本文へ

じゃじゃ馬の意味について質問です。

レス13
(トピ主 0
041
浦島花子
話題
じゃじゃ馬、を辞書で調べたら、 1) 暴れ馬、駻馬(かんば)。 2) わがままで扱いにくい人。特に、利かん気のおてんば娘。がみがみ言う女。 とありました。 とても悪い意味にとれますが、愛嬌で使う言葉と思っていたので、「うちの子はじゃじゃ馬で...」などと言う機会があり、今になってちょっと不安になってきました。これは私の言葉の使い方が間違っていたのでしょうか? ちなみに私は海外永住十数年目の浦島花子。日本語を上手に使いたいけれど間違えていたら恥ずかしいのでここで皆さんにじゃじゃ馬の会話中での意味や応用編など伺いたいです。娘は1歳半でおてんばですが、わがままではありません(ちょっと反抗期に突入中ですが...)。

トピ内ID:

これポチに投票しよう!

ランキング

レス

レス数13

このトピックはレスの投稿受け付けを終了しました

私の語感では

041
はなはな
小さな女のお子さんでしたら「おてんば」「やんちゃ」などがいいのでは。 「じゃじゃ馬」だと、私の語感では「人の言うことを聞かない」「(男性関係も含めて)お行儀が悪い」ようなニュアンスも入りそうな。(ボーイフレンドと夜遅くまで遊び歩くようなイメージ) あくまで私の語感ですが。

トピ内ID:

...本文を表示

悪い意味なんでしょうが、私は好きです

041
不従順な嫁
馬が趣味です。 乗馬が趣味といっても理解してもらえる人は少ないので人には言わないようにしています。しかし、競馬が趣味の親戚に法事の席でばらされました。そのとき父が言った言葉がこれです。「とんでもない、本物のじゃじゃ馬娘でして・・・・」父としては、気ばかり強くて、なかなか嫁に行かない娘が恥ずかしかったのでしょう。じゃじゃ馬に偽物・本物があるのか、一同大爆笑でした。

トピ内ID:

...本文を表示

悪いイメージ

041
うんうん
じゃじゃ馬というとかなり悪いイメージがあります、 私は、幼児の愛敬を示す言葉としては使いません

トピ内ID:

...本文を表示

身内が使う場合は割引あり!!

041
ぞーさん
家の子はじゃじゃ馬でってよく言いますよね。女の子の場合ね。暴れ馬(言うことを聞かない=わがまま)、きかん気のわがまま娘て言うとちょっとって思いますが、親が子供のこという場合は割り引かれますからいいんじゃないですか?また、辞書で書かれている意味より、トピ主さんのような意味で使っている人の方が多いと思いますけどね。

トピ内ID:

...本文を表示

じゃじゃ馬願望・・・

041
のし餅
「おてんば」「やんちゃ」に似てますが、じゃじゃ馬の方が、キツいかもしれません。より反抗的なニュアンスを感じます。 変な話、妙齢の女性に使う場合は、何となく勲章的な響きを感じます。「手に負えないイイ女」「小生意気なワガママ娘」みたいな。「悪い女」「小悪魔」と同じポジション。 勝手な思いこみですけどね。(実際は、「手に負えない、しょうもない女」についても使うでしょうが・・・。)

トピ内ID:

...本文を表示

トピ主です

041
浦島花子
今日までネットにアクセスできず、今やっとレスしています。 皆さん、どうも有難う御座います。そうですね、意味は余りよくないみたいですね。これからもっと慎重に使うことにします。 じゃじゃ馬という音の響きが私は好きなんです。 そこで、夫(米国人)にじゃじゃ馬、やんちゃ、おてんば、どれが一番暴れ馬っぽい?と不意打ちに聞いたら、やんちゃ、と答えました。因みにじゃじゃ馬は赤ちゃん言葉みたいだって言ってました。

トピ内ID:

...本文を表示

イメージとしては

041
はつ
年配の男性が、いい年頃なのに落ち着きのない女性に対して使う言葉という印象です。 父が自分の娘をちょっと卑下して言ったりするケースは想像できますが、母が娘に対して使ったり、ましてや小さい子に対しては使ったりしないと思います。 若い男性が同年代の女性に対して使ったりされたら「笑えない冗談」という感じです。 んー、でもどれも小説などの影響ですね・・・実際に使ったことないし、話してるのを聞いたこともないので。

トピ内ID:

...本文を表示

うっ

041
ぱるぱる
私は小さい時から、馬好きの父から「うちの娘はじゃじゃ馬で」と言われてきました。改めて意味を見て、ねるほど。否定できないな。

トピ内ID:

...本文を表示

じゃじゃ馬馴らし

041
グレーテル
「じゃじゃ馬馴らし」というシェークスビアの作品があります。読んだこともないくぜに、何となくその影響か、「じゃじゃ馬」は、鼻っ柱の強い女性、というイメージを持っていました。 自分が使う場合は、女の「子」にはオテンバ元気な女の子)、元気で鼻っ柱の強い「女性」にはじゃじゃ馬はです。 (私も)間違えていたんだぁ、と、投稿してみました。

トピ内ID:

...本文を表示

年齢にもよる

041
うまどし
お嬢さんのご年齢にもよると思います。 ある程度大きくなって、男勝りの女の子だったら「うちの子はじゃじゃ馬で」というのも謙遜としてしっくりきますが、小さい子だと「じゃじゃ馬」というイメージではないと思います。 ただ単にヤンチャ、または元気な女の子だと思います。

トピ内ID:

...本文を表示

横ですが

041
じゃーじゃー
オランダでは手のつけられない馬(じゃじゃ馬)を、「オーテンバー」(お転婆)という言葉が存在するらしいです。・・・記憶が定かならば。

トピ内ID:

...本文を表示

じゃーじゃーさん

041
ミルミル
私もオランダ語のオテンバの話、聞いたことあります。 気になって調べてみたら以下のようなページがありました。 (おてんばとじゃじゃ馬という言葉の比較) http://home.alc.co.jp/db/owa/jpn_npa?stage=2&sn=187 上のページでオランダ語のオテンバに付いても触れています。 オテンバの語源がオランダかどうかわかりませんが、オテンバというオランダ語はあるようですね。

トピ内ID:

...本文を表示

横を引き継ぎますが

041
出島
じゃーじゃーさんの言う「オーテンバー」は、日本語になっている「お転婆」の語源です。

トピ内ID:

...本文を表示
[PR]
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
使用イメージ
使用イメージ

マイページ利用でもっと便利に!

お気に入り機能を使う ログイン
レス求!トピ一覧