-
I'm a student. 帰国子女さんに質問
B「yeah I’m a student.」
「I’m a student. = 私は勉強していることがある/
資格のためにオンラインコースを受講している」等といった意味合いで使われてます。
-
会話で否定が多い人
英語のイエーイYEAHに近いというか。
東京出身の先輩が気を悪くした感じで
「どうして否定ばかりするの?」
と言ったことがありました。その人の話を否定した気は全くなく、大先輩なので、逆にすごく緊張して、ものすごく気を遣って丁寧に聞いていたつもりだったので驚きました。
-
曲名がわかりません…
その頃、DJ FUMI YEAH!のJ-POPカバー伝説というのをよく借りていたので、おそらくそれもカバーだったのかもです。
そのアルバムでは、その曲の前後どちらかにボン・ジョビのIt"s My Lifeが入ってたと思います。
-
大学が無駄に思えてきます。
「Oh yeah!」「Really?」「You've gotta be kidding me!」を会話の合間に上手に挟めるようになることが英語力ではありません。
現実的プランならば、今の大学をきちんと卒業して、海外でやりたい仕事に直結・関連する国内企業に就職すること。
-
オンライン英会話にて
どうしても曖昧だとyeah, ok....と ハイハイうなづきがちな日本人ですが"What makes you so funny about?? I'm so curious about!" とキョトンと聞いてみたらいい。
-
“お”を付けることに違和感 みなさんはどうですか?
例えば私が客の立場で「おきゃくさまのおいえはどちらですか」と言われたら
「Oh Yeah ! Ah ha ?」って返してみるかな。
-
今でも浮かぶ昭和のCM【駄】
台所洗剤です
ネオチャチャ ネオチャチャ ネオソフト~ 雪印ネオソフト
フライパン フライパン あったまったら 濡れた布巾で ちょいと冷やす 森永ホットケーキ
これは ジャ~ニ~コニカ 井上順
贈り物~には石鹸 資生堂~石鹸
鯉もおなかが減るのかな~ よく食べるスイミ~
Have a Nice Day Yeah
-
アフタヌーンティとその他 英語を教えてください in香港
の答えは「Yeah sure.」「Of course you can.」などですが、すかさず、自然な間で、感じの良いイントネーションと表情で会話を繋げることの方がどういう言い回しをするかよりも大切です。
質問されて、「えっと、こう言われたらこう返すんだったっけ?」
-
「嵐」で元気が出る歌を3曲教えてください。
yeah」です。
とてもノリノリ元気が出る曲です。
ライブの定番です。
これを聞くとライブに行きたくなります。
あとは「エナジーソング」
これも元気が出ますよ!
やっぱりライブに行きたくなります(笑)
そして3曲目は「power of the paradise」とっても良い曲です。
-
言語が変わると性格も変わる?
たとえば、
・英語は主語をはっきりさせる
・リアクションなどの言葉が違う
(例 wow,oh,uh-huh,yeah...)
・日本語に直訳しづらい英語らしい表現がある…など。
書いてて思いましたが、まだ、英語を自分のものにできていない、ということなのでしょうかね…。