないので、以下は、まったくの個人的見解です。

    >YOU=あなた となっていたり
    >アニメや歌等であなたならどうする?等、
    >使用されるシーンが多々ある為、

    日本において。

    名前を知らない相手になら「あなた」と呼んで差し支えないと思う。
    でも、「あんた」は失礼にあたると思う。
    方言ではない「あんた」は「てめー」ほど口汚くはないが、
    でも、それと同系だと思うので。

    また、相手の名前を知っているのに、
    「名前」で呼ばずに、あえて「あなた」と呼ぶ。
    この行為は、「私はあなたという人間の存在、価値を認めてません」
    というメッセージになることがある。

    また、普段は名前で呼んでいる人が、
    けんか中や、相手を非難するとき、相手をしかりつけるときなどに、
    あえて、相手を突き放す意図で「あなたはね!」みたいに使用することもある。

    そんなもろもろがあるから、
    「あなた」と呼ばれる=相手に軽んじらている気がする。
    一人の人間として認められていない、見下されている感じがするから不快だ。
    ということだと思う。

    相手を軽んじ、見下す表現という共通認識があるからこそ、
    よっぽど親しい間柄でしか使わない。
    目上や、親しくない人に使うのは失礼。
    そういった人が多いのだと思う。

    YOU=あなたの「あなた」は、
    英語を日本語に訳するうえで、便宜上当てているだけだと思う。
    日常生活で相手をそう呼んでください、そう呼ぶのが正解です、ではないと思う。

    アニメや歌等で「あなた」が使用されるのは、
    〇〇さんという特定の個人に向けた発信ではないから。
    視聴者・リスナーのほうが、
    それぞれ勝手に自分や自分の身の回りに置き換えて感情移入しやすくするために、
    あえて「あなた」を使っているのだと思う。

    夫の名前は、言い訳せず、慣れてください。
    その一択では?

    トピ内ID:4977725535

    閉じる× 閉じる×

    同等な家族ではない?

    しおりをつける
    blank
    とおりすがり
    多分上下関係がしっかりしていて
    妻を自分と同等と思わないから
    フランクなあんたは絶対禁止、
    同列扱いのあなたもダメ
    上位の呼び方しか受け付けないんじゃない?
    子供はもっと下になるからもってのほかとなる
    (パパ・お父さんは上位認識かと)

    妻を蔑ろにするならその内、娘もママを蔑むようになるよ
    多分夫婦を辞めた方が良いと思う

    トピ内ID:3451920716

    閉じる× 閉じる×

    対等じゃないと

    しおりをつける
    blank
    匿名
    元は漢文だったと思うのですが、落語だか小話だかで

    「あんた、私のことあんたあんた呼ぶけど、私はあんたにあんたなんて呼ばれたくないの、わかってるの?あんた」

    というのがありまして(「自分も『あんた』呼ばわりしてるじゃないの(笑)」ということですね)、やはり「あんた」というのは一般的には相手を下に見ている呼び方ですね。

    「あなた」は、他の方も指摘されているように、少なくとも対等の立場でないと失礼に感じます。夫婦間であれば対等ですのでアリだと思いますが、子どもは何もかも親がかりで生活している身であるのに、親に対して「あなた」というのは失礼です。また、もし学校で教師に「あなた」と言ってしまったら、お嬢さんの評価は下がってしまうかもしれません。

    トピ内ID:4243417725

    閉じる× 閉じる×

    レスを読んで

    しおりをつける
    🎁
    ふーむ
    多くの方が書いているとおり、年下が年上に向かって言うのがよくないってことじゃないかな。
    なので

    >娘に「あなたの好きな色にしたら~?」と使ってました…
    これも、辞めた方がいいですか?

    これはいいんじゃないでしょうか。これにもご主人が文句を言ってくるようならサザエさんの例を出すなりしてとことん話し合い、折衷案を見つけて下さい。

    トピ内ID:9312830279

    閉じる× 閉じる×

    英語でもYOUは失礼にあたる時がある

    しおりをつける
    🙂
    海外生活25年
    英語圏でも普通は名前を呼ぶのが礼儀です。子供に対しても、アイ(私)メッセージが推奨されています。「あなた」は、意図がなくても相手を責める言葉に転じやすいからです。例えば娘さんが使ったあなたは、「もう、あなたったら(ミスしてダメだね)」ともとれます。親しみを込めたつもりでも受け取り方によっては、そういうことがあるからです。同じ意味合いでも、なるべく主語は私にすると角がたちません。

    こちらの日本語に慣れないハーフの子も、大人に向かって「あなた」と言ってしまうことがありますが、皆さんやんわりたしなめています。小さい子は理解できないようですが、あまりよくないんだなと分かると使わないように気を付けるようになります。

    どんな理由でも相手が嫌がることをやめるのは礼儀ではないですか?それは小さな子に教えなければいけないことだと思います。日本語の言い回しがなんちゃらと説明しなくても、パパはそう呼ばれて欲しくないからやめようね、人が嫌がることはやめようね、でいいじゃないですか。ご主人には、なんて呼ばれたいのか聞いてみたら。慣れないって理由で名前を呼ばないなんて、ご主人可愛そうだなって思います。

    トピ内ID:1353779476

    閉じる× 閉じる×

    6歳でも話せばわかる

    しおりをつける
    blank
    ダーティマリー
    >娘への何故いけないかの伝え方

    「お父さんを『あなた』と呼んではいけません。もちろんお母さんのことも『あなた』と呼んではいけません」
    (「もう、あなたったらー」に対して)「大人をあなたって言うのはちょっと変。お母さんにふざけて言うのはいいけど、他の人に言ったらダメだよ」

    これで十分伝わると思いますよ。
    アニメでも親をあなたと呼ぶ娘は登場しないでしょう?
    子どもから親に向かって使うのはおかしいと覚えさせましょう。

    子どもが不自然な言葉遣いをしていたら、親が直さなきゃ。
    よその大人(学校の先生とか近所の人とか)に向かって「あなた」なんて話しかける子になったら困ります。
    子どもから大人をあなたと呼ぶのは良くない、そう指導しましょう。

    トピ内ID:8298970969

    閉じる× 閉じる×

    トピ主さんもあやふや

    しおりをつける
    🙂
    うつせみ
    あなたの使い方について、トピ主さん自身があやふやなようですね。我が子に向かって「あなたの好きな色で」は相手が自分より目上じゃないので大丈夫ですよ。

    お子さんが普通の会話の中で「あなたの好きな色が」などと言うわけではないとのこと。たぶん一種の演技というか小芝居なんでしょうね。会話の途中で「いやだよ、お前さんったら」と時代劇口調になってみたりとか、そういう感じなら私も違和感を持たないでしょう。

    ただ、その元ネタをお父さんは知っているのでしょうか。元ネタがわからず、何かの真似をしているのだとわからないと一気に失礼な感じになります。また普段から冗談がほとんど通じない人だと、突然割り込む小芝居に頭がついていかないので怒りだすかもしれません。その前に夫が家庭内パワハラ体質なだけじゃないかという疑いもありますけど。

    ところで、トピ主さんの故郷では誰でもあんたで呼び合っているという事ですが、本当でしょうか。小さい子供は許容されていても、中学生くらいになると大人に向かってあんたと呼ばなくなっていたりしませんか。同じ日本文化圏でそこまで対人関係の在り方が違うのが、なかなか信じがたくて。

    トピ内ID:1233394812

    閉じる× 閉じる×

    貴女が問題ですね。

    しおりをつける
    一休
    まず、文章がわかりにくいです。
    そして、思いついたら書くから、いろいろ飛んでます。

    それはそれとして、
    〉あなた ってそんなに悪い意味合いですか?
    ここからして、ズレてますよ。

    〉私の育った地域では方言で男女関係なく親しい間柄には「あんたー」と言う地域で、実家でみんなが集まるとみんなが普通に使ってます。
    そう言うなら、夫のところは使わないというだけで充分ですよね。

    「6才の子供が親にあなたと呼んで良い理由」は、何ですか?
    それを基準にする先に聞きたいです。
    だって、夫に対してフェアじゃないからね。

    トピ内ID:6554538675

    閉じる× 閉じる×

    文法はわからないけど、そういう問題じゃなさそう

    しおりをつける
    🙂
    もも
    私は生まれも育ちも関西で、「あんた、あなた」や「キミ」も使いますが、目上にはまず言いません。
    友人にでもツッコミの定型文的な使い方をする程度ですね。

    学生時代に関西以外の友人から小バカにされているようでいやだと言われて気をつけるようになりました。

    ご主人は改名でもされたんですか?
    「あなた」に限らず呼ばれかたにもしかして強いこだわりがあるのではないですか?
    それを不慣れだからで済ますあたり、あなたという言葉の問題ではなく、トピ主の口調がきつめとか、見下して聞こえるのかもしれません。

    お子さまがお母さんに似た口調だったりするとなおさら父親としてはきつく当たってしまうかもしれないし、それでかわいそうなのはお子さまなので、ご主人の気持ちに添ってあげてはどうでしょう。

    心からの共感は無理でもなんとか「苦手な人がいる」ことだけは理解し、控える努力をしましょう。
    お子さまにも言うでしょう、人のいやがることはしない、それだけ。

    さて本題。
    まずトピ主自身が理解してほしいのが、やはりあなた等は目下への言葉ととらえられるものということ。

    昔の言葉なら、「そち」。
    お殿様の言葉に感じません?
    ご主人にとってはトピ主や子どもから「そち」と呼ばれる気分かもしれませんね。
    (妻から夫のあなたはまた別とは思いますが、トピ主の場合はご主人の気持ちを尊重)

    そしてお子さまへの説明。
    このとおり下へ使う言葉であること、アニメなどは不特定への言葉であること(全国のちびっこたち、みたいなもの、名前がわからないから)、アニメのキャラたちはある意味子供たちの仲間で対等だから。
    英語でYOUはあなたでも、日本語だと主語の省略が多いですね。
    あなたの名前は? ではなく、お名前は、ですむ。
    言葉単体の意味でなく、<日本語の>文脈を大事にしましょう。

    ご主人へはお名前か、パパお父さんでしょうか。

    トピ内ID:1436945515

    閉じる× 閉じる×

    レスします

    しおりをつける
    🐷
    サザエボン
    言葉を使う時の感覚、センスは周りを見ながら得ていくものだと思います。
    お子さんの話の前にあなたのセンスが無さ過ぎる。
    幼い頃からいい加減な言葉使いをしていて注意されても反抗ばかりしていたのではないでしょうか?

    別にあなたの家の中の話だからあんたって言おうがおめーって言おうが大丈夫なんですよ。
    タダ「何故わからない」のかがさっぱり私には分からない位あなたには分からないのでしょう。
    幼い頃からの親や先生、目上の人に対する言葉使いの環境の中で得ていくマナーなんですが。

    トピ内ID:8269578852

    閉じる× 閉じる×

    関係性が良くないならなおさら

    しおりをつける
    🙂
    匿名
    トピ主さんのレスを読み直したら、お嬢さんとご主人の関係が良くないようですね。それでしたらなおのこと、親に向かって「あなた」というのは良くなかったと思います。関係性が良ければおままごと感覚で「あなた」と呼んでも「こら(笑)失礼だぞ(笑)」で済むのでしょう。でも、関係性が悪いなら冗談も冗談ですまないことは往々にしてあります。

    それに、トピ主さんが例示しているシチュエーションも
    >私が少しミスると「もう、あなたったらー」
    と、たしなめるような、上の立場からものを言っているものですね。ご主人にもこういう場面で使ったのでしょうか?

    6歳の子どもが父親としょっちゅう「喧嘩」になるということは、お嬢さんは気が強いとか理屈っぽいとか自己主張が強いとか、そのような性格ではないでしょうか。ご主人から見たら普段から「生意気」な態度で、そこに「あなた」ときたものだから、余計に腹が立ったのではないでしょうか。

    関係の良くない・子どもから・上から目線でものを言われたら、腹も立つでしょう。

    トピ主さんが、理屈っぽい、気が強いお嬢さんを、相手との立場を考えてうまくたしなめることができればできればいいのですが、たぶんご主人のおっしゃるように、トピ主さんも理屈っぽかったり、「立場」という感覚が薄かったりするのではないでしょうか(ビジネスなら「立場」が分かりやすいけど、日常では人間は皆対等であるべき、みたいな)。

    トピ内ID:4243417725

    閉じる× 閉じる×

    懐かしい~>匿名さん

    しおりをつける
    🙂
    九州人
    子供のころ流行ったのはこんな感じでした。

    『あんた私のことあんたあんた言うけど私あんたのことあんたあんた言わんのやけんあんた私のことあんたあんた言わんでよあんた!』

    ちょっと方言入ってますが(やけん)

    あなた、あんたは同等か下に対して言うものという認識です。
    同等でもかなり気心知れた同士、この人ならいいよと認めた相手限定かな。

    基本的にあなたあんたは上から目線と感じます。

    夫婦間でいまどき言うかな?
    そこは地域性もあるのかな。
    夫婦で言うあなたは「あなた様」の略語みたいな印象で、親愛の情を含んだ妻だけが使う特別な言葉みたいな印象です。

    トピ内ID:4430730523

    閉じる× 閉じる×

    レス読みましたが、貴女が解っていないのです。

    しおりをつける
    blank
    サブリナ
    子供の言語を覚える時期に、最も長く一緒にいるのはお母さんである貴女です。

    トピ主様ご自身が、使うべきタイミングとダメな場合の感覚が
    世の中とずれている為に起こった問題です。

    この際、トピ主様がどう感じようとも、理解できなくとも
    「年長者や目上の人に『あなた』を使うのは失礼な事」
    と、認識を改めて下さい。

    たったこれだけの事が出来れば、対処法なんていくらでも見つかります。

    >おままごと感覚でしかなく

    トピ主様が、勝手にそう思っているだけなのでは?
    娘さんが、そんな言い方をしても良いのは
    「お母さん役や、お姉さん役をやっている時に、小さい子に向かって言う時だけ」
    と、きちんと認識しているなら別ですが
    あなたが解っていないのですから、娘さんに解るはずが有りません。

    娘さんには年下の兄弟は居られないのですよね?
    ならば、それは一切使わせないようにするのが一番です。

    子供が使う言葉では無いと教えるだけで十分です。

    子供に禁止すると、ご自身が使えなくなるとでも勘違いして
    あれこれ抵抗しているのではありませんか?

    ご主人が怒ったのは、自分が言われて嫌だったというよりも
    お子さんの年齢を考えての事だと思います。
    6歳と言えば、学校にも通うだろうし、お友達とも遊ぶようになります。

    そんな折、先生やお友達の親御さんなどに向かって
    『あなた』なんて言った日には、恐ろしく相手を怒らせてしまう危険が有ります。

    貴女にその認識が皆無であり、危機感を持っていないから
    ご主人自身が『ひどく怒る』事により、
    お子さんのみならず、トピ主様の認識を改めて、対処してほしかったのでしょう。

    >「あなたの好きな色にしたら~?」と使ってました…
    これも、辞めた方がいいですか?

    まともな感覚で育てられたお子さんになら、使っても問題無いですが
    トピ主様母娘では、ダメですね。

    トピ内ID:1181068348

    閉じる× 閉じる×

    英語で、父親にYouと呼びかける子は珍しいと思います。

    しおりをつける
    😨
    英語圏で子育て中
    >娘は英語を習っており、YOU=あなた となっていた
    と言っても
    >娘6才が主人に対して
    Youと呼びかける子は少ないと思います。

    通常Dad(dy)等を使いますし、使わないで別の呼び方をしているなら、何か事情が有るのかな?と思います。私の在住国では、親の恋人・再婚相手や法的保護者等でMum/Dadとは呼べない事情がある関係も珍しくありませんから…。

    英語では多くの方に対してYouを使うので、一見、ヒラエルキーが無いように見えますが…だからこそ名前で呼びかけたり、敬称等を付けたり、誰に対して、どの様な立場・目線で話しかけているのかハッキリさせますし、私の在住地ではいつまでも名前を覚えない・呼ばないのは失礼に当たると教わりました。
    英語は文章の中でYouを使う事はあっても「You」と声をかける機会は案外少なく、日本語の方が相手の名前や呼び名を使わない話し方が多いと私は感じています。

    >私の育った地域では方言で男女関係なく親しい間柄には「あんたー」と言う地域
    主様ご家族は今もこの地域にお住まいで、お嬢様もそこを出る可能性が無いなら良いのかも知れませんが、主様も
    >ビジネスには不向き
    だと感じる様であれば、お嬢様の学校生活→就労を考慮し、標準語「も」身に付け
    >実家でみんなが集まる
    時と使い分ける事をお勧めします。

    >逆にあなたではなく、あんたー。だと親しくなった気がして嬉しい
    と主様はお考えでも、お嬢様が別の地域で育つなら、幾ら親しくなってもお友達から「あんたー」と呼ばれる可能性は低いです。言葉の違いで、お嬢様が誰も親しくしてくれない…と誤解してしまったら、お気の毒です。

    >主人と娘の関わりが少なかった事もあり関係性が良いとは言えず
    私の夫も拘束時間が長い仕事をしているので、一緒に過ごす時間は限られていますが…主様の立ち回り次第で、上手く関係構築は出来ると私は思います。

    トピ内ID:6906992171

    閉じる× 閉じる×

    英語や方言は知らないけど・・・

    しおりをつける
    🐧
    通りすがり
    ・・・一般的な日本語会話において、
    「あなた」という二人称は、
    少なくても同等同士の立場じゃないと使わないと思います。

    普通は目上の者から目下の者、
    あるいは立場が上の者から下の者ですね。

    したがって、子が親に対して使う言葉ではありません。
    また子供が教師や友人の親に対して使うと、
    相手は「失礼な子供だな」「親はどういう躾をしているんだ?」
    と感じる方が多いと思います。もちろん例外はいるとは思いますが。

    トピ内ID:3987470189

    閉じる× 閉じる×

    トピ主さんと夫のケース

    しおりをつける
    🐧
    通りすがり
    >夫に貴方(あなた、あんた)と言うと怒られます。

    その代わりに、夫がトピ主さんに何と呼んでほしいか、
    それがわからないと何とも言えません。

    私であれば、
    立場が妻であれ夫であれ、
    パートナーから「あなた」「あんた」とは呼ばれなくはない。
    固有の名前があるので、それで呼んでほしいと言います。

    >名前以外としたのは付き合っていた時と結婚した時の名前が異なるので、
    >慣れることが出来ないからです…

    姓ではなく名が変わったんですか。
    でも変わった以上は今の名前で呼ぶしかないのでは?
    というか、夫は何と呼んで欲しいのでしょうか。

    トピ内ID:3987470189

    閉じる× 閉じる×
    並び順:古い順
    • レス一覧
    • トピ主のみ (1)

    あなたも書いてみませんか?

    • 他人への誹謗中傷は禁止しているので安心
    • 不愉快・いかがわしい表現掲載されません
    • 匿名で楽しめるので、特定されません
    [詳しいルールを確認する]

    アクセス数ランキング

    その他も見る
      その他も見る