本文へ

帰国後も英語を使おうする人

レス124
(トピ主 0
041
めがね
ひと
同級生でカレッジへの留学経験のある友人が、帰国後も英語を使用しようとする事に違和感があります。 カレッジも有名な所で無く、2年間だったし、現地に遊びに行った時も、それ程、彼女の英語力自体がレベル高くないと感じたのに、日本ではネィティブ気取り。 先日も、某デパートの案内所で、「スーべニア売り場は何階?」って聞いてるのに、「シルバニアファミリーですか?」と聞き返された、店員が英語も解らないなんて、と憤慨していましたが それも、どうか?と・・・。スーべニア=お土産と日本語で聞けば問題は無いのに・・・と思いました。 他にも、マンションとアパートの英語でのニュアンスに拘り、私の住んでるマンションは 「アパートだ」と言い換えさせられます。日本では一応マンションの部類として登録されているのに。 少し疲れるのですが、こういう相手にはどう対処したら良いでしょうか?

トピ内ID:4798761599

これポチに投票しよう!

ランキング

レス

レス数124

このトピックはレスの投稿受け付けを終了しました

勝手にさせとく

041
海外生活23年
たかだか2年くらい海外に住んでいたって、そこまでカブレていたらお笑いにしかなりませんよね。 海外生活23年の私だって、スーベニア売り場はどこですか、何て聞かないし、通じないといって怒るほどかぶれていません。 確かに、日本で言うマンションと、こちらで言うマンションのニュアンスは全く違いますが、日本では日本。比べてどうするって言うんでしょうね。 はっきり言って、2,3年住んでいた人の英語って、あまり使い物になりません。もちろんそうでない人もいると思います。 23年も住んでいて、通訳の資格も持っている私ですが、「自分の英語はまだまだ」だと思っています。 上には上がいますからね。 って事で、勝手にさせといて、しばらくほっとけばいいと思いますよ。

トピ内ID:4751085265

...本文を表示

彼女が自分で気づくしかない

041
はな
日本在住なのに、仕事でも家庭でもほとんどが英語です。 でも日本で他の人と話すときに「間違って」英語を使っちゃうことなんてありませんよ。 確かに「つい出てしまった」ことは何度かありますが「スーベニア」かぁ。 マンションの定義もアメリカじゃそうかもしれないけど、ここは日本なんだし。あ、そ、って感じで流しておけば? いつか彼女自身が恥ずかしい思いをして自覚しないと、だめなんだと思いますよ。 彼女が得意げ(かどうか知らないけれど)に、アメリカではね、と始めたらスルー! あ、これもスルーじゃなくてthroughよって言われちゃうかしら。

トピ内ID:1547452212

...本文を表示

いるいる

🎶
ゆらら
私は帰国子女なんですが、バイリンガルだと、英語と日本語のスイッチを切り替えられるので、混じることはあまり無いように思います。 数年住んだだけだと、英語を忘れないようにしようと思う気持ちもあって、そんなことになっちゃうのかも。 そのうち元に戻りますよ、きっと。

トピ内ID:6325439839

...本文を表示

いますね、そういう人!

041
jelly
アメリカの大学・大学院留学中に出会った友人と、帰国してからも時々会っています。 彼女は外資系に勤めていることもあってか、やたら英語を使いたがります。 さすがにスーべニア売り場はないけど、 和製英語はすべて英語に直さないと気がすまないようです。 たとえばアイスティー→iced tea、ガードマン→security、ガソリンスタンド→gas station、コンセント→outletなど。 ontimeやup-to-datedなどもよく使っています。高速はfree wayだし(フリーじゃないのに)。 しかも時々英語で話したがるんですよ…。 申し訳ないけど、発音やイントネーションはどう聞いても日本語英語。 (実は私は幼稚園から小学校卒業までの8年間アメリカに住んでいた帰国子女なので、発音はネイティヴ並) 聞いているのも恥ずかしいし、私は日本で日本人と英語で話したくありません。 もうそういうときは、日本語で返していますが…。 あとは「日本ではマンションでいいんだよ」と言ってみるとか。 それもおとなげない気もしますし。 聞き流すしかないですよね。

トピ内ID:0010663086

...本文を表示

面白い。

😀
メイク・ミラクル
>こういう相手にはどう対処したら良いでしょうか? 放っておく。 見守る。 「スーベニア売り場」がどれだけ恥ずかしいか、自分で気づくまで・・・。 もしくは、トピ主さんがツッコミを入れる。 まるで漫画に出てきそうなカブれっぷりなので、面白いじゃないですか。 「ルー大柴みたいだね!これからあなたをルーって呼ぶね♪」 って言ってあげてください。

トピ内ID:7415486143

...本文を表示

気にしない

041
wildlife
ルーO柴さんみたいですね。 そういう人は、ネイティブスピーカーとは話せますが、その輪の中にネイティブスピーカーに近い日本人がいると、自分の英語に自信がないために話せない人です。優しくそっとしておいてあげましょう。海外在住ですが、日本語は最も美しい言語だと思っています。

トピ内ID:7397259760

...本文を表示

私なら

041
ひー
No English Pleaseって言いますね 会話じゃなく単語だけ英語で話され、注意を受けるなら全部英語の方がまだいいです

トピ内ID:7268425315

...本文を表示

別に・・・

041
るりるり
いいんじゃないですかねぇ。 通じなくて困るのは本人ですし。 …と在米生活20年以上の私は思いますが。 それにしても、日本人ってやたらと他人の語学力を批判・評価したがりですよね。 そんなんだから、日本人って間違った英語でも良いから積極的に話す…ってことをしなくなるんでしょうね。母国語じゃないんだから、多少おかしくても仕方がないことなのに。 それに、邦楽だって沢山英単語が使われてますよ~。 そういうことは気にならないのに、友達の英語は気にするんですか? 本人の好きなようにやらせておけば良いのでは? ただ「中途半端に英単語を使っても、あんまり意味ないんじゃない?英語を母国語とする人と話す方がためになるよ」とか「日本語がおかしくなっているよ」くらいは言っても良いと思いますけど…。

トピ内ID:2493922345

...本文を表示

そのお友達の気持ちわからなくもない

🐱
ノックノック
マンションとアパートの違いにこだわるのはさておき、やたらカタカナが出て来る気持ちがわかります、帰国子女って本当に日本語がでてこないんですよ(汗) 私も帰国したばかりのときかなり混乱しました。 職場で上司に頼み事をされても「イヤー、オーケー」と返事してしまい恥ずかしい思いをしてしまったことがあったものです。

トピ内ID:9826361393

...本文を表示

義父がそうです

😣
まじこ
単位とかまで拘ります! しかも、かなり間違えています。 英語力がない私もさすがにツッコミたくなります。 そのくせに、マナーなどは全く身についていません。 家族から相手にされないので、嫁である私にばかり話しをふってきます。 年に何回かのおつきあいなので、上手い事スルーしていけそうですが、 友人となるとイタイですよね

トピ内ID:9566363337

...本文を表示

スルーで

🐱
ゆえ
読んでいて一人爆笑してました。 私は海外生活10年の者ですが 一時帰国で日本に帰ってきても 英語で店員さんに質問したりしませんよ。 私も海外生活23年さんの様に 上には上がいるという考えですから 自慢なんてとてもじゃないけど出来ません。 大切な友達なら目を覚ませてあげても良いかと思いますが そこまで親しくないのなら完全スルーするか 態度や表情で不快感を表すなどすれば良いと思います。 それにしてもこういう人っているんですねぇ~~

トピ内ID:5168793975

...本文を表示

困った人ですねー

041
みく
本当に大切な友人であったら、彼女の言動が滑稽であることを指摘してあげることが 親切だと思いますが、大よそそういう類の人は、自分より英語力が劣ると思う相手からの 助言などは聞く耳もたないと思います。 私は英語が本職ですが、スーベニアという発音を聞いたら なんでしょうか?と聞き返すと 思います。お土産って思いませんね。どちらかというと スヴニーアでしょうかカタカナだと。 それにデパートでスーベニアショップってどんなものでしょうか? デパ地下とかのお菓子コーナーですか? 海外に住んでいて帰国して、咄嗟にアウチとか うぅっぷスとか思わず出てしまったのは 仕方ないように思いますが、嫌味な態度は 恥ずかしことですよ。 きっと今に放っておいても 恥をかいて改心する日が遠からずやってきますよ。 はいはい かぶれてしまったのね~ と思うしかないですね。 私個人はこういう人は恥ずかしいから 一緒に行動するのは ちょっと避けたいですが。。。

トピ内ID:5622368605

...本文を表示

やらせておきな

041
海外永住者
いまだにいるんですね、そう言う人。 ま、本人は「いつも使っていないと英語なんてすぐ忘れるかもしれない!」と必死になっているのかもしれませんから、使わせてやって下さいな。

トピ内ID:1402534675

...本文を表示

放っておけばOK

🐤
バニ
逆に彼女の英語力を楽しむくらい心を広く持ちましょう。 だいたいデパートにお土産売り場ってあるんですか?空港や駅なら分かりますけど…。デパート店員も彼女が帰った後でほかの人にネタにしてると思います。 いつか彼女が自分の愚かさに気づく日が来るはず(来るといいですね)。 まぁ、国内の英語にあまり触れない日本人に比べれば海外を経験している彼女の方が実戦経験があって遥かに英語は出来る方でしょうから自慢させておけばいいと思いますよ。 ひとは経験を自慢するものですし、日本国内においてはその辺の人よりは英語が喋れるでしょうから天狗にさせておけばいいと思います。そのうち鼻をへし折られるでしょうから。 マンションかアパートについては大家か不動産に文句言うべきです。トピ主さんが大家なら文句を言うのも分からないではないですが、住んでるだけで建物に命名したわけでもないのにね。 辛口でごめんなさい。

トピ内ID:2837716920

...本文を表示

ネイティブ対決

💡
ネイティブ岡山
いわゆる「なまり」の強い地方(大阪弁はTVの影響で耳慣れているので除外)へ旅行するか、 土地名が店名になっていて郷土料理などをウリにしている居酒屋へ一緒に行き、 ネイティブ方言を話すおばあちゃんなどと会話させましょう。 多分勝てないと思います。

トピ内ID:2785209691

...本文を表示

かなりきついですね

041
もんもん
その友人。 スーべニア売り場なんて聞いてるだけでこっちが赤面です。 でも結構いますよね、海外生活20数年だの通訳の資格持ってるだの言う人たち。その友人もきっとすぐ疲れてくるでしょう。

トピ内ID:5310228925

...本文を表示

大丈夫?って聞いてみる(笑)

🐶
モモ
いるいる~! うちのゲストハウスにもいます。 海外滞在通算10年位、翻訳の仕事をしている人です。 日常会話で形容詞などが頻繁に英語になります。 なので、何言ってるのかわかんない・・・。 聞き返すとまるで自動翻訳ソフトを使ったような日本語で答えてくれます(笑) これで一般的(というか、英語の得意でない人)な方と どうやって会話が成り立つんでしょうかね?不思議。 その方は日本人の学生に英語を教える=>教職に就きたい ということでしたが、 本気で『まずは自分が日本語を学びなおして下さい』と思ってます。 (100%英語で教える気だったらスミマセン) トピ主さんの『お友達』でしたら、 今後も日本で生活する気なら直したほうがいいと警告しますが、 『ただの同級生』なら、 面白いので言わせるだけ言わせて楽しみましょうよ。 ちなみに口癖の『シット!』連発には軽くムカついてます。

トピ内ID:7614662432

...本文を表示

おかしい・・・

🐶
あん
ごめんなさい・・・めがねさんはイライラされたんでしょうけど・・・かなり笑ってしまいました。面白いお友達ですが、こうなると滑稽です。 元々は英語でも、日本で長く使われてきたために日本独特の意味を持つ言葉は「カタカナ語」と呼ばれ日本語の会話の中でも重要な役割を果たしているんですよね。 彼女はアメリカに暮らしていたために、どうしてもカタカナ語と(自分がアメリカで使っていた)「英語」を比べてしまうのでしょう。 いわゆる「ちょっと知ったかぶり、しちゃいたい」という段階なんでしょう。 私も海外生活23年さんと同じく、こういうのは「ほっておく」に一票です。 でもあまりにもしつこい場合は、「え~アパートォ~?でもマンションってカタカナ語でしょ?だから別にマンションでいいんじゃない?」と言ってみる。 それでもまだこだわるようであれば、「まぁ、英語でマンションって言ったら大邸宅ってことらしいけど、日本だったらマンションって言えば中高層の集合住宅っていう意味だから別にいいんじゃん?」とサラッと言ってみては。

トピ内ID:1998526908

...本文を表示

イタタタタタタタ...

🎶
あひる
イタいお友達ですね...(笑) 私なら、本当に仲のいい友達であるのなら、「客観視してそれって恥ずかしいからやめたほうがいいんじゃない?」と忠告するかも。 それほど仲良しでなければ、恥ずかしいので行動をともにすることを避けるかもしれません。 そういえば以前ブログで見かけたことがありましたっけ。 ほんの数年アメリカにいたとかで、日本国内でもネイティブ気取りで英語を使っているらしい人。 なんでも、たとえば道を歩いていて他人とぶつかったりすると、英語でギャアギャアとまくしたてるんだとか。 その様子を嬉しそうにブログ記事に(日本語で)されていたのですが、実際に自分がまくしたてたという英語のセリフまでも載せていて、それが文法的にかなり間違っていたのでますますイタかった...(笑) 私自身、在米15年になりますが、帰国の際にはなるべく丁寧な日本語を使うようにしています。 外国カブレのアホ女と思われたくないですし。

トピ内ID:3875156064

...本文を表示

まあまあ怒らないで

🐤
山浜山
 大人と思えば腹も立つ、しかしそれはかなり幼稚なお芝居ですよ。  だからここ二年に出来た新語で話せばいい。ポカンとする度に「あああなたどっか外国に行ってたからこれは分からないわね。日本語も変になったし」を繰り返す。  これが鈍感で通じないようなら、別に大した友人でもなさそうだし、「昔の知人」に格下げしてはいかがでしょう。

トピ内ID:2910499869

...本文を表示

いますよね、そうゆう人

🐤
ぴよっこ
私も大学留学をしていた経験があり現在も海外で暮らしておりますが、 日本語で話す時はきれいな日本語を話すことを心がけています。 留学生仲間の中には会話のなかでのちょっとした単語も英語で言うほうがカッコイイと思ってる人もちらほら見受けられます。 でも、たいていそういう人って留学時にはほとんど日本人とつるんでばっかりでたいして英語もうまくなかった人が多かったりしますよ。 本当に語学能力が高い人というのはきちんと英語と日本語を使い分けて話すことが出来る人だと私は思っているので、日本語会話に英語を混ぜてしまう話し方は逆にかっこ悪いと思います。 お友達にそう伝えてみては??効果があるかもしれません。

トピ内ID:0083682289

...本文を表示

そういうお年頃

Q
”学生の時に留学し、(多少)英語ができる。” そういうのを自慢したいお年頃なんです。 本当に英語のできる人はそんな恥ずかしい事しません。 また、社会に出て、自分の程度を知ったら言わなくなるでしょう。  5歳児が「さっちゃん、お料理できるんだよ!」と言っているのと同程度です。 めがねさんはこう言われてどう思いますか。 「さっちゃんすごいね」と誉めてあげませんか。 

トピ内ID:8342406339

...本文を表示

軽い口調で

🎶
リー小柴
留学から3年ぶりに一時帰国した際、空港のコンビニで「excuse me」と口走ってしまい顔から火が出る思いをした事があります。そんな私なので日本語の端々に英語を多用する人の気持ちはよく分かりませんし、一緒に居たらこっちが恥ずかしくなりそうです。 お友達は英語を忘れてしまうのが怖くて、無理矢理使おうとしてるのかもしれませんね。軽く「ちょっと~、口調が○ー大柴になってるよ~」と言う・・なんていかがですか?

トピ内ID:3869556325

...本文を表示

かつての知り合い

041
母国語は日本語
そういうの、いました。たった半年の語学留学で、自称・「国際人」。傍から見てて恥ずかしいってほど。子供相手に鶏の鳴き方を"cock-a-doodle-doo"と言った時にはコケそうになった。別にそのとき、子供相手に英語を教えていたわけでもない。子供の絵本を見て、鶏の絵があったから、私が「コケコッコー」と言ったらば「えー、鶏の鳴き方って・・・・」と。アンタ、日本生まれ日本育ちの日本人でしょうが!!万事この調子だったから、疲れちゃった。今?疎遠です!!この時もまだ20代だったからカワイイものの、30代に入っても万事こんな調子だったので・・・。イタイ人でした。 トピ主さんが、こういう人を相手にいちいちツッコミ、ちゃちゃ入れておもしろがる、いじりまくるってのが得意なのであれば、彼女はもってこいかも知れませんね。でも、疲れるのであれば、距離が置いた方がいいかもよ。

トピ内ID:2235766748

...本文を表示

まぁまぁ落ち着いて

041
さば
対処なんて大袈裟なことじゃなくて、むしろ、 「『スーベニア売り場』はいくらなんでも 無理があるよ笑)」 「日本語ではマンションって言うんだってば!」 と言わないトピ主さんが不思議。 何だか身構えちゃってませんか…? それに、この話に彼女の留学先が有名か無名か云々 全く関係ないでしょ。 仮に彼女がネイティブレベルだったとしたら 「さっすが~英語のできる人は 日本でもスーベニア売り場って言うのね!」と感心しちゃう? しないでしょう。 少し疲れるどころじゃなくて、 かなり神経に障ってるんじゃないかな、トピ主さん。 でもリラックスしてフツーにしてましょうよ。 そのうち彼女も気がつきますよ。 余談ですが、スーベニア売り場をシルバニアファミリーと 脳内変換できた店員さんはエラいかも(笑 ダウンタウン『ガキ使』であった 「アイスコーヒーはどこまでアイスコーヒーなのか?」 シリーズを思い出しました。 (松っちゃんが「『欧陽菲菲』で アイスコーヒーが注文できるか?」とトライしていた)

トピ内ID:6446774585

...本文を表示

ルー語

🐤
ひよこ
>「スーべニア売り場は何階?」 これは英語というよりルー語でしょう。 「藪からスティック」みたいな。 やめなさいと言う必要もないし好きにさててあげればいいんじゃないですか。 そのうち余韻もうすれて飽きると思います。

トピ内ID:6238553517

...本文を表示

うん、勝手にさせとく。

041
びっつ
海外生活23年様も仰っておられますように、 勝手にさせとくが良策と思われます。 私も仕事上、多少英語を使いますが、日本では日本語です。 普段の生活で英語を使うなんて恥ずかしくって。 よく喋る人ほど自分の語学力について 謙虚になっていきます。 よく喋るということは、その言語の特性をよく理解する、 ということですから、究めようとすればするほど、 自らの未熟さを思い知らされて「○○語ができます」 と公言することが恥ずかしくなってくるのです。 我が社も外資系と取引があるのですが、 英語ができるか尋ねるときに、 「英語できます。」 という人間ほど能力が怪しいです。 「ええ、まあ、少し・・」 というような人は大抵上手です。 日本ではまだ英語を喋れるだけで驚嘆されることが多いので、 ちょっと周囲を見下しているのでしょう。 端からみてるとただのイタい人ですが。 このテの輩は、自分の能力など及びもつかないほどの 強大な存在に接して初めて己を知るものですから、 そういった存在が現れない限り、 その慢心しきった鼻は火星までも伸びていくでしょう。 井の中の蛙大海を知らず。

トピ内ID:9087674369

...本文を表示

滞在年数の短い人ほど

😉
もち先輩
トピ主さんの気持ち、よくわかります。 別に害があるわけでもないけど、滑稽というか恥ずかしいというか、 何気取ってんのって思いますよね。 日常的に帰国子女の方と接する機会が多いのですが、 滞在年数の長い方ほど、きとんと日本語を使おうとされます。 逆に短い人の方が、英単語を混ぜて話したり英語ができるアピールをする傾向を感じます こういう人の対処法は特にないのですが 思い切って「通じないなら普通に日本語でいえば?ここは日本なんだし」 って言ってしまうのはどうでしょう。

トピ内ID:4282918031

...本文を表示

ギャハハッ!

ャ町米
おっもしろい友人さんですね。スーベニアって聞いてシルバニアと聞き返されるなんて、初めて聞きました。 別にほうっておけばいいんではないでしょうか。 確かに、二年ってとても短いですし、その程度ではネイティブの用に喋れるようにはなりません。でも、確かに英語漬けの生活をしていると、日本語がの単語がパッと出てこなくなることがあるんです。私は人生の半分程をアメリカで過ごしていますが、日本に帰ると日本語と英語のまざった変な言語で生活していますよ。 もしお友達の方がただの自慢で喋っているようだったら、スルーすればいいんじゃないんですか?お友達の態度がトピ主さんの気にさわるのであれば、わざわざ一緒にデパートにいったり、遊んだりしなければいいだけです。沢山のお友達で集まるような会でその他大勢の一人としてたまに会っていればいいのでは? お友達の方もきっとそのうち自分の変な英語に気がつくと思いますよ。

トピ内ID:9348053343

...本文を表示

トピ主さんの英語コンプレックス?

💄
さち
その程度で「ネイティブ気取り」ですか? ネイティブ気取りは「お土産→スーベニア」だけじゃなく全部英語で尋ねます。 アパートとマンションだって、英語とは関係なく「貴方のはアパートよ!」って言う日本人はたくさんいます。両方の概念や定義ではなく、相手がマンションだと言うのを否定するのがポイント。「マンション住まい気取り」だって言われているだけです。 そんなに腹が立つなら、会うのを止めれば良いのに。

トピ内ID:6692710995

...本文を表示
[PR]
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
使用イメージ
使用イメージ

マイページ利用でもっと便利に!

お気に入り機能を使う ログイン
レス求!トピ一覧