本文へ

とっさの英会話

レス13
(トピ主 1
041
昭和の女
仕事
小売業の店員です。 英語の得意な方、教えてください! ワゴン売りの特価商品で、『1000円~』という表記を英語で説明するにはなんと言えばいいのでしょうか? まさか外国の方が来ることを想定していなくワゴンにあった2千円の商品を手にし、 「コレセンエン!コレセンエン!」と引かない状況になってしまいました。 その後は反省を踏まえ、『1000~3000円』という表記に変えましたが。。 英語がヘタな私に、『1000円から』と『1000円から3000円』の二つの表現を英語でどう言えば伝わるのかご教示願います。

トピ内ID:3247911898

これポチに投票しよう!

ランキング

レス

レス数13

このトピックはレスの投稿受け付けを終了しました

変更後の表記で大丈夫ですよ

041
サキ
"From \1000" "From \1000 to \3000" "\1000 - \3000" "Up to **% off!" (最大何割引き) みたいな書き方でも十分わかると思いますよ。でも商品ごとに値札はついていないのですか?自分の欲しいものが1000円なのか3000円なのかわからないのはちょっと買い物がしにくいかなとも思いました。まあ聞けばいいんですけどね。

トピ内ID:6622404671

...本文を表示

トピ主です

041
昭和の女 トピ主
サキさま、ご回答ありがとうございました。 教えて下さった内容は、会話にしても伝わるのでしょうか? 英語で聞かれた時に、 「フロム センエン」と言って大丈夫でしょうか?

トピ内ID:3247911898

...本文を表示

大丈夫!

041
サキ
昭和の女様 「フロムセンエン」で全く問題ありません。 「センエントゥサンゼンエン」、 「ビトィーンセンエンアンドサンゼンエン」、 「スタートフロムセンエン、アップトゥサンゼンエン、プラスタックス」とかでも。 お仕事頑張ってくださいね。

トピ内ID:6622404671

...本文を表示

確かに大切。ふろむ ア さうざんどぅ いえん

🐷
街角ビーナス
意外に基本的な英語って 知ってても迷いますよね。 たぶん、あちらがせんえんと言えるのはかなり日本語を知っている気が。 普通に英語なら、from a thousand yen と、なりますよね。 2000円からなら、from two thousands yen a がなくなり、ずがさうざんどぅのうしろにつきますね。 もちろんご存知でしょうが。義務教育レベルだし。 ネットでEbayとかは、1000yen - upなどという表現で置いていますよね。 店ならば、Taxが消費税込みなら tax included(たっくすいんくるーでっど)、 海外取引で、DutyFreeなのか、まあ、DutyFreeの店で英語がしゃべれない人 雇わないかもしれないけど。 外国の方くるところ、よくお店や郵便局に指さし英会話や中国語置いてるとこありますよね。 値段表記ねぇ ネットも、関税があとからくるとか、相当小さい字だったり かなり違うところに書いてあったりするからやられたーってありますよ。 うん、確かに書いた書かなかったはお客様サービスで大切だねー。

トピ内ID:8866565670

...本文を表示

two thousands yenはちょっとイレギュラー?

041
サキ
(1) “Our country spent 3 trillion yen on healthcare last year.” (2) “Our country spent 3 trillions dollars on healthcare last year.” (3) “Our country spends hundreds of millions of yen on healthcare every year.” 例えば、上の3つの例だと、(1)のような書き方なら特に違和感を覚えないけれど、(2)の複数形の “"trillions”は、あまり一般的な表記ではないと感じるかも。 (3)はこういう書き方(この場合なら“hundreds”も“millions”も複数形)もあるということで。 横ですみませんが、一応より一般的な知識をと思いまして。お目汚し失礼しました。

トピ内ID:6622404671

...本文を表示

たしかにそうだ 通貨がつくとそう

街角ビーナス
後ろに通貨、円やドルがつくと thousands yen より thousand yen そして、 From \1000 From one thousand yen(s)として あよりわんが聞きやすいかも ふろむ わん さうざんどぅ えん タックスいんくるーでっど(えくすくるーでっど)税込(抜き)  10,000 yen(s)てんさうざんどぅ いえん(いえんずぅ) 100,000 yen(s) ワン はんどぅれっど 〃 年齢と同じ? My grandfather is 89 years old. My grandfather is an 89-year-old man. 数字側にthousand にsつけたら、ofになるかもしれずおおって印象かも。 one hundred millions of yen 1億円も! \1000-\3000 (他に税もあり、現金扱いのみ)なら ふろむ わんさうざんどぅ えん とぅ すりーさうざんどぅ えん (ぷらすたっくす きゃっしゅおんりー) 案外、外国の方カードの人多くないですか?

トピ内ID:8866565670

...本文を表示

でもわからなかったら日本語でいいかも。

041
通ります
1000円から~の表現は既にでておりますので 割愛いたしまして。 ちなみに1000円~3000円みたいな upper limitをいれてくれるお店は、 私の行くお店(海外です)ではあんまりないです。文法としては from ~ to でOKです。 日本は親切ですね。 でも、英語がわからなければここは日本なので日本語で説明していいと思います 日本語を理解しないのはお客さんの問題なので。 私が育った国では、英語話せない人は話そうと努力しません。 「なんで私が英語話さなくていけないの?」という態度が結構まかりとおりますね(笑) だから、あんまり英語が話せないからといって弱気になる必要もないと思います。 値札がついていれば便利かもしれないですね。

トピ内ID:1303817855

...本文を表示

お答えにはなりませんが。。。大きい数字は見せることが一番

041
イギリスおばちゃん
過去に イギリス人に日本語を教えていました。 値段に関しては、書いたものがあるときは、それを見せるのが一番正確で簡単。 ある程度日本語が出来る人ならSEN ENと言って分かるかもしれませんが、普通なら英語のほうが良いと思います。でも通じないこともありますので(ごめんなさい!)、見せるのが一番。私も生徒には『買い物のときは値段は書いてもらいなさい』 と言っていました。 英語・日本語の練習には 口答でいいかもしれませんが、これは実際にお金の問題ですので。 ご質問の答えとはなりませんが、一言言いたかったので。

トピ内ID:2650876108

...本文を表示

日本語でもいいから主張する

041
負けないで
外国人の中には、わざと日本語が分からないふりをして自分の主張を押し通そうとする人もけっこういます。相手は分かっていて言っているのですから、とにかく「その手には乗らない」メッセージを出し続けることです。 「コレ、センエン」と言われたら、「コレ、ニセンエン」と繰り返す。「1000」の表示を指差されたら、「~」の表示を指差す。「ノーセンエン。ニセンエン」と、指でVを作って示す。 あなたに押し勝ってまんまと半額で購入しようとしている相手には、断固戦って下さい。この際言語は日本語で大丈夫。押し負けないで下さいね。

トピ内ID:0394014650

...本文を表示

簡単に

041
匿名
1,000 Yen (and up)

トピ内ID:3236367892

...本文を表示

英会話じゃないけど

041
なみ
電卓と値札がいいのでは? 海外のワゴンセールでも「\1000~ SALE!」ぐらいしか 書いていませんし、値札もないから店員に「これいくら?」って 聞くと電卓叩いて「¥2000」みたいな感じですよ。 聞きかじった英語で答えると、今はアジア系の人でも結構 英語話せるので、更に英語で質問が来て大変な事態に。 また他のレスにもありますが、英語でない言語でまくしたてて 勝手にお金だけ置いていこうとする人もいます。 そういう場合は日本語で接客でもいいと思いますが 英語も現地語も知らない母が、あるアジアの市場で 電卓片手に「3個買ったらいくら、だめ?? じゃあ5個は?」と交渉してちゃんと通じていたのを 思い出しました。(笑)電卓便利だと思います。

トピ内ID:8019524831

...本文を表示

値段表を作っておく

041
oma
まず1000円の特価は: For sale: 1000yen コレセンエンは相手が値段を1000円にしろという意だったとして: It is a regular price not for sale. (no sale priceでも通じる) か These are rgular price. 2000 to 3000 yenという表現は商売としては避けるほうがいいと思います。あやふやな値段で交渉可という気がします。  

トピ内ID:6123972181

...本文を表示

値段表を作っておく 2

041
oma
2000-3000の件ですが考え違いをしてました。ごめんなさい。 These start from 2000 to 3000 yen。 These items are 2000 to 3000 yen。 でいいと思います。ここは日本相手はビジター堂々としていて下さいね。

トピ内ID:6123972181

...本文を表示
[PR]
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
使用イメージ
使用イメージ

マイページ利用でもっと便利に!

お気に入り機能を使う ログイン
レス求!トピ一覧