本文へ

メールで方言を使いますか?

レス19
(トピ主 0
041
maricco
ヘルス
出身は関西、現在関東在住の者です。 くだらない疑問なのですが、WEBメールや携帯メールに方言を使いますか?私が関西にいた高校時代は、携帯やネットが広まっていない時代だったので(笑)分からないのです。 大学からは東京なので標準語メールしか知らなかったのですが(東京=標準語でないことはわかっていますが、標準語に近いという意味)、最近久々に連絡を取り出した高校時代の関西の友人は、方言で送ってくる場合が多いのです。「~やからあかんかったで」とか「~なんや」みたいに、語尾が関西弁なのです。でも不思議なことに、バリバリ関西弁の親は標準語で送ってきます。 関西ではメールでも方言使われています?また、関西以外の他の地域ではどうですか?

トピ内ID:

これポチに投票しよう!

ランキング

レス

レス数19

このトピックはレスの投稿受け付けを終了しました

変換されないぐらいのなまり(笑)

041
Y
方言、つかいますよ~。関西ではないですが。 地元の友達とは、もうバリバリ。 最初のころは打っても変換されなくてイライラしたので単語登録していまはなめらかに(笑)。 楽しいし、メールってどうも感情がうまくつたわらないところがあるので、重宝してます、方言。

トピ内ID:

...本文を表示

相手に合わせる

041
なんでやねん
関西出身、現在東北在住、30代前半の女性です。 私の場合、こちらでできた友達とのメールは 基本的に「標準語(?)」です。 たまに「~やからいいよ」とか 「~ねん」とかになってますけど。 関西にいる友達や母親、妹とのメールは バリバリ関西弁です。 関西弁って一回で変換しないから、 一度普通に入力してから必要ない部分を消して 打ち直してるんで、結構手間なんですけどね^^; でもやっぱり感情が良~く伝わるし、 関西人相手のメールは関西弁ですね。

トピ内ID:

...本文を表示

義両親は使わない

041
あやか
福島県に住む義両親は、 会話すると完全にお国ことばですが、メールだと全て標準語です。 今までなんとも思わなかったけど、そうだなあ。 どうしてなんだろ?

トピ内ID:

...本文を表示

地方独特の匂いがして好きです

041
グルス
方言はその地方独特の匂いがして好きです。 関西のお友達は関西弁でいっぱい送ってきます。 ぜんぜん気になりません。

トピ内ID:

...本文を表示

使いますよ

041
関西人
私も関東在住の関西人です。 さすがに関東の人相手には標準語で書きますが 関西の友達には、日常会話と同じメールです。 「あかんやん」「~してへんで」「~ちゃうわ」「~やん」などは 誤変換防止のために、単語登録してあります。(笑) 友人からも会話同様の文面が返ってきます。 広島の友人は「~じゃけん」「~してしもうた」 徳島の友人は「~やっとるけ」「~しとるけん」 そのまま送ってきますよ。

トピ内ID:

...本文を表示

好きなようにすればいい、と思う

041
メールでも何でも、方言を使った方が自分の気持ちを伝えられる、と思ったら使って良いのではないでしょうか。 基本的には、手紙の文体と同じだと思います。仕事関係や目上の人には改まった言葉遣いをしますが、友人関係だと普段の言葉遣いと同じになるでしょう? メールでも、相手との関係によって、自分の気持ちを伝えるのに一番ふさわしい言葉を選べば良いと思います。 私の東北地方のの友人は方言を織り交ぜたメールをくれますよ。 私も、名古屋生まれの東京育ちですが、相手や内容によっては、メールの文章の一部にに名古屋弁や東京弁を使うこともあります。 (全文を方言で書けるほどにはどちらもネイティブでないので) 方言を使うのがおかしいかどうかなんて、考えたこともありませんでしたが…。

トピ内ID:

...本文を表示

よくあります、方言メール。

041
すず
関西出身です。 うちの家族も友達も、結構そんな感じの人多いです。 9割ぐらいの確率かも・・・ 言われてみればヘンな気もしますが、たぶんおしゃべり感覚で書いてるのでは? 私は普段関西弁をあまり使わない環境(地方)にいるので、こちらからは標準語です。 ちなみに、サッカー日本代表の宮本選手の本人サイトなんかも思いっきり大阪弁で書かれてますよ。 読んでると、彼が話してるそのまんまという感じがして和みます。逆にあれが標準語だと、違和感というか冷たい印象を与えるかもしれません。 だって標準語話せない人みたいですから(笑)

トピ内ID:

...本文を表示

姉限定で使ってます

041
未熟者
親や友人には使わないのですが、姉には使う時があります。 姉も毎回ではないですが、方言でメールを送ってきます。 「○○せにゃーおえりゃーせまーでー」(○○しないといけないでしょう)なんて、口では滅多に言わないのに、わざと使ってます。 顔文字のノリですね。

トピ内ID:

...本文を表示

ちょっとズレますが

041
花見したーい
私は北海道出身です。ほとんど標準語です。 旦那は関西出身。東京で出会い、結婚しました。 知り合ったばかりの頃、ずっと標準語でメールのやりとりをしていましたが、ある日突然、語尾が関西弁のメールが届きました。「チケット取れなかってん」と。 もう「ズキュ~ン!」っとヤられました! だってそれまで関西弁のメールなんてもらったことなかったんだもの!超シンセン! ただの知り合いから、一気に「気になる人」になり・・・。 メールの受信は標準語オンリーでしたから、それはもう新鮮で新鮮で。 良かったら作戦に使ってください・・・。

トピ内ID:

...本文を表示

ご両親にとっては「手紙」に近い

041
そり
あまり機会はないかと思いますが、ご両親から手紙をもらったことはないですか? ご両親は、手紙(文字)になると標準語(文語)になるタイプかと思ったのですが(笑) そういう人はメールをどう捉えてるかで、文体違ってきます。 私の友人にもメールを使い始めた頃必ず「ですます敬語」だった人がいましたよ。 だんだんコナレて口語が混ざるようになっていきましたけど。 私自身や友人、両親は「文語口語混じり文」です。 関東圏で方言らしい方言はあまり思いつかないのですが「~じゃん」は使いますね。 それか、、、、 予測変換機能が付いている携帯で、候補に出てくる語尾から選んでる、、、とか?

トピ内ID:

...本文を表示

ありがとうございます

041
maricco
みなさん、レスありがとうございます。 やはり、方言でメールされる方が多いのですね! 関西以外でもそうなんですね~ 人に聞けなかった疑問が解消されてスッキリ!です。 そう、方言だと語尾の変換が大変だと思うので、実際使う方はどれくらいいらっしゃるんだろう?と疑問でした。 関西人さんのように単語登録するというのはいいアイデアですね! 同じ方言のほうが感情が伝わると思うので、私も関西の友人には関西弁で送ろうと思います^^ 補足ですが、方言を使うのがおかしいとか思っていません。 実際どうなのかな?と素朴な疑問だったのです・・・。

トピ内ID:

...本文を表示

広島人ですが

041
にくたまソバ
よく方言メール使いますよ~。 コテコテの方言にはしませんけどね。   この間の件だけど、もうすんでた? ↓ この間の件じゃけど、もうすんどった? もう少しで着くから、待っててね ↓ もう少しで着くけ、待っとって こんな感じです

トピ内ID:

...本文を表示

使いません

041
もも
というか、文章を書くこと全般に方言は使いません。 私は小学生の時に引越しを経験してますが、引っ越す前の小学校では話すのは方言でも、作文を書く時は標準語が当たり前でした。 引越した先の小学校では、学校で書く作文を方言で書く子供が多く、かなりのカルチャーショックでした。 大人になった今でも、私は文章全般に、方言は使わないです。 話をしたら、イントネーションは方言に近いかもしれませんが・・・・。

トピ内ID:

...本文を表示

普段方言の強烈な人が

041
まりも
標準語で手紙とかメールをくれると書き言葉と話し言葉をきちんと書き分けれるのかと思って教養を感じます。個人的には好感度120%ぐらいアップします。 別に方言で書いてもらってもかまいません。でも、それが親しさを表しているとか、その人らしいから標準語に比べて好感を持つ、ってことはまったく無いです。わざわざ辞書登録してまで方言使う人なのか、と思うだけです。

トピ内ID:

...本文を表示

感情によって・・・

041
ふりぺりん
会話と同じで 気持ちが入ると方言が出ますが でも・・方言特有のニュアンスが 文字に変換しきれない様な感じも 時々します その点東京弁は文字にし易いので お母様も、そうしているのでは? 友人でさえ方言「関西弁」でのメールは 暗号の様で・・・と申しておりましたから(汗)

トピ内ID:

...本文を表示

方言というより、口語を書くかどうかの感覚

041
使う
文学史で習いますが、近代以前は手紙(メール)に限らず小説はじめ新聞や契約書など『文章』は全て『文語』でした。 書き言葉が文語ではなく口語になった(=言文一致)のは非常に大きな変化で、しかも案外と最近のことなのです。 ですから、まだまだ、手紙は話し言葉よりも改まった硬い語調でないと居心地の悪いという人は多いと思います。 特に年配の方やそういう教育を受けた方には。 今でも、話し言葉(口語)と書き言葉(文語)って多少は違います。 書き言葉と全く同じ言葉でしゃべっている人はいません。 若い子は、話し言葉に近い書き方をしますね。 まじ?、うっそー、○○でいい?、ありえな~い、○○だよー、○○しようよ、行こうよ、すごい好き、、など。 これらは標準語でもないし文語でもありませんよね。 極端な例ですが、話せば「いい気候になったわねえ。気持ち良く晴れて嬉しいわあ。」なのに、手紙では絶対に「△△の候・・益々ご健勝・・・存じます・・」でなければ、という人もいるのです。 その辺りの感覚と同じではないでしょうか。 方言に関わらず、『話し言葉』に近い文章を書くかどうかという感覚の違いでしょう。

トピ内ID:

...本文を表示

そうそう(笑)

041
あやあや
関西在中者です。 私ももちろん友人など全て関西弁ですよ。 和歌山の友人などは、ものすごく和歌山弁で時々笑える ぐらいです。 一人暮らしをしている為、時々ですが、両親からメールをもらう時はなぜか硬い文章の標準語ですね。 きっと、手紙感覚なのでどうしてもそうなってしまうんでしょうね。

トピ内ID:

...本文を表示

私は好き

041
kyorosuke
最近、京都出身の方と知り合いになって、メールいただきますが、語尾は方言ですね。 全文バリバリの方言で送ってこられると意味不明になってしまいますが、語尾だけなら。 なんか落ち着く感じがして、私は好きですね。

トピ内ID:

...本文を表示

好き!

041
ゆかり
私は関東出身で関西弁は使えませんが、 彼は関西人なので、関西弁でメールしてきます。 それがなんともほんわかして大好きです。

トピ内ID:

...本文を表示
[PR]
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
使用イメージ
使用イメージ

マイページ利用でもっと便利に!

お気に入り機能を使う ログイン
レス求!トピ一覧