本文へ
  • ホーム
  • 話題
  • 英語リスニング能力(上級)がなかなかつきません

英語リスニング能力(上級)がなかなかつきません

レス39
(トピ主 4
😢
リスニング
話題

私は、今、
・英語圏の大学院に留学して1年半
・ネイティブスピーカーの家にホームステイ、毎日英語を使う環境
・TEDや英語動画によるリスニングを毎日1-2時間、ここ3、4年ずっと続けている
・英検1級のリスニング問題程度なら、大体ついていける
・大学院の指導教官との会話は可能
・現地のnon-native向け語学学校に行くと、ちょっとクラスが簡単すぎるので、受講する気にはならない
という状態です。

しかし、その一方で…
・クラスメート達同士の英会話を聞いていると、それにはまだまだついていけない(理解度は50%程度)
・カフェやスーパーで店員がごにょごにょっと短く喋る英語が、未だに分からない(恐らくスーパーの会員カードは持っているか?とか、割引クーポンは持っているか?とか、ちょっとした質問だと思うのですが、正確に聞き取れない)
という状況です。

どうしたら、このギャップというか、壁を乗り越えられるのでしょうか。
非常に困っています。どなたでも具体的なアドバイスを頂ければ幸いです。

トピ内ID:8323277286

これポチに投票しよう!

ランキング

レス

レス数39

このトピックはレスの投稿受け付けを終了しました

どうせ

💋
淡水魚
母国語ではないのだからという気持ちも大事でしょう。 現地のESLは簡単だからという態度が気になります。

トピ内ID:8281482984

...本文を表示

まったく同じ

041
ASAP
では具体的に。 語学学校 「ここは大学に入れるor就業できるまでの英語教育をするところ。あなたに合うレベルのクラスはない」  個人レッスン 「英語力には問題ない。あとは慣れと食いつくガッツ」 留学生向け博論作成コース 似たような英語力で出身国や個性によってでき方が違う学生のクラスだから、私はダメだという思い込みがなくなり、弱点がわかった。 現地の成人教育コース 専門の話はできるものの、最悪なのはパーティーやパブでの会話。大学外での趣味集団だとその間。でも結局インテリ集団だったから大学風の語彙やアクセントでOK。自分の慣れている場面から苦手な方に近づく感じ。 専門外のレクチャー・セミナー 現代フランス哲学がヒット。モードな語彙を駆使して臆面もなく実体をなさげなことを語り合う人たちを見ていると、まあ言えることは言おうじゃないの、中身はさておきという気分に。 トランスクリプション 何百時間かやったら裸眼とコンタクトぐらい聞こえ方が変わった。バイトで同時通訳ができるように。TEDでやってみては。白熱した鼎談なども効く。 芝居 最高難度。暗くなりたいときに。

トピ内ID:9678707797

...本文を表示

活きた英語が苦手??

🐶
活きた英語が苦手のようですね。こればかりは使って、聞いて、じゃないとなかなか上達しないような気がします。要は生活に密着した英語ができないんですよね? もちろん文化の違いもあるので全てを(ジョークを含め)理解するのは至難の技です。アメリカ人(白人)の私の主人も映画やドラマを見ていて黒人のジョークを理解できないことが結構あります。ネイティブでもそんなものです。活きた英語は実際自分で理解して、使わないと覚えないですよ。 ちなみに私は同じ映画(恋愛系やコメディ系)を数十回(約2、30回字幕付きで)見て、聞いて勉強しました。

トピ内ID:2503777737

...本文を表示

オーディオ

041
カンレキ
英語動画によるリスニングよりも、オーディオが良いと思う。集中できます。 今はインターネットがありますので、BBCやCNNを聞くとよいです。 これらが理解出来れば、早口会話でも発音されている部分は聞き取れるはずです。 正確に聞き取れないとありますが、会話ですと、短縮形や変化形も多いですし、 良く発音されていない部分もあります。これらを補って理解するには、慣れも必要ですが、 単語や表現を知っている必要があります。日常会話なら、出てきそうな単語や表現を覚えま しょう。口語表現もありますね。 BBCやCNNが理解できるのであれば、コメディー等もよいと思います。 早口もたくさん出てきます。

トピ内ID:6844606352

...本文を表示

ご自身の発音はどうですか?

🙂
エトワール
ご自分の用は十分に足せているようですから、やはり慣れの問題ではないでしょうか。 日本語でも、ふだんしゃべり慣れていない人との会話では「ディクテーションできるほど」は聞き取れないこと、たまにありますし。レジとか、「お支払い一回で?」が「おし...かいで?」ぐらいにしか聞けなかったり。でもsituationやcontextから大体の意味を割り出せているんだったらそれほど問題にしなくてもいいんじゃないでしょうか。 ところで、自分の発音や話す速度はどうですか?ご自身がネイティブ並みに軽快に話すことができるなら耳がついていかないことはないと思うんですけど。私も一時、速さについていけないなーと若い時に思ったのですが、話す速度やリズムをネイティブに近づけることでリスニングもかなり改善されました。 私は長期留学経験はありませんが、一応翻訳の仕事をしていまして、通訳も訓練を受けましたからもう今はリスニングに困ることはありませんが、やっぱりぼそぼそ話されたらわからないこと多いです。でも仕事や生死に係らないなら気にしません。はっきりと自分に向けられた質問やコメントに返しができていないなら問題ですが。

トピ内ID:5481609918

...本文を表示

日本語でも

041
ぴぴこ
聞き慣れない強い訛りで早口で言われると「?」となると思います。 なんか言ってたな、程度ですよね、あんまり気にしないのでは? だから別に100%聞き取れなくてもわかった範囲で「こう言いました?」と繰り返すのはどう? レジの人にそのクーポンの名前やら、なんて尋ねたのか、聞いて口に出してみる。 そうしてる内に分かるようになると思います。 そんな感じで構えればいいのではないでしょうか。

トピ内ID:0447001134

...本文を表示

スクリーンプレイ

🙂
さち
ご存知かもしれませんが、 スクリーンプレイというシリーズの本はいかがですか? 普段ニュースや映画を英語で聞き流すだけだと、 知らない表現が頭に入ってこないですが、 このスクリーンプレイ(映画のセリフと訳が書かれています)なら それぞれ表現やスラング、その背景文化など 詳しく説明されています。 ハイディ矢野さんの本もおすすめです。 リエゾンが聞いて喋れるようになります。 大学院生活、貴重ですね。どうか楽しめますように。

トピ内ID:0789964153

...本文を表示

質問者です

😢
リスニング トピ主
皆さま、アドバイスありがとうございます。 確かに現地ESLは簡単過ぎるから…というのは、ちょっと驕りがあったかも知れません。 自分の発音や話す速度については、スピードはそこそこだと思いますが、発音は未だに修正の余地があるようです。nativeの個人チューターも週2回お願いして、発音矯正をお願いしたりしています。 自分で用を足せているのかというと、必ずしもそうではなくて、今もカフェで頼んだものと違うメニューが来てしまう(つまり自分の注文が正しく理解されなかった)といったトラブルが時々あります。

トピ内ID:8323277286

...本文を表示

わかりますっ!!!1

💔
一時帰国中
そう、それ!分かります。私もです! イギリスに7年ほど住んだあと、現在長期一時帰国中です。イギリスの大学で学位を取りました。自分で言うのも何ですが、英語力はかなり高いと思います。 しか~し!リスニングではいまだに苦労しています。テレビやラジオのニュースは100%分かるんです。大学でのレクチャーも全く問題ありませんでした。 なのになのに、同じテレビでもドラマなどで特定の俳優(その役柄による喋り方にもよる)や、リアリティーショウなどでの特定の人物の会話、大学の友達やスーパーの店員などなど…全く問題なく聞き取れる人と、そうでない人がいるんです。そんな難しい単語じゃなくて、それこそHow are you?のような会話でも、です。 《長くなるので続きます》

トピ内ID:8832430596

...本文を表示

わかりますっ!!!2

💔
一時帰国中
《続き》 喋るのは発音もスピードもネイティブ並みではないにしてもかなりいけると思うんで、逆にネイティブの友達に不思議がられる程です、ここまで聞き取れない事を。 それで自分でも少し調べてみたんですが、犯人は発音やスピードではなく周波数のような気がします。語学力ではなく耳。感音性難聴ではないかと。音として聞こえても聞き取れない。 日本語の会話でも籠ったような音が聞き取れず何度も聞き返す事があります。ただ母国語の日本語と、ある程度成長してから身につけた英語では脳のメカニズムが違うのでしょう、日本語では英語ほどの不自由はありません。 《まだ続きます》

トピ内ID:8832430596

...本文を表示

わかりますっ!!!3

💔
一時帰国中
《最後です》 そんな訳で英語での会話は創造力で補っているところが多々あり、時々大外れで大恥をかきます。 難聴でない人の間でも、耳のいい人とそれほど良くない人では語学の習得に大きな差がある気がします。 トピ主さんと私のケースが同じかは分かりませんが、いちど耳を疑ってみるのもいいかもしれません。 私もリスニング力を諦めてはいません。「自分の英語力の無さを耳のせいにしている」と言われないようにするためにも、人並み以上の慣れや工夫で乗りきりたいと思っています。 なんだかまとまりのない文になってしまったかもしれません。ご容赦下さい。

トピ内ID:8832430596

...本文を表示

生の会話は難しい

041
とびっこ
「日常会話くらいできるようになりたい」 とよく聞きますが、日常会話は難しいですよね。 早口だったり、独特の言い回しがあったり、はっきりと 発音されなかったり、本当に学校で習う会話とは 違って、本当に生の会話は難しい。 カンレキさんと同意見で、リスニングはビデオよりも 音に集中できるオーディオのほうがいいと思います。 がんばってください。

トピ内ID:1264370750

...本文を表示

本が好き、映画が好き、本の朗読を聴くのが好きで。。。

041
まりりん
わたしは中学生の頃から英書に挑戦し、大学2年の時に初めてcover to cover読破し、ボキャビルは英書でだけでやったと言ってもいいです。こういう英語の学び方をしてきたので会話は大したことないと思われるかもしれませんが、日本語英語ともに書くほうが言いたいことをよく表現できるものの、話すのもある程度臨機応変ですよ。その理由は簡単で、揺れている乗り物の中で本が読めないのでアメリカの大学院を出てすぐ、カセットテープ全盛時代に読みたい本の朗読を集めまくって聴いたからです。文芸書よりも科学物やノンフィクションの朗読が好きで、物理学者ホーキングや天文学者セーガンの著者の朗読テープはデジタル化して今でもよく聴いています。その他、英語以外の言葉を学ぶため、英語音声のDVDに他言語の字幕があればいつでもオンにして見たことによって英語を聴く耳が鋭くなったと思います。それから、日曜朝なんかにアメリカのネットワークTVやっている政治討論会で議論が白熱してくるとわくわくします。今では著作権の切れた書籍の朗読ファイルを無料でダウンロードしてスマホで聞けます。過程を楽しむことが一番ではないでしょうか?

トピ内ID:7640309879

...本文を表示

小町から学べることがある

041
無常の風
日常や文化が違えば価値観が異なり、話す内容も違ってきます。仮に、母国語で同じような状況に直面しても、分からないと思います。その日常や文化に溶け込むことが出来れば、会話内容が理解できるようになるのではないでしょうか。 この小町でも、トピとレスとのミスマッチングを感じることがあります。トピとレス間に、第三者の横レスが入る時にそうなることが多いと感じます。つまり、互いに相手の言うことが理解できないのです。文章をそのまま読めば分かるのですが、自分の都合の良いようにしか受け取れないのです。これが人間の性分でしょう。 この性分がある限り、母国語から、外国語に変わっても同じことが言えます。もっと言えば、トピとレスとを全て英語に置き換えると、同じ現象になります。あなたが聞き取れないと感じているのは、トピとレスとのコミュニケーションを第三者の立場で聞く場合でしょう。 他人の会話内容を理解することから、自分が行動したことを会話するというように、あなたの意識を変えていく時期に差し掛かっているように思います。それが更なるリスニング能力UPにつながるブレイクスルーになるのでしょう。あなたの健闘を祈ります。

トピ内ID:6266090904

...本文を表示

同じです!

041
コトノハ
TOEIC900超、英検1級。業務も半分は英語です。 読むのは問題ありませんし、書くのも完全にネイティブとは言えないまでも不自由を感じたことはありません。 言いたいことは全部英語で言えますし、発音で勘違いされたこともありません。英語モードに入れば一人で考えていることも英語です。 でも聞くのはいつまでたってもダメです。 1対1で話している時はマシなのですが、私以外がネイティブで3人以上という状況だとキツイ。 映画はラブコメならほぼ全てわかりますが、ちょっとジャンルがずれるとわからない部分が急増します。 知っている内容のニュースならわかりますが、全く知らない内容ならおぼつかないです。 マイクを通した言葉はほとんどわからず、空港のアナウンスや機長さんのアナウンスは正直いうと航空会社名くらいしかわかりません。 考えてみると、日本語を聞き取るのも苦手です。お笑いタレントが言っていることが聞き取れないことは頻繁にあり、先日は情報番組で局アナが話した言葉が聞き取れず、ちょっとショックを受けました。 私の会社はTOEIC600が海外赴任の条件ですが、みんな大丈夫なのかなぁと不思議に思います。

トピ内ID:2198863160

...本文を表示

会話が聞き取れないのなら

🙂
おっちゃん
聞き返せばいいんじゃないですか。 欧米(アメリカ、スイス、ノルウェー)の会社と取引していて、英語の読む書く話すが必須の仕事をやっています。アメリカ人並にカッコよく話したいのならお門違いですが、私は分からなければとにかく聞き返すようにしています。 お金のやり取りをしているので、ネイティブのようにカッコよく話せなくても、こちらの意図が通じて、向こうの意図が分かる程度の英語力があれば勤まります。自分の会社なので、無駄な損はしないように必死です。 場数を踏んで、分からなければ聞き返せば上達すると思います。

トピ内ID:0574405596

...本文を表示

具体的に

041
ハバネロ
何に困ってるんでしょうか? 講義はちゃんと理解できて、ホストファミリーともうまくやれてて、友達もいる。 カフェで注文と違うものが出てきて困ってるってことですか? 友達との世間話が理解できないこと? カフェの話はすこーし注意すればいいだけですよね。 オーダーを取った際に確認もしてくるわけだし。 レジで聞かれたことがわからなかったら聞きかえせばいいだけですよね。 わけわからんものに支払したくないでしょ? 友達との会話は、言ってることが「聞き取れない」んじゃなくて、「内容や背景がわからない」ってこともありませんか? 昔のテレビ番組のこととか、興味ないジャンルの音楽の話、見たことない俳優女優の話などなど。 日本人同士日本語で話しててもこの辺って通じないですからね。 日本の現在のアイドルやお笑いやテレビ番組の話されても私だったら頭の周りが「?」だらけですし、略語というか流行語なんて使われた日にはまさに外国語に接してる状態になりますよ。

トピ内ID:9128355382

...本文を表示

…それは…「母国」でのお付き合い能力は如何でした?

🐤
始めに言葉ありき
既婚、子二人(ともに成人/院生)、中央欧州に20余年住む者です。 トピ文を拝見し?と思ったのが、 留学中なのに、ホームステイしているのに、動画を毎日1-2時間見ているという 貴方の生活です。 私も初めて渡欧したとき、ホームステイもしました。 単なる下宿で食事つきではなかったのですが、そこの親切なお祖母さんに お昼をいつも呼ばれ、買い物を手伝ったり、一緒に料理したり。 貴女のためになるからと、夕方のニュースを一緒に見ることを勧められ、その間肩揉みなどして本当に家族のように過ごしました。 失礼ですが、貴方は「母国」にいるとき、きちんと人とコミュニケーションとれていましたか? 私がいつも疑問に思うのは「日常会話程度なら」と言う表現です。 生活全てが「コンビニ」化して日常に会話が激減しているようですが。 私の時代、未知の場所/物は人に尋ねるしかなかったのに、今は地球上どこでもアイフォン片手で…。人の目も見ず、極小の画面でのみ生きる人が多いようです。 貴方は「現実に生きて」いますか? 動画より「人」と過ごすべきでは? 息子は日本に留学中、色々な方々と過ごし種々雑多全てを吸収しているようですが。

トピ内ID:9792575560

...本文を表示

読めるということは。。。

041
まりりん
日本人には英語の読み書きはできても日常会話は出来ないと思っている人が多いようですが、辞書で首っ引きと英語短文中に知らない単語があっても前後から意味を推測できる能力がある受験技術のレベルは「読める」とは言えません。もっと言うならば読めて当たり前の自分の専門分野の英書を読めても読めるとは言えないんです。特に在学中は論文単位か理科系なら数式か化学式で書かれたさわりの前後、文化系でもさわりの前後数十ページしか読まないのでは? 読むというのはcover-to-cover読むということです。わたしはアメリカの大学院を出てからずっと英書をcover-to-cover読むことに努めて約十年後に印刷された英文の各単語が日本語のように繋がって見える錯覚を起こすまでになりました。それ以前は会話で聞き取れなかったことはままありましたがそれ以降は相手が言葉足らずかトンチンカンでない限り聞き返すことはありません。 学校で必要なさわりをじっくり読むレベルから自分でさわりを探す読書へ移行して初めて読めると言えます。所詮わたしたち日本人は発展途上国の叩き上げビジネスマンと同じ方法では英会話の能力を習得できません。

トピ内ID:7640309879

...本文を表示

トピ主

😭
リスニング トピ主
沢山の御助言、ありがとうございます。 そうですね、困っているのは「友達との世間話が理解できないこと」が代表例です。このために友人らしい友人は、native speakerとの間ではなかなかできません。。 TEDや英検1級、TOEFLのリスニングと比べ、若いクラスメート達のcasualな会話はあまりに早くて、不明瞭で、困っています。

トピ内ID:8323277286

...本文を表示

どこの国だろう?

041
匿名子女
アメリカはわからないのですが イギリスだったらトピ主さんの悩みは納得ですよ BBC勧めてる人いるけど、たぶんイギリス住んだことないんだろうな~ といわせていただきます だってBBCみたいな英語話す人のほうみつけるほうが大変だもん(笑) 正直、イギリスの生の英語を学ぶのになんでBBCすすめちゃうんだろって思います。 ご存知のようにイギリスは地方によってアクセントいっぱいあります 母国語が英語の人(アメリカ人とかね)なら問題ないんですけど でもアメリカ人の司会者も イギリスに[nan]とか[cuppa]とか使われて え、nanって誰?とか話しについていけない時もありますので。 中には文法すら代わる地方もあるので・・・ 例えばSkins とか見てみてどうですか? Cookの話す英語とか、アメリカ英語に慣れていたらすごい聞きづらいだろうなと思いますけど。 問題なく聞き取れないなら(7割くらい意味がわかる、ではなくて書きだしても文法みすがなく正しく書ける)イギリス英語に慣れていないだけだと思います。

トピ内ID:6370844685

...本文を表示

ESL必要なのでは?

041
gold
クラスメート達の会話は彼らが同世代同国人同士であれば共有できている経験や背景の情報量が大きいためにより少ない言葉や表現で彼らの間のコミュニケーションが成立してしまうため、トピ主さんにわかりづらいのは当然です。他の方も指摘の通り日本語でもそんなものですから。これが世代も国も分野もバラバラの集団の会話であれば理解できる割合はもっと高いはずです。 それよりトピ主さんのレスにある、カフェで注文がちゃんと通じないことが時々あるという方がずっと深刻ではありませんか?何か特に複雑なメニューに載っていないものを特別注文しているのですか?でなければ上級レベルの人でそれはあり得ません。 カフェやスーパーの店員さんがごにょごにょ言うのが聞き取れないというのは一度聞き返してみればわかるのではないですか?カフェの注文と店員さんの言葉の件から判断するとトピ主さんにESLは必要なのじゃないかと感じます。 native speakerとの間でなかなか友人らしい友人ができないというのも不思議です。集団の会話が理解しづらくても一対一なら問題なく会話できますから何となく気が合う人達と友人になりませんか?

トピ内ID:9920840671

...本文を表示

本場の材料

041
カンレキ
英検1級のリスニング問題程度と本場の材料とでは、かなりギャップがあります。 発音の弱い所が速いです。これに慣れないとなかなか音を捉えることができません。 捉えられないので速く感じます。日本で英語を勉強した者の最初の壁だと思います。 これに慣れるという意味でBBCやCNNをお勧めしました。 私はもう随分前になりますが、CNNからスタートしました。BBCを見つけたのは4、5年前です。 歯切れが良いので最近はファンですが、確かに現地の年輩の人が、ペインをパインのように 発音していた事がありました。

トピ内ID:6844606352

...本文を表示

ありがとうございました

😢
リスニング トピ主
色々アドバイスをありがとうございました。 ESL、今まで滞在国の中で3校に計3ヶ月通った経緯もありますが、もう一度やり直すつもりで来週から2ヶ月くらい通おうと思います。 ネットではなく現実の世界でもっと会話を。。。という御指摘もありました。できるだけそうなるように、ホストファミリー等、周りのnative speakerと話すようにします。

トピ内ID:8323277286

...本文を表示

ラジオとTVを上手く使い分ける

🐱
Edna
 英語圏のどちらにお住まいかわかりませんが、私が、米国留学し、現地で就職していた時のエクササイズを書きます。  トピ主さんは、ご専門の学術文献英語やアカデミックディスカッションも問題ないのでしたら、ラジオとTVを使って日常会話のパターンを身につけていくのが良いと思います。  テレビをみる時は必ず、英語字幕をつけて、ドラマやトークショウやニュースを見ます。そうすると、日常会話の間というか、質問に対する分かりやすい、もしくは、共感されやすい答え方がわかってくると思います。また会話の弾む質問の仕方なども習得できると思います。 私は毎朝大学や仕事に行く前に必ず家で5分間のNational Public Radio(NPR)のウェブニュースを聴くか、車の運転中にラジオのMorning Showを聴いてきました。 ラジオを聴いていると環境や文字や映像に頼らない英語能力がついてきますのでお勧めです。 トピ主さんの性別は分かりませんが、男性の低い声や女性の細い声は聞き取りにくいので、自信を持って、声を張って、はっきりと発音すると良いと思います。 留学楽しんでくださいね。

トピ内ID:5766493415

...本文を表示

語学学校時代から長い海外生活で思うことですが…

🐤
始めに言葉ありき
こちらの生活でトピ主タイプの方(語学習得の悩みに関して!)に多く接して参りました。 みな修士号以上を持つ、真面目で大人しすぎるタイプ。 リスニング以前に既に同胞との付き合いに難儀していました。 一様にペーパー試験では文字通りトップ。そのため語学学校でも最上級クラスに入れられてしまう…。 「外国語で早口」「砕けた表現」…問題の本質はそうではないと思います。 私も本当に聞き取れるようになったのは 「理解しなければ生きていけない!」と必死になってから。 独身お気楽身分なら ・英検1級のリスニング問題程度なら、大体ついていける ・大学院の指導教官との会話は可能 ・現地のnon-native向け語学学校に行くと、ちょっとクラスが簡単すぎるので、受講する気にはならない (失礼…)このような高飛車な在り方=構内だけ、で済むのです。 でも乳児が熱を出した!専門医に行け!等となれば「必死」になるのです。 待合室でも複雑怪奇な聞いたこともない「外国語」訛りの言葉が入り乱れますが それでも共通の「心配する母」同士「解ろう」とします。 貴方に欠けているのは本当の必死の思い、相手を理解したいという気持ちでは?

トピ内ID:9792575560

...本文を表示

ごく普通の進歩状況では?

041
ジャックと豆の木
色々な意見が寄せられていますが、トピ主さんの英語力について、私はごく普通の発達状態だと思います。私も在米20年ほどで、修士・博士号をこちらで取りました。授業や教授の英語はわかっても友人同士のやり取りについていけない、ちょっとした時お店のいっている人の言うことが聞き取れない。そんなものです。私もそんな感じでした。語学力って、母語とは別の言語の回路を頭に新しく構築する作業です。どれほど努力してもあるペースを無視した一大飛躍なんてありません。筋トレと一緒。根性だけでもどうにもなりません。私は今のトピ主さんの状態ならおかれている状況からしてごく妥当だと思います。大丈夫、そのうち慣れます。あえて言えば、自分の語学力でうじうじしないで、周りの院生と良い友人関係を築くことです。

トピ内ID:9906218566

...本文を表示

文字を読むよりも大切なことがある。

041
まりりん
以前会話のツボについて発言小町に書いたことがあり、そのトピが見つかりました。タイトルは「どうしても苦手ー英語のヒアリング&スピーキング」でその主さんは在米15年で英語の哲学書を読み、英文を書くのも問題なし、いわばリスニングさんの先輩です。同じ内容は繰り返しませんが両方の主さんに共通して必要なのは空気を読むことと話し相手の要求に最短距離で応えることです。リスニングさんも上の主さん同様インテリなので、とりあえずは様々なトピックに関して話す速度の倍の速さ(1分間150語x2=300語)で読めるように努力すればそのうち「会話の単語は基礎的なものばかりで構文はいたって単純」と感じる時がきます。その時から、日本人との会話では無意識のうちにやっているはずなのですが、表情やジェスチャー、語調などを聞いたり喋ったりしながら読み取って自分の発言にフィードバックさせられるようになると思います。目下わたしも中国語で同じ問題に直面しています。お互いに頑張りましょう。 脳内で機能している部位を調べる機械がありますが、文字を読んでいる時と会話をしている時では頭の中で働いている場所は違うんでしょうね。

トピ内ID:7640309879

...本文を表示

追加返信

😭
リスニング トピ主
改めてトピ主です。 さらに色々な御意見、ありがとうございました。 自分のホストファザー・カナダ人がESL講師を外国で7年やっていた経緯もあるので、彼にも相談してみましたが「あなたの場合は、もうESLや語学学校に行っても意味・効果はなくて、もうこれ以上の英語力の上達はなかなか難しいんじゃないのか」と言われました。 他の現役ESL講師にも同じように「あなたはESLに行っても、レベル的に多分意味がなくて、時間の無駄になる」と言われてしまいました。 でも、かとって大学院クラスメート達の会話には相変わらずついていけず。。 本当に難しいです、このギャップを埋めるのが。

トピ内ID:8323277286

...本文を表示

語彙が足りない

041
りんこ
今まで、リスニングができないとおっしゃる方に よくお会いしましたが、 基本的な問題は、語彙が足りないということにつきます。 一つ一つの単語は知ってても、言い回しを知らなかったりします。 ただ聞いているだけでは、全く上達はしません。 TEDを聞いていらっしゃるなら 字幕スーパーを見ながら、自分がどの語彙を聞き取れていないか 確認するのも手です。 また、ランゲージパートナー等と一緒にスーパーに行き レジの人が、何と言っているのか教えてもらうのも手でしょう。 日本語を英語に翻訳して話すのではなく どういう語彙や言い回しを どういう場面で使っているのかを理解できなければ リスニングは上達しません。 聞いているだけでリスニングが上達するのは 子ども、及びごく一部の人です。 明らかに、トピ主さんはそうではないのですから 聞き流しているだけでは、上達しません。 カフェでモノを頼むときも、 周りの人がどういう言い回しで頼んんでいるのか 観察しましょう。

トピ内ID:9765926313

...本文を表示
[PR]
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
使用イメージ
使用イメージ

マイページ利用でもっと便利に!

お気に入り機能を使う ログイン
レス求!トピ一覧