本文へ
  • ホーム
  • 話題
  • ビジネスの電話で下の名前を名乗りますか?(海外)

ビジネスの電話で下の名前を名乗りますか?(海外)

レス3
(トピ主 1
💡
メロン
話題
欧州在住です。どうしても気になることがあるので皆さんの考えを教えてください。先日日本行きの飛行機のチケットを予約するために、邦人経営の旅行代理店に電話しました。すると、「はいXXのサチコです(仮名です)」と言われて、一瞬びっくりしてしまったのですが、こうした対応は海外ではありなのでしょうか?もちろん国際結婚されて苗字が分かりにくいから、という方もいるのは承知ですが、通称でも日本名の苗字を名乗るほうが良いかと思うのですが、いかがなものでしょう。ご意見お願いします。

トピ内ID:4521982755

これポチに投票しよう!

ランキング

レス

レス数3

このトピックはレスの投稿受け付けを終了しました

状況によります。

💄
ぱーる
 私は米国在住で仕事をしていますが、英語を話すときは FirstNameで名乗ります。相手が日本人とわかっており、日本語を話していたら LastNameを名乗ります。 状況によってだと思います。 日本人のお客様を対象にしている会社ですと、FirstNameで名乗られるとちょっと違和感ありますよね。  ただし、自分以外の社員がアメリカ人の場合、中には私のFirstNameしか覚えていない人もあり、そういう人たちに Last Nameで自分宛に電話がかかってきても とった人には この人誰?ってことになるので やはり状況しだいですよね。 

トピ内ID:4550292054

...本文を表示

状況次第ですね。

💡
メロン トピ主
ありがとうございます。私も北米に住んでいたことがあるので分かります。英語で話しているときは、特に下の名前を名乗ることも多いですよね。 書き忘れたのですが、投稿した際の電話の会話はすべて日本語だったんです。だから一瞬正直、「ぎょっ」としてしまったんですよ。でも英語ならありだとおもいます。小町読者は海外に住んでいる方も多いようなので皆さんがどう思われるか伺いたかったのです。

トピ内ID:4521982755

...本文を表示

ビジネスで、というより接客の場合

041
在英のダイエー
こんにちは。 ビジネスで、というより、カスタマーサービス等、個人のお客様を相手にする場合の対応では、下の名前の場合が多かったです。 だから旅行代理店でもそうですね。日本人の方に日本語で対応してもらった場合は、多分苗字が多かったと思いますが、英語での場合はファーストネームが多かったです。 例えば、保険会社にクレームをいれようと思って電話をします。 「こちらXX保険のアンドリューです。ご用件はなんでしょうか?」みたいな感じかな。 次に同じ担当の人に電話するときは、「アンドリューをお願いします」という風に言ったりしますね。私の場合、イギリスですが、他の国ではわかりません。 その代わり、普通の企業で働いている人が、他の企業の顧客などに電話する場合はフルネームで言うことが多いのではないでしょうか? もうお互い何度もやり取りしてる場合は、ファーストネームもありえますが、取次ぎの場合は、やはり全部言うかな。

トピ内ID:9622529936

...本文を表示
[PR]
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
使用イメージ
使用イメージ

マイページ利用でもっと便利に!

お気に入り機能を使う ログイン
レス求!トピ一覧