本文へ

オエナイ

レス31
(トピ主 2
041
テナガエビ
話題
たまに目にするのですが、「オエナイ」という表現。 「~しない訳に行かない」というときに「~せざるを得ない」という表現をしますが、その文脈でなぜか「~せざるおえない」。 試しに「ざるおえない」でGoogle検索すると大量にヒットします。 ここでもまた日本語が変わりつつあるのか?! 進化形として「~せざる負えない」というのもあります。 何を負うのか。 ザル? サル? 負ってどうすんの?

トピ内ID:4515569125

これポチに投票しよう!

ランキング

レス

レス数31

このトピックはレスの投稿受け付けを終了しました

ええ!

🐤
ウズラ
おえない ではなくて 否定+を得ない ~ないわけにはいかない =~しなくてはいけない ですよ

トピ内ID:9101671669

...本文を表示

「負えない」じゃない!

😣
お玉
「せざる負えない」じゃない。「せざるを得ない」です。何も負いませんよ。「~を得ない」ですから、やるしかないと言う意味です。 辞書くらい自分で引いて確認しなさい。何という勘違い、嘆かわしい…

トピ内ID:1045963237

...本文を表示

わかります!

😀
いちご
同じこと良く思います! どこから生まれた日本語なんでしょうね…

トピ内ID:3283375329

...本文を表示

やもうえず

🙂
あるある
オエナイ問題は面白いですよね。 いろんなバリエーションがあって。 私がその中でも一番面白いなと思ったのは 「やもうえず」です。 もちろん正解は「止むを得ず」ですが。 おえないは漢字までできちゃったんですね。 負いたくないけどやむを得ずやらざるを得ないって感じなのでしょうか。 日本語が変わっていくのは仕方ないですよね。 だから最近は変化を楽しむようにしてます。 面白いな~こうやって変わってくのか~って。 そのうち正しく使ってる人たちは少数派になるのでしょうか。 つらいです。

トピ内ID:5586204810

...本文を表示

感覚的に

🙂
ジジコマチ
 近いように感じた言葉のごちゃまぜというところじゃないですか?  はっきり言えば、誤用でしょう。 1)「〇〇せざる(を)得ない」・・渋々または嫌々やる感覚 2)「手に負(お)えない」・・自分の手に余り、どうにも困った感覚  どちらも困った状況という点では似ているので、混同かつ誤用が始まったのではと推測します。

トピ内ID:2250262264

...本文を表示

そこまで進化するのか?

🎂
もちむぎ
ただ間違って覚えてるだけでしょ。 他にも『的を射る』が『的を得る』になったりとかもありますしね。 嘆かわしいけど、もとの意味がわからないくらいの変化はしてほしくないですね。

トピ内ID:4072444782

...本文を表示

そう思い込んでいた人がもともと大量にいたのです

041
ひろひろ
PCと携帯、スマホの普及で、 人類は空前の文字コミュニケーション時代に突入しました。 今までは、一部の手紙好き以外は、人類は、 仕事で書く定型文以外の文字を書かなかったのです。 この状態ですと、うろ覚えの単語を実際は間違った表記で認識していても 音声で発音するだけなので本人も周囲も気付きません。 「せざるおえない(せざるをえない)」「永遠と(延々と)」「間違え(間違い)」 今までも多くの人が間違って使っていたのです。誰も気付かなかっただけで。 今はメールだブログだツイッターだ小町だと、何か言いたいことがあれば文字を使います。 戦後の現代日本語が普及して数十年、誰も気付かなかった誤用が、ここに来て顕在化しているというだけの話です。 >また日本語が変わりつつある どころか、 むしろ文字にすることで大勢が誤用に気付き、日本語は修正されつつあるのではないでしょうか。

トピ内ID:8552721131

...本文を表示

嘘でしょ?

🙂
わんてん
多分、「を得ない」の用法がどこかで「手に負えない」の「おえない」とごっちゃになって、区別のつかなくなった人がいるということだと思いますが、通常の「~を得ない」を「おえない」と書くのは間違いであるとどこでも解説してありますよ。 他にも「~に鑑み」と書くべきところを「~を鑑み」と間違って書く人が結構いるのですが、こんなの、昔は社会人になったときに、ビジネス文書の書き方の最初で習ったものですけどね。 本当に日本語があちこちで崩れているのは実感します。

トピ内ID:4797811585

...本文を表示

お答えします

😉
至高の人
あれは  背笊負えない と書いて、  背中には笊(ザル)を背負えない と言う意味です。

トピ内ID:1481040169

...本文を表示

「背猿追えない」知りませんか?

🙂
下の上
1背中に猿を背負っていては人を追いかけることはできない。 2背中に猿を背負っている人を追いかけてはいけない。 という意味です。 すみません。面白くないですね。

トピ内ID:1289392291

...本文を表示

ネットをあまり信じ過ぎないほうがいい

041
あーあ
大変遅ればせながら、昨年スマホを手にしました(パソコンはずっと使っています)。 手軽なので当然目にする機会は多くなります。 まあ、酷いですね。 最初から思い込みで間違った使い方をしているものから、打ち間違いや誤字脱字のオンパレードです。 定期的に「ちゃんと校正の入っている物」を読まないと、文章バカになります。 例え中身が信じられないような雑誌のようなもの(スミマセン)でも、出版されているもの、本屋さんで売っているものは最低文章の校正はされています。 正規の会社のニュースでもネット上のものは間違いがある事がありますし(印刷された新聞でこれをやったらものすごい恥なのですが)、テレビのテロップやナレーションなんてアテにもなりません。 と、最近の怒りをぶちまけてみました。

トピ内ID:9364558959

...本文を表示

もう慣れた

🙂
さらしな
無知な人が多いのですよ。 読書をしない人が増えて、本屋がどんどん減っています。 耳で聞いただけなら「を」でも「お」でも同じですから。 本来は発音も違いますが、今はそこまで区別出来る人はほとんどいませんし。 「負えない」に至っては、誤変換に気づいていないだけ。 もちろん、それが誤変換であることすら、知らない人もたくさんいるのでしょう。 誤変換があっても見直すこともなく、そのままアップするから検索に引っかかってきます。 見ていて違和感があるのは当然ですが、気にするだけ時間の無駄だと思ってます。

トピ内ID:9466450886

...本文を表示

え?

🙂
まっちゃ
私の日本語能力が無いのかしら。 トピ主さんは「せざるを得ない」だって分かってるし、その意味も分かってるけど、 「せざるおえない」とか「せざる負えない」って言ってる人が一杯いるのを嘆いてるって言うトピですよね?

トピ内ID:8350815891

...本文を表示

やもうえないかもね

🙂
明日寅
いちよう、ちゃんと習うはずなんですけどね。うる覚えなんでしょう。意味を考えず、ふいんきで覚えるからかな。 ちなみに私はディスクトップパソコンを販売する定員です。ソフトのインストロールは得意です。 なんてね。こんなのばかり……。

トピ内ID:0951500871

...本文を表示

ウズラさん、お玉さん

🙂
りりかな
よく読んで下さいよ。 トピ主さんは「ナニナニせざるを得ない」がワンアンドオンリーの正解であり、それ以外にあるわけがないということはわかっておられますよ。 しかし当節、あちこちに「せざるおえない」なんて言っている人、書いている人を見るし、その上に「せざる負えない」なんて、さらにバカげた進化系が登場しているのを見て、いったいどうなっちゃっているんだとトピ主さんはおっしゃっているわけですよ。 それがこのトピの主旨に決まっているじゃないですか。 それを呆れて「オエナイ」というタイトルでトピを立てられたんですよ。 2人とも何をおっしゃっているんでしょうか。 そちらにびっくりしました。

トピ内ID:6552485345

...本文を表示

ジュリオ・セザール

041
テナガエビ トピ主
レス有難うございます。 もともと誤解している人は大量にいたのが、PC、スマホで文字コミュニケーションが増大した結果顕在化したというのはなるほどと思いました。 あと、「負えない」は「手に負えない」あたりからの連想かもというのもそうかもしれません。 この種の勘違い、誤解の中で好きなのは、「キツネに包まれたような」です。 なんか暖かくて気持ちよさそうです。 そういえばブラジル代表のGKにジュリオ・セザールって人がいました。 セザール負えない…

トピ内ID:4515569125

...本文を表示

私も完璧ではない

041
ちり
けど、それはちょっと気になりますね。 言葉は時代で変化していく物とは言いますが・・・因みにウチのスマホは「せざるおえない」と打ったら「せざる終えない」と出ました。 「~しなければ終わらない」って意味でしようか(笑) 話はズレますが、ここ数年「可哀想」の意味で使われてる「可愛そう」をネットではよく見かけます。 凄く気になりますがこちらは「可愛そう」でちゃんと変換してくるので世間的にはもう有りと言う事なのですかね。

トピ内ID:8724330223

...本文を表示

まだいい・・・と思いますよ

🐱
こにゃ
ネットの某ロケットニュースで「へりくだる」の意味を 間違えてるライターさんを見かけたこともありますし、 「〇〇せざるおえない」は「こんにちわ」と同等かな。 ただただ無知を公言してるだけですね。

トピ内ID:2648681563

...本文を表示

「負」は勝手に変換されちゃうだけ

041
のとてす
「を」「お」については、 こちらのトピックか印象的でした。 カルチャーショック!!「を」どう発音しますか? http://okm.yomiuri.co.jp/t/2017/1005/821876.htm 結構多くのみなさんが 「『を』は『(woではなく)o』と発音している」 とおっしゃっているのです。 トピ主さんもみなさんもここで文字にしている ということは、何らかのテキスト入力→漢字変換を しているものと思いますが、上記のとおりどうも 話し言葉では「お」と「を」を区別していないのだから (それでも「腕をあげた」が「うでおあげた」には  ならないと思いますが) 思考を文字にして変換した際に一番最初に候補に あがるだけではないでしょうか。 (誰もテキストにする前の脳内では「せざる負えない」  という単語の事は考えてもいない) もちろん、何らかの点数のつく試験などで、この間違いを したから点が足りなくて不合格になったとしても 個人の責任を負わなくてはならないですが、 この単語がでる性質上、仕事などの公人としての場では 無いと思います。(別にそれでもよいですが) 結局のところ「せざる負えない」という言葉を見て 「せざるを得ない」という意図は必要以上に伝わっている ようなので、ある意味コスパがよいのでは。 たとえばトピ主さんの投稿を読んで、 トピ主さん自身が「せざるを得ない」を「せざる負えない」と 勘違いしていると勘違いしている返信もあるように思い、 レベル感としては「せざるを得ない」を「せざる負えない」と 勘違いするのとあまり変わりなく、 わざわざあげつらうようなことでもないと思います。

トピ内ID:5994514855

...本文を表示

某タレントが

🙂
ある男性タレント。 ワイドショーのコメンテーターとして出演していた時に司会者が「ここは(何々)せざるを得ませんね」と発言したところ、彼は「うん、おえない、おえない」と頷いていました。 ああ、この人は「せざる おえない」だと思ってるんだな、とわかりました。 …そういう言い方をせざるを得ないのなら「えない、えない」ですね。

トピ内ID:4560998751

...本文を表示

勘違い

💋
ぽんぽこ
背猿追えない 背中の猿は追えない、ってのと勘違いしてますね、きっと。 てのは如何でしょう。

トピ内ID:0252962912

...本文を表示

方言と混じってるのかも?

🙂
有明海苔
岡山では「~しないといけない」を「~せにゃおえん」と言う方言がありますが、 そのような似た意味の方言と混じって伝わっていたりしないですかね? アナウンサーの方々の日本語もだいぶ変わっていますし、 ネットで全国の方言を文字で見る事も多いので、 言葉の変化がとても早いですよね。 キリがないので、ビジネス文書以外ではスルーするようにしています…。

トピ内ID:7591703182

...本文を表示

わかります!

😝
せざる負えない…
せざるおえない、ってこの小町でも散見されますよね。 時代とともに言葉は変わっていくものですが、それでも、正しい表現が分かっているならばそれは拘っていきたいと私は思っています。

トピ内ID:6142347976

...本文を表示

いますよ

🙂
気になる人
一般人ならまあしょうがないとも思えますがアナウンサーでもいたりしますから嘆かわしいというか衝撃的です。 早口ならどちらか紛らわしい場合もあるんですが「せざる、おえない」とはっきり言ってる場合が明確にありますから。なかには「せざるえない」派もたまにいてこれもちょっと違和感があります。 分からないのはフリップを見ながら書いてあることを読んでいるだけなのに「おえない」と言う人です。フリップには「せざるを得ない」と書いてあるのにこの人は「を得ない」などという摩訶不思議な独立した言葉があると思ってるんでしょうか?また他人の発言を聞いていれば「せざるを、得ない」と分かり易く発音してる人もたまにいるんですが、そういうのを聞いても疑問には思わないんでしょうか?自分が間違ってるとは思わずに「あの人間違ってる」とでも思ってるんでしょうか? 多分こういう人はもともと言葉に無頓着なので他人の言葉遣いもほとんど気にしてないし、普段から聞きなれない言葉や漢字等があったとしても「これはどういう意味だろう」とか「なんて読むんだろう」などと言う疑問をほとんど持たずに生活しているのだと想像します。

トピ内ID:3449772449

...本文を表示

わかるー

🙂
おじさん
こんにちわ、こんばんわ、などもそうですよね。

トピ内ID:1439362568

...本文を表示

勉強になるなぁ

041
テナガエビ トピ主
耳から聞いたものを単純にタイプすると「オエナイ」になり、変換で「負えない」「終えない」「追えない」と広がるんでしょうね。 岡山方言で「ダメだ」を「おえん」というのは初めて知りました。 勉強になります。 まあ、それが「セザルオエナイ」の起源ではないとは思いますが。 「うる覚え」もなかなか好きな表現です。 炭火であぶってビールのつまみにしたら旨そうです。 「オエナイ」が辞書に載る日も近いかもしれません。

トピ内ID:4515569125

...本文を表示

いろいろ間違いありますね

🐱
DD
「一応」と使うところを「いちよう」「一様」 有名どころでは、「雰囲気」を「ふいんき」と読み間違うとか。 昔々、「一応」を「いちを」とか「いちよ」とか書いてた人いました。 それを指摘すると何故かキレたっていう…もうなんか、ダメだコイツと思いましたね。 さらに昔、高校の頃の部活内で、「全員」を「ぜいいん」とひらがなで黒板に書いた人に、「ぜんいん」じゃないか?と指摘したら…。 そこに居た人間全てに「えー、ぜいいんだよー」と言われた時にゃ怒りがわきました(笑) じゃあワープロで変換してみろや!と思いましたが。 もちろん私も全てを知っているわけではないので、もし間違いを指摘されたらキレたりせず素直に受け止め、更に調べて修正しますけどねぇ…。 こういうの指摘したいけどできないなーと、モヤモヤしますよね(笑)

トピ内ID:9288978498

...本文を表示

読解力…

041
なな
最近、読解力の有無は=言いたい事を分かり易く文章に出来る能力、なのかはたまた=分かり難い文章から言いたい事を読み取る能力、なのかが解らなくなっています。前者は文章力?後者が読解力?本や新聞に書かれたプロの文章よりも、ネットで素人の書かれた文章を読む機会が増えたからかも知れません。 私が気になるのは「耳ざわり(耳障り)が良い」という表現です。「障り」が「良い」訳ないのに。「肌触り」「手触り」などと混同しているのだとは思いますが、ちょっと何を伝えたいのか解りません。

トピ内ID:3770722826

...本文を表示

~する『は』、~する『は』

ブラックメイド
せざるを得ない、うる覚え、耳障りが良い、ふいんき(雰囲気)、ぜいいん(全員)...皆さんの書き込みを『そうそう!』と思いながら読んでいます。 個人的にはタイトルの『~するは、~するは』も仲間に入れてほしいです。 (誤)泣くは喚くはで本当に大変でした。 (正)泣くわ喚くわで本当に大変でした。 終助詞の『わ』を『は』って...。

トピ内ID:9526038521

...本文を表示

文字にしない人が多いから~

🙂
関西民
発音だけで理解してると文字までわからないんですよね。 本を読まない人だとそうなりますよね。 今はパソコンやスマホが普及して発音のままに 「せざるおえない」と入力すると「せざる追えない」となる。 すると漢字や文法を理解してない人が「あ、これでいいんだ」となる。 私のPCでは「負えない」じゃなくて「追えない」になりましたね。 変換機能のほうが日本語の複雑さについてきてないから 理解してない人がそれをそのまま信じ込むって感じでしょうか。 変な所で入力変換の区切りをされる事も多いですよね。 さらに、インターネットが普及して漢字間違いが一気に増えた気がします。 ネットニュースとか平気で誤字脱字そのままで掲載されてるもの。 そして、間違った表記をみた若者が混乱してまた間違うってループ。

トピ内ID:0786406879

...本文を表示
[PR]
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
使用イメージ
使用イメージ

マイページ利用でもっと便利に!

お気に入り機能を使う ログイン
レス求!トピ一覧