本文へ
  • ホーム
  • 恋愛
  • 本日はおめでとうございました(披露宴にて)

本日はおめでとうございました(披露宴にて)

レス43
(トピ主 0
041
七星てんとうむし
恋愛
結婚式の後の披露宴で友人挨拶の結びの言葉として、「本日はおめでとうございました!」という言い回しをよく聞きますが、日本語としてどうなのでしょうか? 「本日は誠におめでとうございます。」でいいと思うのですが。 現在の感謝の気持ちを表すためにありがたいの敬語として→ありがとうございます。 現在完了形or過去形として→ありがとうございました。 は、日本語として全く問題ないと思います。 しかし、本来形容詞のめでたいを過去形で「おめでとうございました。」は??? 思うに、「おめでとうございました。」の「とう」が出た時点で、「ありがとうございました。」と混同して語尾も「ました。」に化けてしまうのでしょうか。 結婚式に出席するたびにとっても気になっていました。 みなさんは、どう思いますか?

トピ内ID:

これポチに投票しよう!

ランキング

レス

レス数43

このトピックはレスの投稿受け付けを終了しました

同感です

041
元道人
なんで過去形?、とひっかかってました。 披露宴が終わるからなんでしょうけど。 無関係ですが、北海道(の一部?)の方言で「おはようございました」というのがあります。使うのはわりとご年配の方かな?朝と昼の間の時間帯に使うようです。 初めて聞いたときには、びっくりしました。

トピ内ID:

...本文を表示

ややこしうございますが

041
すまいざご
私も同じ違和感を抱いています。 が、「ありがたい」も形容詞ですよ、トピ主さん。 「ありがとうございます」は本来「ありがたい」→「ありがたいです」のさらなる丁寧表現です。過去形は「ありがたかったです」というふうに形容詞そのものを過去形にするのが文法的には正しいので、「ありがとうございました」は間違いなのですが、すごく広く普及しているので容認派が増えているんですよね。 よく「ありがとうございました」=「ありがたいことでございました」だからおかしくない、という人がいますが、これは厳密に言うと「ございます」の意味が違うので=ではありません。(後者は「~である」の丁寧表現なのでたしかに正しいです。)あと「ありがたい」という気持ちは現在も続いているはずだから過去形はない、という説明もよく見ますが、そういう問題ではありません。 というわけで、文法的に言うと「おめでたいことでございました」なら間違いではありません。もちろんトピ主さんのおっしゃるように現在形で言ってもいいと思います。でも「ありがとうございました」と同じように「おめでとうございました」も普及していくのかもしれませんね。

トピ内ID:

...本文を表示

私も気になってました

041
匿名
ただ、式を挙げることに重点を置けば、披露宴は挙式後なので過去形でも良いかなと思っています

トピ内ID:

...本文を表示

私はこう思います

041
そね
披露宴の最中でしたら「おめでとうございます」 披露宴の御開きのときは「おめでとうございました」 ではないでしょうか・・・

トピ内ID:

...本文を表示

ふーむ。

041
はろ
私も、感覚的にはトピ主さんと同じように感じます。 ただ、披露宴は結婚式の後に行われますから過去形でも良いのかなと思いました。

トピ内ID:

...本文を表示

私も…

041
匿子
変だと思ってました。 とっても違和感のある言葉ですよね…。 私は、テレビで徳○和夫さんが使っているのを聞いて、「?」と思いました。

トピ内ID:

...本文を表示

挙式後の披露宴だからかな。

041
みひろ
 確かに「おめでとうございます」の方が聞いていて違和感ないですね。 でも、主賓の挨拶とかは挙式終わった後の新郎新婦およびご両親への話だと思うんですね。 だから無事に挙式が終わった事に対しての「おめでとうございました」ではないでしょうか。 披露宴はあくまで「私達二人は結婚しました。」というお披露目会だと思います。

トピ内ID:

...本文を表示

間違いです。

041
もみじ
 以前TVの某番組の中で、マナーのコーナーがあって、「おめでとうございました」は間違いだと、複数のお作法の先生方がジャッジしていましたよ。  良く聞きますよね。正しくは、「本日は、誠におめでとうございます」だそうです。

トピ内ID:

...本文を表示

おそらく

041
だんきち
自分の挨拶が完了したと言うことで 「ございました」になっているのではないでしょうか。 感覚としては変ですけどね。

トピ内ID:

...本文を表示

同じこと考えた。

041
しゅり
一般的には「おめでとうございます」の方がよく耳にするしなじみがありますものね。 私の個人的な解釈は、 めでたいのは披露宴ではなく挙式だから。 披露宴は挙式の後に行われるものだから 挙式が無事終わって(過去形となって)「めでたい」 のではないか、 と勝手に思っています。

トピ内ID:

...本文を表示

私も気になってました!!

041
ゆかり
今まで何とも思ってなかったのですが、去年自分が式した時に、「おめでとうございました。」連発されて気づきました。 「おめでとうございます。」でいいじゃん!!と思ったのですが、その後出席した式でも司会の方が「おめでとうございました。」と言ってました。 プロの方がそう言うんだから正しいんだろうと納得したのですが、なんか違和感があります。

トピ内ID:

...本文を表示

思います!

041
sakura
様々なホテルに派遣されて働いていますので良くわかります。 「ました」を使う人が居るけど、それは適切じゃないよな、って常々思ってました。 言葉に神経を使っている人と、そうでない人の差でしょうね。 そしてホテル側もしっかり言葉の教育もするべきです!

トピ内ID:

...本文を表示

そうですね。

041
シュウメイギク
どうにも気になる!という程ではありませんが、私も少々居心地の悪さを感じます。 が、NHKの見解は意外にも寛容なようです。 こちらをご参照ください。 http://www.nhk.or.jp/bunken/research/kotoba/kotoba_qa_05010101.html

トピ内ID:

...本文を表示

間違っています。

041
tomato-onion
テレビのマナー講座でやってました。そういう言い方は、明らかに間違いです。結婚生活はこれからなのに、過去形で言うのは終わった事のようでおかしい、「おめでとうございます」というべき、だそうです。 でもまぁいちいち目くじら立てないで、自分はそういう言い方をしないように気を付ける、という程度でいいのでは? でも、間違いだけど、「新年明けましておめでとうございます」「火ぶたを切って落とす」「炎天下の中」 そんなに気にならないですよ。 年配の方は気になるのかも。

トピ内ID:

...本文を表示

私もおかしいと思う

041
どうなんでしょ
でも、言葉の言い回しって地方によって全然違うことも多々あるので、もしかしたらその人の地元ではそれが正しい言い回しなのかもしれません。また、ただ単に緊張で言い間違えただけかもしれません。 ・・・と考えると、おいそれと指摘したり隣の人と「今のおかしいよね」とか言うのは避けます。 プロの司会者さんに言われるとガクッと来ますけどね(笑) また、式が終わった後の「おめでとうございました」は結婚式自体が目出度いものだったということで、ありかなぁとは思います。 いいんじゃないですか、自分の中で「おかしい。自分は言わない」と思っておけば。

トピ内ID:

...本文を表示

披露宴ですよね?

041
ミミー
それは単に、披露宴でだからじゃないんですか?披露宴=結婚の儀式(誓いとか)は終わった後ですから、「おめでとうごさいました」だと思うのですが。 「おめでとうございます」でも「おめでとうございました」どちらでも、差し障りはないと思いますよ。

トピ内ID:

...本文を表示

言ったことあります。

041
やっちゃった
いきなりサプライズでマイクが回ってきたんです。 もともと人前で話すのが苦手な私は、思いっきり緊張して「本日はおめでとうございました」・・ 言っちゃいました。 ええ、わかってますよ。「おめでとうございます」が相応しいことくらい。 だから言った瞬間に「あちゃー!」と思いました。 かなり凹みました。 わざわざ「“ございます”だよ」等と言う人がいなかったのが救いです。緊張してたんだな、と察してくれたのかどうかは不明ですが。

トピ内ID:

...本文を表示

同感!

041
リネン
私もいつも違和感をもって聞いています。 でも、超~フォーマルな場なので間違ってないのでしょうが・・ ぜひに謎をといてほしいです!

トピ内ID:

...本文を表示

問題はそこじゃないと思う。。。

041
めとれす
私も前々から、「おめでとうございました。」には違和感を 覚えていたのですが、トピ主さんのおっしゃる、 「形容詞を過去形にするなんて」という解釈では、 違和感の理由の説明になってないと思います。 だって、どっちももとは形容詞といえば形容詞ですよ。 「ありがたい」と「おめでたい」。 思うに、「おめでとうございました。」が変なのは、 「おめでたい状態」が、そこで終わってしまったような 感じを受けるからではないでしょうか。 実際は、「結婚して幸せな家庭を築いてゆく」のは、 これから先も続いて行くことなのに、 「今日はおめでとうございました。」って言っちゃうと、 「今はいいけどね、明日からは大変よ。(例えば)」 とでも言いたげなように聞こえてしまいますよね。 「ありがとうございました。」と過去形で言う場合は、 相手に何か「してもらった。」という過去の行動に対して言うので、 別におかしくないんですけどね。 勿論これも、今から何かしてもらうのに、「ました。」と言うのはおかしいわけで。。。 まあ、そっちを間違える人はあまりいませんよね。

トピ内ID:

...本文を表示

私も気になります

041
みくりん
私も「おめでとうございました。」はすごく気になり、聞く度にこの言葉ってあっているのかなぁと考えていました。 結婚式以外にもよく聞くのは、ラジオを聞いていてプレゼント当選者に対しても「おめでとうございました。」と言っていますが。 どうなんでしょう。正しいのでしょうか。

トピ内ID:

...本文を表示

うーん

041
ふーん
ありがたい→ありがとうございました めでたい→おめでとうございました と、変化の仕方は同じだと思うのですが。 ございます の過去形は ございました で合っていると思いますし。 日本語的には間違っていないような・・・。

トピ内ID:

...本文を表示

それは

041
のあのあパイ
日本語としては間違ってないです。 挙式の前に披露宴があったなら、過去形は 変ですけどね。 結婚は挙式だけで完結してますから。 挙式でひとます二人の結婚の儀式は終わって、 既に過去のことになった上で、 世間へのお披露目を意味する披露宴があるので 挙式と披露宴を一緒くたにするとおかしく思えて しまうかもしれませんね。 例えば挙式のみで披露宴がない場合、 帰りがけに新郎新婦や親族に「本日は おめでとうございました」と言うのはおかしく ないですよね? それと同じです。 あともう一つ、種類は違えど方言という理由でも 正しいです。 日本には電話に取る時に「○○です」と 名乗る場合と「○○でした」と名乗る場合が あります。後者は過去形ですが方言なので 日本語としておかしいわけではありません。 これはあれですね。迎えやバスを待っている時、 迎えやバスが見えただけでまだ着いてないのに 「迎え(バス)が来た」というのと同じだと 思います。まだ起きてないけれど、過去形。 ある地域ではこちらの意味合いも含まれているかも しれません。 いずれにせよ、違和感を感じるほどでもないです。

トピ内ID:

...本文を表示

日本語相談

041
案山子
「おめでとうございました」は誤用です。 「めでたい」とは「めでる(愛)」の連用形「めで」に「いたし(甚)」が付いた「めで・いたし」が変化されたものとされています。つまり、ほめたい気持ちが甚だしいという意味で、話者の側の「今の気持ちを素直に表現したもの」だそうですもし「おめでとうございました」となると、理屈っぽく解釈すれば「私自身の今の気持ちは別として本日は喜ばしいことでした」と客観的というか心理的距離を置いた冷めた感じを含んでしまいます。 仮にめでたいことがあった人に後日会った時も同じこと。「今現在の気持ち」の表現ですから過去形もへったくれもないわけですね。 私も気になっていた表現なので書棚をひっくり返し、タイトルに掲げた本を引っ張り出したらその4巻にズバリ載っていたので、つまりは受け売りのレスで申し訳ありません。

トピ内ID:

...本文を表示

過去形は変です、

041
わん
最近スポーツニュースで「優勝おめでとうございました」なんて よく耳にします プロのアナウンサーの方が多いですが なぜ過去形なんでしょうかねぇ? 「おめでとうございます」が正しい表現だと思います、 過去はおめでたかったけど 今はそうじゃないのかな? 「新年明けましておめでとうございました」なんて 挨拶をする人はいないと思いますが どこかの方言にはあるのかもしれませんね。

トピ内ID:

...本文を表示

正しく言えば・・・

041
日本語学科
「ありがとう」に、過去形はないのです。英語でも同じです。 サンキュ~、はサンキュ~であって、過去も現在もないのです。感謝する気持ちに過去はない、ということです。 しかしながら、最近の日本語の流れをかんがみれば、世の流れと共に、日本語も変わらねばなりません。 「信じてこれたかなあ」は、正確に言えば、「信じてこられたかなあ」となるわけです。ですから、ありがとう、の表現にしても同じです。 「昨日はお世話になり、ありがとう存じました」と、 「昨日はお世話になり、ありがとう存じます」の、どちらが正しいかと言えば、後者なのでしょうが、前者の方が心がこもっている感じがします。 披露宴にしても、全てが終わった後、 「本日は、お忙しい中ありがとう存じました」と使うのはいいと思いますが、式の途中であるならば、 「本日はお忙しい中お越しいただきありがとう存じます」でしょう。正確に言えば、やはり、前者は正しくありません。 日本語は、ヨーロッパ語族と違い、確立された言語でないので、これからもどんどん時代と共に変化していってもいいのではないかと思いますが、いかがでしょうか。

トピ内ID:

...本文を表示

見解

041
ぼちぼち
結婚式が終わったあとの披露宴だから「おめでとうございました」なのでは? めでたいのはお披露目会ではなく、お二人が結婚したことなのだと思います。

トピ内ID:

...本文を表示

ありがたいもおめでたいも文法的扱いは同じ

041
ありあ
だから「ありがとうございました」がOKで「おめでとうございました」はダメってもんでもないと思います。 ただ私も披露宴の結びに「おめでとうございました」は変な感じがします。 これは文法的な問題というよりは、価値観の問題なのではないでしょうか。 「おめでとうございました」に違和感を持たない人は、結婚式や披露宴の挙行自体をおめでたいと思う人なのでしょう。 私は挙式それ自体をおめでたいと思うよりは“今後結婚生活を続けていくこと”をおめでたいことだと思っているので、結婚への祝意はあくまでも現在形であって、過去形にはできません。

トピ内ID:

...本文を表示

おめでとうございました!

041
kiki
私も初めて聞いた時にとっても不思議に思ったのですが、 祝うべきなのは結婚式をあげたことであって、 披露宴は、新郎新婦がそれを親戚や親しい人に知らせるための食事会だというように考えたら納得いきました。

トピ内ID:

...本文を表示

北海道ならそういう言い方

041
面倒見のいい人
過去形にしていうんですよ。 こんばんは、は「おばんでした」  おはようございますは、「おはようございました」   だから、おめでとうも「おめでとうございました」でいいんです、北海道ではね。 失礼なつもりはこれっぽっちもありませんよ。

トピ内ID:

...本文を表示

スピーチの仕方

041
若輩者ですが…
親友の結婚式で、友人代表のスピーチを頼まれた時、スピーチの仕方の本をたくさん読んだんですが、多くの本に「おめでとうございました」と言ってはいけないとかいてありました。今から始まる結婚生活を、過去形にしてはいけない。とかおめでたい席で過去形はいけない。というようなことを理由としてかいてあったと記憶しています。

トピ内ID:

...本文を表示
[PR]
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
使用イメージ
使用イメージ

マイページ利用でもっと便利に!

お気に入り機能を使う ログイン
レス求!トピ一覧