本文へ
  • ホーム
  • 話題
  • 「○○のファン」を「○○のフアン」というのは何故?

「○○のファン」を「○○のフアン」というのは何故?

レス22
(トピ主 1
041
ワイキキ
話題
関西出身の芸能人が「誰々のフアン(ふあん)」だと言います。 普通は「誰々のファン(ふぁん)」と言うのだと思うのですが、 元々は英語でファン(fan)スポーツや芸能、また選手・チーム・芸能人などの、 熱心な支持者や愛好者を指します。 何故、「フアン」というのでしょうか? 「フアン」と聞く度「不安」と聞き間違えそうになります。 それと、「失敗(しっぱい)」を「しゅっぱい」と言うのも気になります。 「しゅっぱい」と言われると「すっぱい」のと頭の中で??になります。

トピ内ID:bbb15bb6ef85c173

これポチに投票しよう!

ランキング

レス

レス数22

このトピックはレスの投稿受け付けを終了しました

いろんな人がいるよ

🙂
言葉警察だね
その方は英語で発音してるのかもね。 言葉なんて所詮地域ごとで使われてるだけだからTVを通したら違和感があってもおかしくはないです。 しゅっぱいは聞いたことないけど、シャンパンをシャンペンと言うとびっくりされたり、鮭をしゃけって言う人に関東を感じたりします。 方言が許せない人ですか? そんなに気になるなら民間放送は観なければいいのです。

トピ内ID:e2c46bfd78375b57

...本文を表示

昔の人

🙂
あらいぐま
関西関係なく昔の人はフアンと言っていたイメージがあります。 イントネーションも違いますし、文の中での使い方も違いますし、不安と間違えることはないような…。 失敗→しゅっぱいは知りませんが、手術を「しりつ」と言う地方もあります。 何ででしょうね…発音しづらかったからそれで定着しちゃったのでしょうか。 方言だし、まぁそんなものだと思って気にしてないです。

トピ内ID:76664fcbf87834a8

...本文を表示

気になりません

🙂
かな
関西人です。 私自身が関西弁なので、私もファンをフアンといっているように関西以外の人には聞こえるんでしょうか? 「しゅっぱい」なんて聞いたことありません。 酸っぱいとのきき間違いもありません。 どちらの地方でのことでしょうか?

トピ内ID:bd7ea2237faeb785

...本文を表示

拗音

🙂
瀬戸
昔は拗音を大きく書くことがありました。 その影響ではないでしょうか。

トピ内ID:0e9f732b07b6aa76

...本文を表示

レスします

🙂
匿名
私の祖母も「ファン」ではなく「フアン」と言っていました 「あんたのお母ちゃんは西郷輝彦のフアンだった」 と言っているのを聞き、不思議に思ったのを今も覚えています 言葉の響きではなくて文字で覚えたからではないでしょうか? 「ファン」を「フアン」と言う様に、「フィルム」を「フイルム」、「オフィス」を「オフイイス」と言う方がたまにいますが、昔、拗音を小さい字ではなく大きい字で書いていた時期があったそうです テレビにでていたその方もその影響じゃないかと思います まったく関係ない話ですが、X(旧ツイッター)で「ファン」を「ファーン」と書いている方がいました 打ち間違いか変換間違いだと思うのですが、そちらの方が違和感ありました

トピ内ID:b9db810f1ed84445

...本文を表示

イントネーションが全然違う

🙂
シェルロック
>「フアン」と聞く度「不安」と聞き間違えそうになります。 え?全然アクセントつける場所が違いますけど、 聞き間違えそうになるのは何故? 同じ発音で言われるんですか? 「ファン」を「フアン」と言う人がいるのは知っていますが、特に深い意味はないと思っています。 ちなみに、「しっぱい」を「しゅっぱい」と言う人には出会ったことがありません。

トピ内ID:300aba1dc72926a8

...本文を表示

しゅっぱいはないでしょ

🙂
カーリー中谷
そんなこという人知らないよ ふあんでもふぁんでも 聞いてるぶんには気にならない 文字にすると ふあんは気になるね

トピ内ID:c325f3b29d052802

...本文を表示

関西弁じゃないの?

🙂
あさしひんぶん
フアンと不安のイントネーションが同じなんですか? ファンも失敗も その人のお国訛りだと思います。 江戸っ子だと「し」と「ひ」が逆になりがち的な話かと。

トピ内ID:ca2ef621f35e9208

...本文を表示

関東ですが。

🙂
nene
80代の義父は関東の人ですが「フアン」です。 また、フィリピンを「フイリッピン」と発音します。 ファやフィが言いにくいのは世代的なことかと思っていました。

トピ内ID:b40e648e9bbb32fa

...本文を表示

細かい人だね

🙂
はにわ
そんなに気になる?フアンをフアンと間違えること、ある?話の前後でわかりませんか?もしかして国語が苦手? 私の祖母や父もフアンと言いますが、勘違いしたことありませんよ。 ちなみに私は、生まれも育ちも北海道。地域手はなく世代も関係あるのかな?と感じました。

トピ内ID:0d51cb438ac195f3

...本文を表示

皆様レスありがとうございます。

🙂
ワイキキ トピ主
画面を見ないで音声だけで聞いている事が多いので、もう一度聞きなおす事があります。 それと、海外在住が長いので日本語の変化についていけません。 「なやましい」は昔は「妖艶」な意味だったような気がするけれど、 現在は「なやましい」は本来の「悩む」の意味で使われている事に戸惑うところです。 皆様、昔と今では同じ言葉でも使い方が変わった言葉をご教示頂けましたら嬉しいです。 よろしくお願いいたします。

トピ内ID:bbb15bb6ef85c173

...本文を表示

方言に文句を言わんでも…

🙂
ワイキキさんは海外の人ですか? 全国放送のテレビだから、共通語で話せ!って事ですか? フアンと不安の発音は違います。 私には… アナウンサーの言う「氷下魚」は「古米」に聞こえるので、言わんとする事は解りますが… 関西の人が喋る関西弁と解っているのだから、スルーしてください。 「しゅっぱい」は、友人のお父さんが(80歳以上?)使っていたと思います。 今の若い人も言ってますか?

トピ内ID:04bd354167b51a80

...本文を表示

ちなみに・・・

🙂
瀬戸
有名な会社の社名 「キャノン」でなく「キヤノン」 「キューピー」でなく「キユーピー」 「シャチハタ」でなく「シヤチハタ」 正式な社名は、拗音が大きいです。

トピ内ID:0e9f732b07b6aa76

...本文を表示

フアン

🙂
電源ON
フアンは関西弁でしょう。 お年寄りがカタカナをうまく言えないパターンもありますけど、芸能人のは単に関西のイントネーションです。 しゅっぱいは方言ですが、以前ドラマで使われてネタになったことはありました。 若者が使う意味不明な言葉よりは全くマシな部類だと思います。

トピ内ID:19533377270defab

...本文を表示

うまく言えないからじゃ?

🙂
匿名
うまく言えないだけじゃないですか? 「ディ」がうまく言えないから「シーデー(CD)」とか、「ティ」がうまく言えないから「アイステー(アイスティー)」とか。「ファ」がうまく言えないから「ふあ」なのかと。年代なのか、地域的にその発音をあまりしない地域なのかは分かりませんが。 で、耳で聞く限りなら、「フアン」と「不安」が紛らわしいってことはありません。イントネーションが違うので。 日本語は特に同音異義でイントネーションが違う言葉が多いので、日本語が母語ならそういう言葉を聞き取る能力はあると思うんだけどな。「橋」と「箸」とか、「雨」と「飴」とか。長音かそうでないか(「大野」さんと「小野」さんは別の姓、とか。「うん」と「ううん」が反対の意味を表す、とか)なんかも、聞き取れますよね。 余談ですが、たまに紛らわしいという話も聞きますが、「じいじ、ばあば」と「じじい、ばばあ」も、耳で聞く限りは間違えることは無いです。文字だと見間違えるかも。

トピ内ID:6cbce60d3a052e17

...本文を表示

たんに

🙂
ルンルン
>関西出身の芸能人が「誰々のフアン(ふあん)」だと言います。 >「失敗(しっぱい)」を「しゅっぱい」と言うのも気になります。 訛っているだけでしょう

トピ内ID:141436d0922a2302

...本文を表示

通りがいい

🙂
鉛筆
もちろんファンの意味は分かっていて「フアン」と言ってるのだと思いますよ。関西だけでなく「相棒」の杉下右京も「フアン」と言っています。その方が視聴者に通りが良いのだと思いますし、本当にファンなんだなと視る者に伝わる「フアン」の響きは大変味わい深く印象的です。 悩ましいは昔の人気曲のタイトルや歌詞で妖艶なイメージに使われていましたが、元から妖艶という意味ではなかったと思います。 ファン以外ではウェブをウエブというのも聞きますが違和感はありません。

トピ内ID:99c5166778f9e581

...本文を表示

フィルムもフイルムと言っていた

🙂
握り寿司
昭和40年代頃はうちの親も、 ファンではなくフアンと言っていましたね。 しかし不安とはアクセントの位置が違うのと、 文脈から間違えられることはなく普通に通じていました。 また、昭和40年代頃はカメラのフィルムも 一般的にフィルムではなくフイルムと言っていたと思います。 失敗をしゅっぱいと言うのは、 発音が悪いだけかな? 悩ましいというのは、 悩むところだという意味でも使われてますが、 今でも色っぽいとか妖艶という意味で使われると思います。 私も若くないので最近の言葉遣いは分からず もう古いかもしれませんが、 JKは女子高生、JCは女子中学生、 KYは空気読めないなどの意味だとか。 また、私が若い頃は ヤバいと言えば否定的な意味でしたが、 昨今はスゴイとか肯定的な意味もあり 文脈から判断するようです。

トピ内ID:c0beb6617dc8abe6

...本文を表示

懐かしいなあ

🐤
しらす3
故人ですがうちの父も「フアン」って言ってました。大阪です。 「手術」を「しゅうつ」 「お医者さん」を「おいしはん」 「洗濯機」を「せんたっき」 …他にもあったような気がしますが。こうして並べてみると言葉の省エネというか、言いやすいからかなと思いました。 「しゅっぱい」は学生の頃友達が言ってましたけど、彼女のルーツは熊本でした。

トピ内ID:ae3a420adad8861a

...本文を表示

フアン、懐かしい

🐱
今日はこづゆと唐揚げ
子供の頃から気になってました。 お年寄りはどうしてファンをフアンというのだろう……と。 外来語の発音も表記も、日本語のなかで特殊な発展をしていて面白いですね。 昔の映像で若いアナウンサーやレポーターが言っているのを見たこともありますし、祖母両方(東北、関西)も使うので全国で使われていたと思います。 今は昔より英語が身近になって、カタカナ表記のフアンから、英語本来の発音に近い方に移り変わったのでは。 TV以外にもSNSや動画など、リアルな音声を聞く方法も増えましたしね。 海外にお住まいとのこと、最近の日本では絶滅危惧種ではないでしょうか。 先日、久しぶりにTVで芸能人の方が「フアン」と言っていて懐かしい!となりました。

トピ内ID:399e86d0d8d86dbf

...本文を表示

高齢の方だけ

🙂
ふう
フアンって言う方、高齢の方だけな気が。 少なくとも30代以下はファンと言いますよ。 こてこて目の方言かなと。 しゅっぱいは高齢の方も含めて今までに聞いたことないです。 その方が滑舌悪いのでは無いでしょうか。

トピ内ID:e9df1e1f73c1f736

...本文を表示

ふーんと思うしかないです。

🙂
HB
同じく海外在住ですけれど、発音が変わった、言い回しが変わったなどは、トピ主さんだけにかかわらず、50代にもなれば日本にいてもついていけないものなのです。ふーん今はそうなのか、と思っておけばいいのです。

トピ内ID:57136fbb80f98dbf

...本文を表示
[PR]
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
使用イメージ
使用イメージ

マイページ利用でもっと便利に!

お気に入り機能を使う ログイン
レス求!トピ一覧