-
実の娘と義理の息子
日本語ではニュアンスが出ないので英語で書きますが、旦那には「You might love your son, but you don't like him because you don't want to spend enough time with him.
-
英語の歌
バリー・マニロウ Ready to Take a Chance again
シカゴ If you leave me now
ギルバート・オサリバン Clair
ペトラ・クラーク Don't sleep in the subway
Toto I won't hold you back
エルトン・ジョン Sorry seems
-
洋楽を語りませんか?
September (Earth Wind and Fire)
Sweet Surrender (Bread)
Build Me Up Buttercup (Foundations)
Love Train (The O'Jays)
Just My Imagination (Temptations)
Easy like
-
機内で隣に座った男性にモヤモヤ
私なら、、、その大柄の外国人の方に「Since it seems like you need more space, Would you like to change to the aisle side?」(少し席が狭いので、よかったら通路側に移りますか?)と聞きます。
-
英語が得意な方、訳詞を教えてください!
I love you and - you,
You seem to like me.
わたしだったら、このセンテンスは
君は僕に永遠の愛(の意味)を教えてくれた。
そう、僕は君を(永遠に)愛する。(たぶん、君もいつかは僕を愛してくれるだろう)
だって、君も僕に好意を持っているようだから。。。
-
この文の英訳をお願いします。
私だったら、"She would like to take a picture with you" って言いますね。