-
面白い外国語の表現・単語
とごろで、英語の「At large」(逃走中)ってどうして「At large」なんでしょうか?どなたかご存知の方?ネイティブに聴いてもわかりません。
-
アガサクリスティ(ポアロ)のタイトルを教えてください
原題「Peril at End House」
日本語では「エンドハウスの怪事件」や「邪悪の家」と訳されている作品だと思います。
出版社によってタイトルが違うようで、デビッド・スーシェのドラマやNHKのアニメは「エンドハウスの怪事件」でした。
-
MT車お持ちの方、車種教えてください。
あちこち傷んできたのでそろそろ買い替えを・・と思っているのですが、
AT車全盛のこの時代、MT車を探すのも一苦労。
そこで皆さんのお力をお借りしたいのです。
どんなMT車に乗っておられますか?または買い替えたいですか?
参考までにぜひぜひ教えてください。
自分で調べろなんて言わないで。
-
今よく使われているBritish English
At the end of the day, そうですねー、これは頻繁に聞きますよね。私も良く言ってたかなあ。逆に鼻についたBritish Englishっていう見方も面白いですね。
私は、D'you see what I'm sayin'? これって、米語より使用度多いですよね??
-
エコドライブの質問です
私は運転するとき、坂道や市街地の停止前などでは必ずニュートラル(AT車)にしています。
以前私はMT車でしたが、その時良くニュートラル走行を(エンブレはあまり使いませんでした)しており、その時のノリで、AT車に変えた後もニュートラルで惰性走行をしています。
-
あの審美的な映画の題名が知りたい。
たぶん「ピクニックatハンギング ロック」ではないでしょうか?
-
日本と海外の運転事情の違いを教えてください
レンタカーでMT車に乗ろうと思ったら、前もって予約しておかないとどうしようもありません(系列の営業所を何店舗か探してやっと1台あるかどうか、ぐらいなので)
MT乗りがAT車を運転するのは、逆よりは楽なのでしょうが、それでも違和感は大きいのですよね。
-
AT(オートマ)運転免許
十数年前に免許を取ったときは(AT)、時間オーバーはなかったものの仮免で3回落ちました。
車体の間隔・感覚が全くわからず、免許を取ってからほとんど運転しませんでしたよ。
2度目に教習所に通ったときは、前輪がどこを通るのか(ドライバーの肩が右前輪でしたっけ?)
-
この英文の訳を教えて頂けないでしょうか
可愛い姪が、イギリスのファンタジー小説を日本語版が出る前に
読みたいと原書を購入したのですが、和訳して~~と持ってきたので
頑張って訳しているところなのですが、
I open at the close
この文が訳せなくて・・・パソコンの翻訳機能を使うと
「私は、終わりで開きます」と出てきます。?
-
「no A or B」と「no A and B」の違い
「千の風になって」Do not stand at my grave and weepでは
「私のお墓で佇み泣かないで」と両方否定していますが。
よろしくお願いします。