本文へ

FUJITA?HUJITA?

レス58
(トピ主 1
🐧
バンブー
話題
はじめまして。病院で事務をしている者です。 先日、患者さんのカルテをアルファベットごとに分類することになりました。藤田さん、福田さん…「ふ行」にさしかかり、私は当然のように「F」の棚に収納していきました。 …と、そこで、同僚のひとりに「えっ?藤田さんはFじゃなくてHでしょ?」よ指摘されました。わたしの中では「え!!Fでしょ?だって不二家はFUJIYAだし、うちのお隣のおしゃれなお宅の表札にはFUKUMOTOって書いてるしなぁ…」と内心思いつつ、もうひとりのスタッフに確認をとってみました。するとその方も同僚と同じ意見で「Fも間違いではないけど…HUJITAって表記するんじゃない?パソコンで変換する時も「ふ」はHUで変換するし…」との答えでした。 私は28歳になるまで勘違いをしていたのでしょうか?? 細かいことですが、とっても気になります…。 小町をご覧になっている方で苗字が「ふ」ではじまる方、どう表記していますか?

トピ内ID:3611699920

これポチに投票しよう!

ランキング

レス

レス数58

このトピックはレスの投稿受け付けを終了しました

Fです

041
さちか
藤田です。 会社の名刺、パスポート、その他すべてFUJITAです。 藤本、古川、藤井、府川、みんなFです。

トピ内ID:1580603549

...本文を表示

訓令式とヘボン式

🙂
まーちゃん
ローマ字の書き方は日本での規格では訓令式とヘボン式の2つがあります。 (細かい違いがあるその他の規格もあるらしいですがそれはおいておいて) ふは 訓令式ではHU ヘボン式ではFU と云う事になります。 アルファベットで分類するなら、どういう方式でやるか決めておいた方がいいと思いますが 「は行」が全部Hになるという点では訓令式のほうが適していると思います。 一方ヘボン式の場合は英語の発音に近いという点で適しています。パスポートはヘボン式ですし。 ちなみに「は行」はあっても「ふ行」ってないですから

トピ内ID:7346507721

...本文を表示

初めて聞きました・・・

041
ふ、で始まらない名前
フジタさんはFUJITAさんじゃないんですか・・・? フクモトさんだってFUKUMOTOさんだと思いますが。 確かにパソコンの変換はHU→ふ、と変換できますが FU→ふ、でも変換できます。理由にならないですよね・・・ 多分パスポートに綴るスペルもFUJITAさんだと思います。 ただ、病院との事なので特殊な分類方法という事はないですか? カルテとかドイツ語で筆記するなんて事を聞いたことがありますので。 ドイツ語表記でHUJITAさんになるのかも分かりませんが、もしかしたら そういった慣習もしくは病院での常識なのかもしれません。 一度確認をしてみた方が良いと思います。 一般的にはトピ主さんの認識で合っていると思います。

トピ内ID:8415877703

...本文を表示

不二家、富士山

😉
しろくま
不二家→FUJIYA  HUJIYAじゃロゴを変更しないと。 富士山→Mt.Fuji Mt.Hujiじゃ変だな。 FUJITAさんでいいと思いますぅ。どっちでもいいけど。

トピ内ID:8825086613

...本文を表示

HかFはっきりしてもらいたいですよね

041
ヒトノオヤ2007
あの富士山もFで始まりますしね。 ローマ字入力する時に「は」行は「ふ」以外Hで入力するので、は行の「ふ」もHでデーターを管理するんでしょうね。 苗字が「ふ」で始まるかた、パスポートはどうなんでしょうかね?

トピ内ID:1431081225

...本文を表示

ローマ字の訓令式(日本式)とヘボン式

041
ふかさん
ふかさんです。 ローマ字の表記についてですが、それは訓令式(日本式)とヘボン式(英米式)の違いではないでしょうか? 私の考えでは日本語をローマ字で表記する場合は訓令式の方がいいのではないかと思います。 その訳は日本語の五十音(母音と子音)に合わせてアルファベットを当てはめるとすると当然訓令式という事になるからです。 例えば     訓令式  ヘボン式  はやし→HAYASI  HAYASHI ふじた→HUJITA  FUJITA という事になり、ヘボン式で日本語を表現するより解り易いのではないかと思います。 わたしも学校でローマ字を習った時は訓令式でした。でもこのごろ街中で見るローマ字はヘボン式の方が多いみたいで納得がいかないです。

トピ内ID:1737091938

...本文を表示

私はFです

😀
ひつじが丘
私の名字は最初に「ふ」が付きますが「F」で標記します。 パスポートもFです! これってヘボン式でしたっけ?

トピ内ID:7363082368

...本文を表示

訓令式とヘボン式

041
ほげほげ太
ローマ字綴りの「訓令式」と「ヘボン式」の違いかと。 パスポートなんかはヘボン式を採用していますし、 ヘボン式ローマ字の方が一般的じゃないかなと思いますが。 その方々は、たとえば「千草」さんだったら「T」の所に仕舞うのでしょうか、 それとも「C」のところに仕舞うのでしょうか?

トピ内ID:0287098358

...本文を表示

その場合は

🙂
ゆき
アルファベット順に並べるときなら Hashimoto Hikita . . ときて、次もHukudaになるのが自然な気がしますね。 ちなみに、wikiでのローマ字入力の表には下記のようにありました。 は ひ ふ へ ほ HA HI HU HE HO ふぁ ふぃ ふ ふぇ ふぉ FA FI FU FE FO ふぁ ふぃ ふぅ ふぇ ふぉ FWA FWI FWU FWE FWO

トピ内ID:4335529371

...本文を表示

藤田です

041
FUJITA
アルファベットで書くときはFUJITAです。 HUJITAでは、自分の名前と認識できません

トピ内ID:3080541564

...本文を表示

名前に「ふ」は入ってませんが

🐧
TYPE-R
ローマ字には大きく分けて訓令式とヘボン式があります。 日本国内の標準規格は訓令式であり、こちらは発音を基にしていますので「ふ」は「HU」なのですが、 旅券やパスポート等に表記する名前に関しては、外務省ヘボン式ローマ字というのを使用しているので(名前通り外務省が定めた)、他のところでも名前に関してはヘボン式を使うのが通例になったるようです。 「HU」でも「FU」でも正しいといえば正しいのですが、名前に関しては「FU」の方が一般的のようです。 ただ自分も「ふ」を「HU」だと主張する人は初めて聞きました

トピ内ID:8521930279

...本文を表示

Fです!

🐱
aki
ちなみに、キーボードも「F」でローマ字入力してますよー。 でもいま、テキストエディットで発音を聞いてみたら、「HU」は「ふ」「FU」は「ふゅ」という感じでした。

トピ内ID:8788105971

...本文を表示

ローマ字表記には種類があります

041
しはsi
名称を思い出せなかったので 調べてみました。 ふ→Fu と書くのはヘボン式 ふ→Hu と書くのは訓令式 となります。 答えとしては、どちらも正しい、となります。 が、カルテ整理ということですので、 は行の他の文字は、は(Ha)、ひ(Hi)、へ(He)、ほ(Ho)と すべてHですから、 ふ(Hu)で分類した方が間違いがなくていいのではないでしょうか。 長谷川さんのカルテをHから出してから、 福田さんのカルテをFから出す、というのも 検索の手間が一つ多くて面倒かな、と。 ちなみに私は、ふはFuでローマ字入力します。 Huって打つのはちと不自然ですね(苦笑)

トピ内ID:1408860359

...本文を表示

フジワラですが

041
ホイミン
「FUJIWARA」と表記します。 タレントコンビのFUJIWARAも「F」から始まってますものね。 でも、パソコンで入力するときには なぜか「H」で入力してしまう。。。

トピ内ID:0615401704

...本文を表示

🐤
あーこ
通常FUJITA です。 英語表記にすると、 HU で 「ふ」と読みません。 「は、ひ、へ、ほ 」は同じ、舌使いなので「H」で大丈夫ですが 発音上、「ふ」は、HU では発音できません。 口元を意識すると分かりますが、「ふ」に一番近い英語表記は 「FU」になるのです。 た行も同じ。「た」はTA ですが、「ち」は CHI ですよね。 「た」と同じ発音で読むとすると「てぃ」になってしまうんです。 (た、てぃ、とぅ、て、と、が同じ発音) なので、てぃ、ではなく、ち、と発音したい為に、 私達はTI と書かずに CHI と書くことになったのです。 「つ」もTU では トゥ、になってしまうので TSU にしたのです。 パソコンで打ち込む時は日本人用にHU でFと表記できますが、私は FUと打ち込み「ふ」にしてます。 日本語をアルファベットにするのは、ある意味イコールでは結べません。 ある種、当て字みたいな物かもしれませんね。 なので 「ふ」は「F」です。 わかりにくかったらごめんなさい。

トピ内ID:4934234937

...本文を表示

「F」 派です

💤
HUJITA なんて考えもしませんでした。 FUJITA じゃないの? FUKAZAWAさん FUKUMOTOさん MIFUKUさん 自分の友達はみんな「F」だなぁ~

トピ内ID:9895759210

...本文を表示

FUJITA派です

🐤
ユウコ
ローマ字には、ヘボン式・日本式・訓令式の3種類があります。 「ふ」を「FU」とするのはヘボン式、「HU」は日本式・訓令式です。 ちなみに日本式・訓令式なら、「じ」も「ZI」になりますね(笑) 「ふ」のほかにも、 「ち」(「TI」か「CHI」)や「し」(「SI」か「SHI」) など、表記の仕方が違うものがあります。 どれが正しく、どれが間違いというのはないみたいですよ。 ただ公的なものでは、パスポートはヘボン式と決められています。 個人的には、ローマ字表記の場合はヘボン式。 パソコンのキーボードは混合で、使いやすいキーで変換しています。 職場で考え方の違う人がいるのでしたら、3つのうちのどれか ひとつに絞って、統一されるのがいいでしょうね。 ネットで検索すれば、すぐに出てきますよ。

トピ内ID:1294663506

...本文を表示

ヘボン式と訓令式の違い

🐱
Perrine
ヘボン式ローマ字では「FU」と表記し、訓令式ローマ字では「HU」と表記する‥‥‥という違いです。 私は、昭和40年代に小学校でローマ字を習いましたが、その時は訓令式でした。 確か、中学の英語教育で、名前をアルファベットで書く時は、ヘボン式で表記するよう指導されたと記憶しています。 パスポートのアルファベット表記はヘボン式が基になっていますので、「ふ」は「FU」と表記するのが「一般的」だと思います。 Wikipediaなどを利用して、確認されることをオススメ致します。

トピ内ID:5346296445

...本文を表示

Fでしてます。

😀
カフェオレ
フジ○○という苗字です。アメリカにも滞在していましたが、何も考えず、エフで表記してました。正解はあるのかどうか知りませんけれど。

トピ内ID:4138972060

...本文を表示

私は「F」派

🐤
majority
パソコンでは「HA・HI・FU・HE・HO」と変換しています。 ちなみにワープロ・パソコンなどの有資格者です。

トピ内ID:9240268737

...本文を表示

Fでしょう

🎂
もも
私の名前には、は行の文字がありませんが、ヘボン式でのアルファベット表示はFujitaだと思いますよ。 Fは下唇を噛む発音なので、厳密には違いますが音としてはこれが一番近いのでは? むしろ Hu と書いたら ヒュ と読みたくなります。

トピ内ID:4898174110

...本文を表示

あっ、でも・・・

🐤
majority
五十音順をアルファベット順に、ということなら H欄に統一しないと変かも?と思えてきました。 知人の「福田」さんのアルファベット表記は 「FUKUDA」でしたけどね。

トピ内ID:9240268737

...本文を表示

英語なら

🙂
エクレア
「ふ」はFUで有っていると思います。 パソコンでもFUと打てば「ふ」に成ります。 英語だとHUはヒューになるのではないでしょうか? 会社のmail Addressでもふの付く人はFUですし、間違いではないでしょう。しかし、その組織で決める事だと思いますので話し合ってみたらどうでしょうか?

トピ内ID:1269170679

...本文を表示

パスポートは?

🎂
YOU
バンブーさんもおしゃってましたが、 不二家は"FUJIYA" 中堅ゼネコンのフジタは"FUJITA" ですよね。 CNNではフジモリ大統領は"FUJIMORI"でしたよ。 「ふ」のつく名前の方のパスポートを拝見させてもらったらいかがでしょうか。

トピ内ID:9797191353

...本文を表示

Fだと思います

041
まめ
FもHも「ふ」になりますもんね。人によって確かに、とも思います。 ですが、バンブーさんのおっしゃるとおりFが一般的なのではないでしょうか。 先日私の職場で英文証明書を作るにあたり、パスポート表記の名前を伺ったところ ふじたさんは「FUJITA」でしたよ。Hを使用する人は、今のところお目にかかったことがありません。 (私が経験不足なのかもしれません・・・)

トピ内ID:3772712506

...本文を表示

知らなかった!

041
uma
当然のように「FU」だとばかり思っていて 「HU」で「ふ」に変換できるのを知りませんでした! それで誰かに違うと指摘されたこともありません。 私の周りの数人(東京在勤・会社員)にも 聞いてみましたが、全員「FU」とのこと。 でも変換できるなら「HU」でも間違いではないのでしょうが 私としては違和感があるなぁ~ 私は「FU」で通します!!

トピ内ID:5275272425

...本文を表示

私もFです

🐤
pippi
私もずっとFUJITAでした。HUJITAは初めてです。HUでも ,ふ,ですね。HUで、変換したことなかったです。

トピ内ID:7499772102

...本文を表示

もちろんFUです

🐶
フレブル
 「ふ」から始まる苗字ですが、パスポートもクレジットカードもすべてアルファベット表記はFUにしています。ちなみにこのハンドルネームもFUで変換しています。HUでも変換できますが、小学校以来、「ヘボン式」のローマ字では「ふ」は「FU」だと教わったと思います。ですから、FUになんの疑問も感じてません。返ってHUだと「違う」と感じます。  外国でもFUの方が違和感がないようですね。HUだと絶対に「ふ」とは読んでもらえないと思います。

トピ内ID:7852136654

...本文を表示

訓令式とヘボン式の違い

🎶
わらいかわせみ
訓令式だと「HU」、ヘボン式だと「FU」。 私は、キーボード(ローマ字)入力のときも「FU」で入力します。

トピ内ID:5277188269

...本文を表示

ヘボン式と訓令式

🐶
ポチ
ヘボン式ローマ字なら「F」、訓令式ローマ字なら「H」ですよね。 「チ」もヘボン式なら「C」、訓令式なら「T」ですが、これは問題なかったのでしょうか? 話が逸れますが中国人なら「シ」を「Xi」と書くでしょうね。 そもそも、なんでアルファベットで分類するのか不思議です。 外国人の患者さんが多いならわかりますが。 日本人が多いなら、「あ行」「か行」・・・のように分類した方が、合理的な気がします。

トピ内ID:3393238273

...本文を表示
[PR]
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
使用イメージ
使用イメージ

マイページ利用でもっと便利に!

お気に入り機能を使う ログイン
レス求!トピ一覧