ナボコフの全作品を原語で読破したいと思っていますが、無謀でしょうか。
英語は何とかなりますが、ロシア語は全くの素人です。
30代、会社員です。
最近ナボコフにはまってしまい、英語で原書を読み始めました。
ナボコフの初期の作品はロシア語で書かれていますよね?
当初の執筆はフランス語の作品もあると最近知りました。
さて、私はロシア語は全くの素人なのですが、この私が、零からロシア語を勉強し、ナボコフの全作品を読破しようと考えるのは無謀でしょうか?
挑戦する価値はあると思われますか?
ちなみに、残業はありますが、勉強時間は確保できます。学校に通うのも大丈夫です。
ただ、将来に備え、出来るだけ貯蓄したいので、できれば独学にしたいのですか、さすがにそれは無理だろうと思っています。
フランス語は大学時代に勉強しましたが、仏検3級レベルです。
(英語作品にあるフランス語の表現は理解できます。)
フランス語も勉強し直さなければならないでしょうか?
現在はロシア語の入門書を買って勉強、NHKラジオのロシア語講座を聴いています。
ご意見をお聞かせ下さい。
また、同じような経験を持たれた方のお話をお聞かせ頂ければ幸甚です。
*ナボコフの作品が殆ど英語で読めるのは知っていますが、あくまで最初に執筆した言語で読みたいのです。
トピ内ID:1240986161