本文へ

パンケーキとホットケーキ??

レス33
(トピ主 0
041
たま
ヘルス
最近ハワイに行って来たのですが、有名なエッグス シングスには行かなかったのですが、ホテルの朝食でパンケーキを食べてました。 それがめちゃくちゃはまって、毎朝食べてたのですが、疑問が・・・見た目はホットケーキなんです、パンケーキとホットケーキの違いって何なんですか?例えば、何を入れるとパンケーキ?? ホテルで食べてたのは、モチモチしてました。違いってそれなんでしょうか?すっごくしょうもなくってすみません。知ってる方おられましたら宜しくです。

トピ内ID:

これポチに投票しよう!

ランキング

レス

レス数33

このトピックはレスの投稿受け付けを終了しました

英語と日本語英語

041
栗太郎
英語では、パンケーキ。 日本では、ホットケーキ、と呼ぶみたいです。 たぶん、パンケーキというと、「パンなの?ケーキなの?」と迷う人がいたので「あったかいケーキ」という意味で名づけたのでは? とすると、日本ではホットケーキは「おやつ」ですが、北米ではどちらかというと「あさごはん」だと思われます。

トピ内ID:

...本文を表示

わぉ!!

041
AKI
すごい・・・すごい質問ですね・・・。 私にも分かりません!(だったらレスすんなって感じ?) いやぁ・・・難しいですよねぇ・・・。んーんー ホットケーキはタマゴとかミルク入れたりするけど パンケーキは入っていない?(笑) そんなバカな(笑) 職場の子は『焼き方だの厚さだとか』言ってます。 ごめんんさい。お答えできなくて・・・ 昨日、EGGsのパンケーキ焼いて食べましたよ~。 前に作ったリンゴジャムをチンしてミカンがあったので ミカンを軽く絞って、パンケーキに載せて食べました。 それにバニラアイスを載せて食べました。 いやん!ぽっちゃりさん・・いや横綱になってしまう(笑)

トピ内ID:

...本文を表示

ホットケーキは和製英語

041
料理好き
本来はパンケーキと言うものを、和製英語でホットケーキと日本では呼んでいるだけのことで、同じものです。 パンケーキの「パン」はフライパンやミルクパンなどの、鍋と言う意味の「パン」。オーブンで焼かず、鍋で焼くケーキがパンケーキ。レシピは様々です。 市販のホットケーキミックスはやたらと膨らみますが、 オーソドックスなレシピは、小麦粉・ベーキングパウダー・砂糖・牛乳・卵・(オイルまたはバター)で、市販のミックスのように膨らみません。 それでも、お好み焼きにならないように、ふわっとした食感を出す為にベーキングパウダーを入れるのですが、それの一部を重曹(ベーキング・ソーダ)にすると、もちもちと歯ごたえが良くなります。 もう少し手間をかけるなら、ベーキングパウダーではなくイーストを使って発酵させた生地を使えば、さらにもちっとした食感。牛乳を生クリームと半々にしたり、卵を分けて最後に卵白を混ぜたり、バターを入れるかサラダオイルを入れるかでも味が変わります。 ご自身で色々アレンジしてお好みを見つけてみてはいかがでしょう。

トピ内ID:

...本文を表示

ホットケーキは日本語

041
はちのす
 フライパンで焼くケーキ、だからパンケーキです。ホットケーキという呼び名は日本でしか通用しません。

トピ内ID:

...本文を表示

確かではありませんが...

041
はし
アメリカ在住者の勝手な解釈ですが....。 アメリカではホットケーキとは言いませんので、ホットケーキは日本での呼び名ではありませんか? そして、ホットケーキは生地に砂糖が入っているので、既に甘いと思いますが、基本的にパンケーキは甘くありません。(その証拠にアメリカでパンケーキミックスを買っても甘くありません。)その上に、シロップやクリーム、ジャムをたっぷり乗せて甘くして食べます。 私の場合、日曜のブランチは、ソーセージやスクランブルドエッグと一緒に食べるので、パンケーキにはバターのみで、甘いシロップなどはかけません。 確かな答えではありませんが、私はそう理解しています。

トピ内ID:

...本文を表示

厚みかな?

041
ぷよ
先日ロイヤルパークホテルで、朝食のときスタッフの方に質問したところ、「パンケーキは薄手、ホットケーキは厚手でフカフカ」とのこと。 「パンケーキ」を頼んだところホットケーキより大判で薄型のものが出てきました。 あとなにかで読んだのですが、「パンケーキ」は生地に甘みがないので、塩辛いベーコンとスクランブルエッグを添えても合うとか。。。

トピ内ID:

...本文を表示

あのぉ~

041
joy
ホットケーキは日本語です。英語ではそれをパンケーキといいます。

トピ内ID:

...本文を表示

私のイメージ

041
おばさん
パンケーキは薄い、 ホットケーキは分厚いです パンケーキは表面がつながっている感じで2面しかなくて真ん中が少し盛り上がっている感じ。パンケーキは、円柱をわぎりしたような形で、円形の2面に側面があるイメージです。

トピ内ID:

...本文を表示

同じです

041
アメリカ在住
似たレスがたくさんつくと思いますが、なんとなく素通りできず。。 パンケーキはフライパンで作るケーキという意味で、アメリカでは一般的。 ホットケーキは日本人が作り出した名称だと思います。単に温かいケーキだから、という事で。

トピ内ID:

...本文を表示

パンケーキはパンです~

041
にしかぜ
酵母を発酵させたものを混ぜるのがパンケーキです。 モチモチ感もそこから生まれる食感だと思います。 なぜだか日本では馴染みが薄いですよね。 「パンケーキ」「レシピ」で検索してみればいくつかヒットすると思いますよ。 他の材料はほとんどホットケーキと同じですから是非お試しくださいね。

トピ内ID:

...本文を表示

それは英語の違い

041
なす
・・・なんですよ。英語ではHot Cakeとはいいません。日本のホットケーキのことを英語ではPan cake というのです。 その違いです。 美味しかったというのはきっとホテルの朝食だったから、上手に作られてたんじゃないですか?

トピ内ID:

...本文を表示

同じもの?

041
ちぇった
日本で言うホットケーキ(和製英語)が 英語では「パンケーキ」と言うのだと思います。 でも日本で買う日清とかのホットケーキミックスはふんわり焼けてしかも甘くておいしいのに、なぜか米国で売っているパンケーキミックスはあまり膨らまないし甘くなくておいしくない。(他のものならなんでもめちゃくちゃ甘いのにパンケーキだけ甘くないのはなぜなんでしょう?)

トピ内ID:

...本文を表示

同じ

041
いりん
ホットケーキとパンケーキ、同じです。 というか、英語ではパンケーキという方が一般的で、ホットケーキという言い方もあるけれど、使われる率は低いです。 日本ではホットケーキの名前の方が主流ですが。

トピ内ID:

...本文を表示

簡単なパンケーキの作り方

041
チャボ
もちもちしてて、おいしいですよね、パンケーキ。 日本の市販のお安いホットケーキMIXを買ってきます(私はいつも一袋100円の)。卵は入れずに、水だけで溶きます。ゆるめに仕上げて焼けば、あら不思議~ハワイのパンケーキ!簡単だし安いし、やみつきになること間違いなし。

トピ内ID:

...本文を表示

なるほど・・・

041
たま
トピ主です!皆様回答本当にありがとうございました。納得!納得!ホットケーキ粉を買うか、迷ったのですが、エッグスの粉を入手できたので、さっそくパンケーキ作ってみたいと思います!ありがとうございました~。

トピ内ID:

...本文を表示

マックでは・・・

041
van
ホットケーキは和製英語で、日本にしか通じないといわれてますが、私の住むカナダでは、朝マックのメニューに日本と同じホットケーキがありますが、 パンケーキとは書いてなくて、ホットケーキと 書いてありますよー。 だから、ホットケーキという言い方もあるようです。

トピ内ID:

...本文を表示

「パン」=「鍋」

041
シトロン
3番目にレスされている、”料理好き”さんの答えが完璧です。 「パン(pan)」は、なべ。英語です。 「パン(pain)」は、パン。フランス語です。 英語でパンは、「ブレッド」ですよね。 勘違いされてる方もいらしたので、念のため。 イギリスには、3月に「パンケーキの日」と言うのがあります。 文字通り皆、パンケーキ(厚手のクレープみたいな、味の無いやつ)に砂糖(グラニュー糖)とレモンをかけて食べます。 日本でも、中部地方で「うすやき」というパンケーキそっくりな食べ物が存在します。「黒蜜」と「きな粉」をかけて食します。 信州の「おやき」などは、そのアレンジかもしれません。

トピ内ID:

...本文を表示

レシピが違う

041
味が違う
和製英語と英語の違いだとおっしゃる方がいますが、 それだけの違いではなくて、パンケーキを日本人にあうようにアレンジしたものがホットケーキではないでしょうか ホットケーキとパンケーキが同じものだと思って、いたころ、パンケーキ食べると聞いてホットケーキを出したら 学生時代ハウスシェアしていた友達に「これはパンケーキじゃない」といわれました。 レシピを見ると、ホットケーキに比べパンケーキは水分が多いです、またホットケーキのほうが砂糖が多いですね。 ですから、仕上がりはパンケーキのほうが薄いですし、ホットケーキに比べもちもちした感触になります。

トピ内ID:

...本文を表示

一緒です。

041
ゆっきー
パンケーキは、英語です。Panで焼くからPan Cake。ホットケーキは、日本語です。外国で、ホットケーキって言ったら「何のこと?」って言われますよ。ただ、ここではマ○ドナルドのブレックファーストメニューにホットケーキってなってパンケーキが売ってあります。日本で、ホットケーキって言うのはその影響?って思ったりしています。

トピ内ID:

...本文を表示

横ですが

041
ヤマザキ
アニメもやっていますが「焼きたてじゃパン!」ってご存知ですか? それが連載している少年サンデーでちょうど今週までパンケーキ対決でした。 詳しく載っているので良かったら一読してみては?

トピ内ID:

...本文を表示

同じものです。

041
Lei
皆さんが既に答えていますが、ホットケーキとパンケーキは同じものです。 日本ではホットケーキという名称ですが、これは、日本で初めてホットケーキミックスを発売した会社の社長さんが名づけたものだそうです。 アメリカではパンケーキですが日本には既にパンがあったのでコレと区別するために暖かいうちに食べるからホットケーキと命名されたそうですよ。

トピ内ID:

...本文を表示

確か英語の熟語で

041
スクオッシュ
学生時代、英語の授業で sell like hot cakes (飛ぶように売れる)というのを習ったことがあり、hot cake は和製英語ではなかったんだ、と思った覚えがあります。pancakeもhot cake もどちらも英語だと思っていました。 でもアメリカ滞在中は、pancake しか聞いたことがありませんでしたが。ご存知の方、教えてください。

トピ内ID:

...本文を表示

同じみたいです。

041
アメリカ在住
確か米マクドナルドでは“ホットケーキ”だと思います。 ちょっと調べてみたら、A thin cake made of batter that is poured onto a hot greased surface and cooked on both sides until brown. Also called flannel cake, flapjack; Also called griddlecake, hotcake; also called regionally battercake. 場所によって味が違うのでしょうが、呼び方が違うだけみたいですね。

トピ内ID:

...本文を表示

スクオッシュさん

041
さかもと
>学生時代、英語の授業で sell like hot cakes (飛ぶように売れる)というのを習ったことがあり、hot cake は和製英語ではなかったんだ、と思った覚えがあります。 学校で習う話し言葉の代表格ですねー。 「ホットケーキのように売れる」ではなく「焼きたてのケーキのように売れる」、つまり焼くそばから売れていくケーキのように次々とよく売れる、ということです。 逆輸入的にpancakeを hot cakeと呼ぶことは広い地球上にはあるかもしれませんが、少なくとも(1)hot cakeは和製英語であること、(2)pancakeが「フライパンケーキ」であり「パンのようなケーキのような」ではないこと、(3)hot cake=pancake。このことは確かですね。

トピ内ID:

...本文を表示

もちもちにする方法

041
くるまやさん
パンケーキとホットケーキの説明はほかの方がされているので、おいといて・・・ アメリカのパンケーキミックスでパンケーキをもちもちで少し甘めにするには、オレンジジュースを使うのが手っ取り早いです。 ということで私は牛乳とオレンジジュース半々、卵で溶きます。 ミックスにはいっているベーキングパウダーとオレンジジュースの酸が反応してもちもちになります。 決して変な味にならないのでお試しあれ♪

トピ内ID:

...本文を表示

1つ訂正

041
シトロン
「パンケーキの日」3月じゃなくて、2月です。 訂正してお詫びします。

トピ内ID:

...本文を表示

ラスベガスでの闘い

041
すすき
以前ラスベガスのマックに行ったときに店員と戦ったことがあります。 メニューには『パンケーキ』と書いてあるので『パンケーキ、プリーズ』と頼んだら『OH!ホットケーキ!』といわれ、全く別物が出てきてはたまらんと思い、『NO!パンケーキ、パンケーキ!』と連呼していると向こうは向こうで『YES,YES!ホットケーキ!』と… 結局店先でそんなやり取りをしていたのでカジノで遊んでいた周囲の外人さんがわっさか集まってきてしまって大変恥ずかしい思いをしました… メニューには確かに『パンケーキ』と書いてあったのでこちらが正式名称なのだと思います。しかし日本人観光客が多いところではホットケーキでも通じるようです。

トピ内ID:

...本文を表示

ホットケーキ>パンケーキ>クレープ

041
くろ
以前調べたときの記憶では・・・ 材料は、ほとんど同じ(割合は違うでしょうが)。 違うのは焼くときの厚さで ホットケーキ>パンケーキ>クレープとなる。 だったと思います。

トピ内ID:

...本文を表示

北英ですが・・・

041
たみん
ここ北イングランドで「パンケーキ」は日本で言う「クレープ」でした。 基本的に自分で小麦粉とか卵とか混ぜて作っていました。(レシピは知りません) 夕食後のデザートとして、アイスクリームと一緒に出てくることが多かったです。 スーパーに行くと日本で言う「ホットケーキ」の小さい版が「スコッチパンケーキ」(スコットランドのパンケーキ)として売っています。大きさは約直径12cmくらいの小さいやつです。 一口大で、私には持ち歩けるおやつとして最高でした。 家庭内では朝ごはんとして買われていました。 そして日本で言う「ホットケーキ」(直径20cm弱)は、「アメリカンパンケーキ」として売っています。 厚みもあり、食べ応えがあります。 日本人にはなじみの「ホットケーキ」とほとんど同じで美味しかったです。 スコッチまたはアメリカンパンケーキは、家庭で作ることはないようです。 「ホットケーキ」は日本で作った呼び名だと思います。 日本では冷やしてあるケーキが主流ですからね。 イギリスでケーキ(ケーク)と言えば、温かいものが主流です。レストランでケーキを注文しても温めてから出されることが多かったです。

トピ内ID:

...本文を表示

たべたくなってきました 罪なトピです

041
おなかすいたよぉ
海外のホテルの朝食のパンケーキって確かにもちもちしてておいしいですよね~。 多分、日本のホットケーキとはレシピが違いそう。 あ~、パンケーキ食べたくなってきた。 ホットケーキはのどが詰まりそうになるからいやなんです。市販のホットケーキに水大目に入れればできあがるのかな。 たっぷりのシロップと、バターであぁ~!!!!

トピ内ID:

...本文を表示
[PR]
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
使用イメージ
使用イメージ

マイページ利用でもっと便利に!

お気に入り機能を使う ログイン
レス求!トピ一覧