昔から、翻訳の仕事に憧れはあったものの、大学時代に、かなり大変な世界だ!とわかり、その後は諦めていました。
仕事は医療事務をしばらくやり、医療事務資格、調剤事務資格もあり、医療用語には慣れています。
医療のことにかなり興味があるので、色々な本を読んだりしています。
そして、点数計算よりも、医療翻訳の方がやりがいがありそうだ!と思うようになりました。
医療翻訳は求人も比較的多いと聞いたことがあります。
ですが、肝心の英語レベルは、大学四年間勉強した程度で、英検は二級です。
今から勉強して、医療翻訳者になることはできるのでしょうか?
ご存知の方がいましたら、ご意見など、宜しくお願い致します。
トピ内ID:6308059133