本文へ

英文法に詳しい方、教えてください!

レス16
(トピ主 2
bico24
話題
英語を独学中のものです。次の英文中に文法的に理解できない部分があります。

As a nation, we have an ongoing commitment to provide our children with the best education there is.

この最後の"there is"の存在が理解できません。どのような役割を果たしているのでしょうか?文法書のどの項目を調べて良いかも解らず、もやもやしています。なくてもいいような気もします。
ちなみに和訳は「国家としてわれわれは、子供たちが最高の教育を受けられるよう常に取り組んでいく責任がある。」となっています。

この"there is"について理解できる方、ぜひお力を貸してください。
よろしくお願い致します。

トピ内ID:7370656408

これポチに投票しよう!

ランキング

レス

レス数16

このトピックはレスの投稿受け付けを終了しました

雰囲気で分かりそうな気もするが

041
horoho
 there is=今、現在存在する。要はthe best education that is available nowということ。「今現在で最高の教育」という意味。

トピ内ID:2265443188

...本文を表示

存在する

🐧
penpenpen
There is a pen.(ペンがある) の there is と同じで「存在する」という意味だと思います。 Where there's a will, there's a way.(意思のあるところに道はひらける) の方が分かりやすいでしょうか。 be動詞 (この場合は is)そのものが「ある」という意味です。 訳では「存在する最高の教育」の「存在する」が省略されています。 余計なお世話かもしれませんが、詳しい解説のある参考書をお使いになった方が、効率よく勉強できるかと思います。

トピ内ID:3720765220

...本文を表示

関係詞の省略

041
還暦男
..the best eduction that there is. と読みました。そこ(教育がされる場所)で提供できる最高の教育....。that 以下は言わなくてもわかるので、和訳では省略したのでしょう。

トピ内ID:8481515432

...本文を表示

多分

🐤
50歳ママ
educationと thereの間に関係代名詞が省略されていると考えます。 there isは、特別な意味はここでは持ちませんが、あえて言うならば「ここにある」最高の教育ということになると思います。 He's had every opportunity there is.(彼はありとあらゆる機会に恵まれている。)という構文がロイヤル英文法に載っていました。

トピ内ID:2086624901

...本文を表示

簡単にですが。

🐤
たぶん
there isはthe best educationにかかります。 「そこにある」最高の教育、という意味だと思いますよ。

トピ内ID:8622715819

...本文を表示

なくてもいい

🐤
ビルボ・バギンズ
「今ある最高の教育」ぐらいの意味でしょう。 with the best education we have. と同じかな。 文法的には関係代名詞の省略ぐらいの説明になるんじゃないかと。 the best education (which) there is まず、文法的に、前置詞withの目的語は the best education。 その後に節(主語・動詞)が来ているので、関係詞の省略。 ただし、主格の関係詞を省略という、通常文法から逸脱したことをしています。 まあ、thereが主語みたいな感覚で省略しているのでしょう。 おそらくこの程度の説明となると思いますが、文法学者ではないので、他の方のご意見もお聞きしたいです。

トピ内ID:8153442301

...本文を表示

041
きゅー
there is というのは、「今現在ある」というニュアンスです。 最高レベルの教育とは、いまだ実現できない理想郷の教育まで考えられますが、とりあえずは「今あるものの中で」ということでしょう。 無くてもいいかというと、まぁ無くてもだいたい意味は通じますが、スピーチの場合など(今回の文面は演説っぽいですね)は、かっこよさも大事ですからつけられているのでしょう。

トピ内ID:6203621224

...本文を表示

この説明でどうでしょうか

041
元高校生
the best education (that) there is.「存在する最高の教育」という意味であって、there isがthe best education を修飾しています。thereには、「そこ」という意味はありません。there isで「ある」「存在する」と言う意味です。As a nation(国家として), we have(我々は持つ) an ongoing commitment(継続的な献身/取り組みを) to provide our children(我々の子どもたちに提供すべき/するための) with the best education(最高の教育を(持ってして)) there is(存在する).試訳ですが、「国として、私たちは、今ある最高の教育を子どもたちに与えるために、継続的に取り組まなければならない。」

トピ内ID:8093696869

...本文を表示

英語は難しいですね。

😣
英語に弱い
日本語も難しいですが英語も難しいですね。 専門家ではないですが英語人に聞いたところThere isで終わるのはおかしいと言っていました。 英語で教育を受けた子供が日本に帰って偉い英語の教授の参考書がおかしいと言っていたのを覚えています。確かにおかしいと思いました。 大学の英語課の教授でも英語がまともに書けない話せないって不思議なことではないようです。 初級の英語の本、又は新聞を読んで勉強しようと自分は思っています。悪い文章は読まない方が良いと思います。役に立つ英語を読んで、勉強したいと思っています。 英語勉強歴30年以上ですがマダマダです。

トピ内ID:1056692050

...本文を表示

たぶん

😀
ゆっこ
  "there is"はその前にある、”the best education"にかかるもので、 本来は"the best education that there is"という関係代名詞句で、関係代名詞のthatが省略されているのだと思います。 ”there is ~"で、「~が存在する」という意味なので、 直接訳すと、「現在存在している最高の教育」となりますが、口語訳を しているのだと思いますよー!

トピ内ID:9016606390

...本文を表示

接触節です

041
abc
中学生のときに教わったと思いますが、 「関係代名詞のcontact clause(接触節)ですね。 thatを省略する形です。 「今ある最高の教育」です。 和訳するときは、わざわざわかってることは 省略することが多いですものね。

トピ内ID:6996009032

...本文を表示

どうもありがとうございました!

💡
bico24 トピ主
レスをしていただいた皆様、ありがとうございます。 there is が「あります」だけでなく「今現在ある。存在する」と考える。またeducation の後ろにthatをつけてみるだけで、目からウロコのようにスッキリしました。 文法書なんて大げさに書いてしまいましたが、私が使用しているのは「英作文のための基礎英文法」という英作文のテキストについてきた巻末付録と「英文法大全」というサイトです。これを期にちゃんとした文法書購入したいと思います。(ロイヤル英文法、聞いた事あります。良さそうですね!) あと、英語に弱いさんのレスを見て、CNNや海外ドラマなど、自然な英語も勉強に取り入れていこうと思いました。 皆様、解り易い説明を本当にどうもありがとうございました。今後の勉強の励みにもなりました。

トピ内ID:7370656408

...本文を表示

googleでサーチしてみると

🙂
Ca
英文で構文的に理解しにくいものがあった場合や、言い回しのニュアンスを知りたい時、次のような方法が役に立つことがあります。もしすでにご存知でしたらごめんなさい。 【googleの設定(preference)を英語にして、フレーズ検索する】 フレーズ検索とは、調べたいフレーズを""(二重引用符)で囲って検索することです。 設定を英語にするのは、日本のサイトなど、英語圏以外の国のサイトを極力排除するためです。 今回は"the best * there is"というフレーズを検索してみました。 educationを*記号に置き換えるのはワイルドカード検索で、ここにeducation以外の任意の単語が来てもOK、という意味です。 結果、2,280,000,000件がヒットしました。 ここではいちいちご紹介しませんが、それらを読んでいると、ニュアンスが正確に掴めてくるかと思います。 ただ、今回のように膨大な数がヒットする場合は良いのですが、数が少ない場合は、googleの結果をどこまで信頼するか、という判断は必要です。 お役に立てば幸いです。

トピ内ID:1021643917

...本文を表示

Caさんへ

😀
bico24 トピ主
googleの検索方法、大変参考になりました。 感動しました。 確かに検索結果に目を通しているだけで感覚をつかめてきますね。これから活用させていただきます。 ありがとうございました!

トピ内ID:7370656408

...本文を表示

便乗質問です

041
教えてちゃん
質問中の英文の「commitment to provide」というところが何となく引っかかります。 「commit(ment)」は「to + 名詞句」を従えると覚えていたのですが、この様に「to + 不定詞」でもよいのでしょうか?質問中の英文を簡単に書き直すと We are committed to providing... とかくのが普通ですよね。

トピ内ID:3171134955

...本文を表示

追加

041
元高校生
an ongoing commitment to provide our children のto provide は、名詞 commitment に後続するto不定詞の形容詞的用法で同格を表すと思われます。(三省堂 ウィズダム英和辞典)それから、commitment は、1.約束、言質の意味では、<<to/to do/that節>>,2.関わる事、取り組み、献身の意味では、<<to/to do>>となっています。(三省堂 ウィズダム英和辞典)

トピ内ID:8093696869

...本文を表示
[PR]
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
使用イメージ
使用イメージ

マイページ利用でもっと便利に!

お気に入り機能を使う ログイン
レス求!トピ一覧