本文へ

ザ行がない・・・!?(駄)

レス2
(トピ主 0
041
インド象(どう)
話題
結婚後、私の夫に指摘されて初めて気づいたのですが、私の母(60代)と姉(30代)の話し言葉の中にはザ行の音がまったくないのです。すべてダ行の音として発音されています。たとえば・・・「全然(でんでん)」、「善哉(でんだい)」など。   これを初めて指摘された時、 ・ 私が全く気付いていなかったこと(気付いているものもあったのですが、私が知らな  い単語を母/姉が使っているのかと思っていました(笑)) ・ 生まれてからずっとこの2人と一緒に暮らしていた私は正しくザ行ダ行を使い分けて  いること(父ははるか昔に他界していて、発音がどうだったか不明)   に、夫も私もちょっと驚きました。   他にもこういう方はいらっしゃいますか? どこかの方言なんでしょうか?(我が家は、京都と山口出身です。) 今度、母方の親戚の発音を観察してみたいと思っています(笑)。   ちなみに、姉の方は意識して気をつければダ行の音を出せるみたいですが、母の方はまったくダメです。 耳があまり敏感でないせいなのかな、と思ったりもします・・・。

トピ内ID:1956867040

これポチに投票しよう!

ランキング

レス

レス数2

このトピックはレスの投稿受け付けを終了しました

和歌山人

041
関西人
「就学旅行は九州の「うんでん」に決まりました」 「それ、雲仙ですか?」 「そう、うんでん うんでん」    ・・・本人はちゃんと発音しているつもりです。  大阪には「うおぜ」という魚が売っています。  和歌山では「うおで」「うぼで」と変換された名前が書かれています。  公園や道路の自作看板にもザ行のないものが多数あります。 個人のサイトです。 変換には昔の大阪弁も多数見られますが 「ザダラ変換に基づく会話を行わなければならない」という ブログの中のpart1 あまりの事実に抱腹絶倒してしましました。 和歌山弁でいう「ほうふくでっとう」です。 あぁ、関西弁って奥が深いです。 芸能界吉本弁とはまた違うんですよね。

トピ内ID:5090485763

...本文を表示

ありますよ~♪ただし和歌山です。

もこもこ
和歌山では昔から周知の事実です。 ザ行がダ行になってしまう人が多いです。 最近の子どもさんはテレビの影響からか間違った発音は少ないみたいですが、 年配の方の会話ではしょっちゅうです。 30代の私でも「つい」出てしまうことがあります(笑) 書き言葉でもザ行とダ行の違いが分からなくて、 パソコンの入力変換ができない!という人もいて、 私の職場では「和歌山弁対応変換ソフト」があれば売れる! という冗談まで飛び出していました。 ザ行がダ行になってしまうというのは、 ある意味進化した発音(摩擦が少なくてすむため)らしいですが、 結局他の地域には定着しなかったと聞いたことがあります。 でも、京都、山口方面でそのような発音が出てくるというのは初耳です。

トピ内ID:4360653791

...本文を表示
[PR]
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
使用イメージ
使用イメージ

マイページ利用でもっと便利に!

お気に入り機能を使う ログイン
レス求!トピ一覧