今年の3月に実母を亡くしました。
アメリカに住む友人(アメリカ人)には、日本語の喪中ハガキは分からないので、メールで「今年は喪中ですのでクリスマスカードもニューイヤーカードも失礼致します」と伝えました。そのうちの年配の友人の一人が「誰の喪中なの?」("Who are you in mourning for?")と聞いてきました。
彼女は私の母とも面識があり、亡くなった際も連絡しているので、このように聞かれたのは母の死を忘れられたように思い、ちょっとショックでした。
日本では1年は喪に服し、年賀状等も出さないことも当たり前ですが、アメリカでは違うのでしょうか?わたしはあちらに住んでいたことはありますが、アメリカ人の喪中に関する考え方を知りません。彼女の感覚は普通なのでしょうか?もし違うのであれば、今後のつきあいも踏まえ、どのように伝えるのがよいでしょうか?
トピ内ID: