本文へ
  • ホーム
  • 話題
  • ユーハブ アイハブってどのような意味ですか?

ユーハブ アイハブってどのような意味ですか?

レス11
(トピ主 1
041
話題
キムタクの2002年のドラマグッドラックの最終回をDVDで見てて 堤真一さん扮するキャプテンがキムタク扮する副操縦士にYOU HAVEと言うと I HAVEと答える場面がすごく印象的で そのような場合どういう意味で使ってるんでしょうか?
教えていただけたら嬉しいです。よろしくお願いいたします。

トピ内ID:9045419025

これポチに投票しよう!

ランキング

レス

レス数11

このトピックはレスの投稿受け付けを終了しました

家族にパイロットがいる者です

🐤
lilmonkey
「You have control」「I have control」の略ですが 機長と副貴重が操縦を交代する時の確認だったと思います。

トピ内ID:8988856165

...本文を表示

操縦権の確認

041
アイビー
操縦士と副操縦士の間で操縦権が移行する場合に確認のため いちいち口頭で言うみたいです 操縦士から副操縦士に操縦権を渡しますというとき 操縦士が you have それを受けた副操縦士が了解したという意味で I have と何かの番組でやってました

トピ内ID:6289226788

...本文を表示

主導権の確認

🙂
読子
「I have control.」「You have control.」の略したものです 旅客機には操縦席が2つあり、どちらでも操縦可能な仕様となっています。 声出し確認することで、今どちらに主導権があるのかを確認し、又操縦を交代する際にもこの掛け合いで「そちらに今操縦権を渡しましたよ」という確認をします。

トピ内ID:9733052534

...本文を表示

ドラマ観ていてもわからなかった?

ブラック無糖
「操縦を任せます」 「操縦を引き継ぎました。」 くらいでいいと思いますが。

トピ内ID:1971915476

...本文を表示

こんな意味です

😀
操縦かんを
You Haveは、操縦をあなたに渡します(かわります)。 I Haveは、操縦をもらいました(かわりました)。 という意味です。 機長から副機長に或いは逆の場合も、飛行機の操縦を変わる時に確認のために言っているのです。 飛行機の操縦かんは右も左も連動して同じように動くのでお互いに違う動きをすると問題になります。 だから声を掛け合って操縦する権利を受け渡す時にかける会話です。

トピ内ID:4197604387

...本文を表示

I have

041
WORDSworth
飛行機の操縦桿は常にどちらでも操縦ができるため、 いまどちらが操縦しているかを確認しているのです。

トピ内ID:9887147603

...本文を表示

操作交代時

りりこ
"You have control" "I have control" それまで操縦桿を握っていた者が他者(副操縦士など)に操作を交代する際に取り交わされる宣言&了承の合図だと思います。 上記の遣り取りを略して『ユーハブ』『アイハブ』って言う事が多いようです。

トピ内ID:4775839175

...本文を表示

正解!

😀
おばちゃんパイロット
アイビーさんの仰るとおりで間違いありません。 二人のパイロットがお互いに相手が操縦桿を握っていると思い込んでいたら怖いでしょ~。 > すごく印象的 ですか・・・。そんな風に思ったことはなかったので何だか新鮮な感じです。 他にも、パイロット同士や管制官がやり取りをオウム返しするリードバックもコックピットならではでしょうか。すべて安全のための確認なんです。 グッドラックは『あり得なーい』なシーンだらけで突っ込みどころ満載だったけど、空に興味を持って頂けたのなら許します(笑)。

トピ内ID:1378454671

...本文を表示

トピ主です。

🙂
トピ主
早速のレスありがとうございました。すっきりしました。 >ドラマ観ててわからなかった? はずかしながらわからなかったです。 なんでhaveなんだろうって… 。

トピ内ID:9045419025

...本文を表示

旅客機ではcontrolだったのか

041
ライアン
そのドラマは知らないのですが、操縦権を渡す場合はYou have the conn(ing)だと思っていました。 戦艦とか潜水艦のような船だけの場合だったのかな。 スター・トレックではMr. Sulu, you have the conn!とキャプテン・カークが言ってたし、トム・クランシーのRedoctoberでもラミウスがLieutenant, you have the conn!と操縦権を渡していたからずっとconningだと思っていました。 またこういう時の言い方がすごくカッコいいんですよ。 旅客機の場合はcontrolなんですか。 知らなかった。 でもcontrolだとあまりに普通でなんかカッコよくないなあ…

トピ内ID:5167142353

...本文を表示

緊急時には・・・

041
kon
答えはすでに出ていますが、 副操縦士が操縦していて、機長が危険を感じた時など、いきなり”I have”と操縦を引きつくごともあるそうです。 スター・トレック、私も好きです。でもこれ、指揮を任せる、という意味ですからちょっと違うような・・・。機長と副操縦士、操縦は別として、基本的には機長が指揮を執りますから。

トピ内ID:9574494158

...本文を表示
[PR]
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
使用イメージ
使用イメージ

マイページ利用でもっと便利に!

お気に入り機能を使う ログイン
レス求!トピ一覧