本文へ
  • ホーム
  • 話題
  • 英国友人へのクリスマスカードとミステル

英国友人へのクリスマスカードとミステル

レス6
(トピ主 1
ミステル
話題
どなたか英国と英国人の近年の伝統と習慣に詳しい方教えて下さい。

先日、とても素敵なクリスマスカードを英国の英国人友人夫婦に送ろうと思い購入しました。
自宅にてプラスティックの包装からカードを取る出したところ、中のカードの冒頭には
よくある Merry Christmas ではなく、MEET YOU UNDER THE MISTLETOE と印刷された文字が・・・

確かに私は友人夫婦(とても親しい)に長らく会えていないし再会もしたいのですが、
果たしてこの一文はクリスマスに恋人に贈る言葉としてだけではなく、最近では彼らのように親しい人にも送って良いものでしょうか?

よろしくお願いします。

トピ内ID:7eb5d6dceb474377

これポチに投票しよう!

ランキング

レス

レス数6

このトピックはレスの投稿受け付けを終了しました

自分なら送らない

🙂
ooba
MISTLETOE の下で、キスをしなければならない習慣がありますから それがきになるのですよね? トピ主さんは日本人ですよね そういう習慣は知っているとしても、普段からあいさつでエアキスをするとか ほおぐらいのキスなら友達から受けるというタイプの習慣を当たり前のものとしてうけいれ その英国人友人夫婦に対してそういうことを自分からするような人ですか? それとも、相手がするからまぁ、イギリスでは受け入れる、だけど日本で同じようなことをされたら、困るというタイプ? トピ主さんが後者ならトピ主さんの人となり,性格に合わないメッセージだとおもいませんか? トピ主さんがかそんなメッセージのか―ドを贈ってきたら、違和感があると思いますよ ところでカードの包装を開封しないと中に書いてあることがわからないなんて、それはお店が悪いと思います プラスチックで包装してあるタイプは、裏側に、中のメッセージがメモサイズの紙に印刷されて入れてあるべきだと思います

トピ内ID:deff670d53089e12

...本文を表示

トピ主は男性ですか?

🙂
出羽守
伝統的に、男性は、ミスルトーが吊ってある下に立っている女性なら誰にキスしてもいい。挨拶のキスじゃなくて、恋人みたいにね。そして、それが許される、ということです。 それを拒んだ女性には不運が訪れると。 (別に結婚しなければいけないとか、不倫したことになるということはありません。だけど、きっと独身の男性が、意中の女性を射止めるためによく使った伝承でしょうね) だからですね、トピ主が男性であれば、まだわかるんだけど。。。でも相手の老夫婦の奥さんにキスしても仕方ないでしょう。 レシートがあれば、お店に持っていって、中のメッセージが見えなかったので買ってしまった。 これは不適切なのでイギリスのお友達に出すことができないと言って交換してもらえませんか。

トピ内ID:9b6a2d100a8fdb64

...本文を表示

好きって告白ですよね

🙂
なす
その下でばったり偶然でも立ってしまった男女は友達でもそうじゃなくてもキスをするんです。別にその後恋愛をしなくても良いのですが、「クリスマスのヤドギリの葉の下で逢いたい」ということは「キスをしたい」ということであり、カードで送ったら完全に告白になっちゃいますね。 完全に夫婦でもらったら え??ってなると思います。 絵が素敵で交換できないなら、そこは消したりして他のメッセージを手書きで書いた方が絶対にいいと思います。

トピ内ID:822f30a62a198dd3

...本文を表示

その部分は隠し、一般的な挨拶にした方が無難だと思います。

😢
う~ん
私は英語圏での生活が長く、家族ぐるみで親しくしている方もいますが >MEET YOU UNDER THE MISTLETOE と書かれたカードを貰った事はありません。 西欧出身の夫からも、貰った事はないです。 最近は色々な背景(多様性、宗教の違い)等にも考慮し、Merry Christmasでもないクリスマス・カードが増えていますが…その様なカードも売っているんですね。 >親しい人にも送って どう受け止めるか?は、相手次第です。 絶対にダメとは言えませんが、止めておいた方が無難では?と私は思います。 返品できるなら、返品 返品出来ないなら、そこを隠す様に紙を重ねる 等をしたら良いのでは? ちなみに主様は、英国のストライキについて御存知ですか? 郵便局員もストしている為、遅配が予想され、クリスマスカードやプレゼントを「確実に」クリスマス前に届く様にしたいなら、普通郵便は国内ファーストクラスでも今日16日までに出す事と報道されています。例年より、締め切りが数日早くなっています。 クリスマスまでに届かなかったら…届くのは連休明けの28日以降です。 もし明日以降に出すならクリスマスに間に合わない可能性があるので、別の意味でも >MEET YOU UNDER THE MISTLETOE は避け、一般的な季節の挨拶の方が良いのでは? と私は思います。

トピ内ID:1eef25ebce1131d5

...本文を表示

駄レス

🙂
金子
すいません。タイトルを見て英国人のお友達に“ミスチル”(ミスターチルドレン)の曲を贈りたいのかと誤解してしまいました笑 もとい! 私ならその素敵なカードは自宅に飾って、お友達には新しいカードを選び直します。

トピ内ID:f1ee232a8a90cddf

...本文を表示

トピ主です

ミステル トピ主
レスを頂いた皆様、こんな他愛もない質問にレスを下さりありがとうございました。 結論です。う〜んさんも心配されているようにカードがクリスマス前には届かない恐れもあったので、まだトピに対してレスが頂ける前でしたが、今年は一緒に購入した別のモチーフのカードを英国に送りました。そしていつの機会にか後日談として、このカードの意図する処を直接お二人に尋ねてみようと決めました。 私はドイツに住む50代の日本人女性です。ドイツ人の夫と娘と暮らしていますが、友人達とは日本で知り合って以来の長いお付き合いのあるご夫婦で、10年程前に「ドイツのクリスマスマーケットを体験したい!」と、英国からここドイツに来た事もありました。 トピ内容のカードはドイツの花屋さんで見つけた物です。このシーズン、売られているカードのデザインが樅の木やヒイラギのモチーフが多くを占める中、例のカードの表紙自体、ミステルがデザインされたものでドイツ製でした。 最近は英国も日本も、そしてドイツでもたとえ英語圏外に住む人でも、また信仰心などの意識が無くとも、クリスマスには「Marry Christmas!」と英文記入のカードを送る事を、また受け取る側も何の違和感ない時代になリましたし、 それこそ英国ではイベントやパーティーの会場の入り口にミステルを下げて、入って来た人に「Under the Mistletoe!ミステルの下だよ!」を、ジョークの乗りで仕掛ける! ・・・などをどこかの記事で読んだ記憶もあリました。 なので最近は英国も深い意味もなく「Marry Christmas!」と同じ様に 「Under the Mistletoe」も使うのかもと思い込みたい、何としてもこの素敵なミステルのカードを送りたい、自分があったようです。しかし小町で頂いたレスのお陰で、暴走して恥をかかずにも済みました。ありがとうございました。

トピ内ID:7eb5d6dceb474377

...本文を表示
[PR]
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
使用イメージ
使用イメージ

マイページ利用でもっと便利に!

お気に入り機能を使う ログイン
レス求!トピ一覧