-
和文英訳で質問です。
私の訳は、
In the town in that [which] I was born twenty-five years ago,
people were building more and more houses.
というものなのですが、どなたか添削していただけないでしょうか……。
-
数字の英語表現
アメリカで生活を始めたのですが、役所で役人からsocial security numberという数字の番号を聞いていると、threeやfiveに混ざってwallとかrailとか言われて驚きました。
-
ミュージカル曲・・教えてください!
この曲では一年を525,600分(60分x24時間x365日)に置き換えて、「Five hundred twenty-five thousand six hundred minutes・・・貴方なら人生をどのように計りますか」と歌っています。
-
英語での - の言い方
54-889-28 は、
"fifty four, hyphen. eight eighty nine, hyphen. twenty eight" ってな感じでいいんじゃないでしょうか。
話すときは、数字とハイフンの前にちょっと間を置くような感じで。