夫、カナダ人、娘小学生。
夫が来日して3年目に九州の某都市に移住しました。
私は東京出身です。
夫も娘も普段の生活から’地元’の方と触れ合っているせいか、結構訛りはじめました。
別にそれは構わないのですが、なんか寂しいです。
私は職場では転勤族が多いためか、地元の人も標準語で喋るんです。
私が東京出身ということもあって、合わせてくれるのか訛ってくれません。
そして、父子ともに訛っていることにあまり気付いていません。
最初は訛りがあることを私が指摘したわけではないですが、語尾がちょっと、?と思い、そこを尋ねたことはあります。
夫も娘も無意識状態で喋ってるため、そこに触れると嫌がります。
また私が訛りを出そうとすると「無理しないで!」と牽制されます。
夫と私は英語で喋るときもあるし、娘と夫は地元言葉で喋るし。
もしかしたら、夫婦間の会話が英語で、娘に寂しい思いをさせていたかもと気づきました。
実際に私も、夫と娘の会話になんとなく入りづらくて寂しい気持ちがあります。
商店街や集まりでも、私が他所の人と分かると、イントネーションを抑えて喋るため、習得しづらいです。
唯一安心?できるのは、地元のお婆ちゃんが経営している定食屋さん。
ざっくばらんな雰囲気で、地元言葉バリバリで喋るため、肩の力が抜けて自然体でいられます。
やっぱり’訛り'たいなら、焦りは禁物でしょうか?
学生時代に九州出身の子の喋り方が好きで、よく一緒に九州旅行して以来、全域大好きです!
地元言葉で語る民話の集会等、そういった言葉を保存するグループがあるみたいなので、参加してみる予定です。
トピ内ID:5962056619