本文へ

アイデンティファイ?

レス16
(トピ主 4
041
sarang
話題
主人は製薬会社で営業の仕事をしています。
担当しているのは、主に大学病院や総合病院の医師です。

先日主人が担当している医師が、主人のことを「あの人はアイデンティファイな人だ」
と言っていたと人づてに聞いたそうです。

「アイデンティファイな人」とはどういう意味なのでしょうか?
好意的な意味なのか、悪意を持って言われたのか…
主人も今後その医師に対してどのような態度をとればいいのかわからず困っています。

欧米で使われる意味、日本で使われている意味等教えてください。

トピ内ID:7173541760

これポチに投票しよう!

ランキング

レス

レス数16

このトピックはレスの投稿受け付けを終了しました

同一化とか同一視とかいうんですよね

041
まっちぃ
そこから考えると先生からみてなじみやすい感じとか 近しい感じの感情をもたれているのではないでしょうか? きまった訳(やく)を知らなくてすみません。

トピ内ID:6624051608

...本文を表示

ご・・・ごめんなさい

041
まっちぃ
先ほど肯定的な意味でレスしたものです・・・・・。 自己肯定とかいう意味らしいです。 うーん。 つまり自己肯定的な人・・・うぬぼれやさんって意味でしょうか。

トピ内ID:6624051608

...本文を表示

アメリカの使い方では

🐤
在米
「あの人はアイデンティファイな人だ」 というのは意味をなしません。アイデンティファイというのは動詞です。 「ーな人」の前には(漢語系の)形容詞が来るのが普通ですから 「行くな人」のように妙な言葉になります。 1。その医師が間違った 2。それを伝えた人が間違った かのいずれかでしょうが、アメリカの使い方では何のことやら分かりません。

トピ内ID:4916676491

...本文を表示

その業界は全く素人ですが・・・

🐱
知ったかぶり・・・
言葉に惹かれてクリックしました。以前医薬品を病院に納めている人と付き合った事が有ります。大変有名な会社です。 ご主人は所謂 properと呼ばれるお仕事ですか? 辞書で引くと 「identify」 とは 見分ける・明らかにする・識別すると有ります。 と言う事で日本的な感情で素直に考えると相手によって対応を変える人と言う事でしょうか? 出世しそうなお医者さんには取り入る事が上手で油断ならん人とも取れます。 またはそれだけ将来性のある医者を見分けられる人だという事も。 私がその立場の医者ならなかなか目端の利く有能な営業マンととるかな。しかし敵に回せば怖い人。 実際に使われた現場には居ないものが推測で言うには無理が有りますが。 「白い巨塔」という医者の世界を描いたドラマがヒットしましたが、医者と製薬会社の癒着など取り沙汰されている事が有りますね。 やり手のproperは将来の教授の卵を狙って熾烈な争奪戦を繰り広げているものと思われます。 想像では多分良い意味での「やり手」な人と言う意味だと思われます。 ご主人を見てどう思われますか?それとも全く正反対の感のある人ですか?

トピ内ID:3748683771

...本文を表示

聞き間違い

041
メタボ
聞き間違いか、覚え違いだと思います。英語としても日本語としても意味を成しません。

トピ内ID:2477462451

...本文を表示

トピ主です

041
sarang トピ主
まっちぃさん、レスありがとうございます。 うぬぼれ…ということはやはり否定的な意味で言われたんですね。 主人は仕事を抜きにしてもその医師のことを人として慕っていて、 接待を兼ねて家族ぐるみで一緒に旅行に行ったりしていたんです。 だからもし医師の方は主人のことを「金品享受の関係」としか見ておらず うわべだけの親しさなのだとしたら、今後の付き合いを考えなければ と悩んでいるんです。 辞書で意味を調べてみると、いい意味にも悪い意味にもとれるような気がして はっきり分からないんですよね…。

トピ内ID:7173541760

...本文を表示

辞書を引きましょう

041
やぼて
悪い意味ではありませんでしたよ! http://eow.alc.co.jp/identify/UTF-8/?ref=sa

トピ内ID:4229328100

...本文を表示

トピ主です

041
sarang トピ主
皆様、レスありがとうございます。 今主人に確認してみたところ、「アイデンテンティファイな人」ではなく 「アイデンティファイする人」だったようです。ごめんなさい。 そうするとやはり知ったかぶり…さんのおっしゃるように 「人を見分ける人」ということになるのでしょうか。 主人は実は外国人で、私も主人の国に在住しています。 こちらでもやはり医者と製薬会社が癒着していて 正直医者としてというより人間としてとても尊敬できない医者も多いようです。 そういう金品にしか興味のない医者と 患者や医療のための薬を純粋に見極めて選ぶ医者 とをよく見極められる人、という意味で使われたなら…と思いますが… ちなみにこの発言をした医者は後者の医者です。 主人は良くも悪くも人が良く 営業の成績を上げるためだけに、自分を人間とも見ない 腹黒い医者に取り入る…ということができない人です。 薬をたくさんは買ってもらえなくても、 人間として尊敬に値する医者との付き合いを優先させているようです。

トピ内ID:7173541760

...本文を表示

辞書引いてみました。

💡
りんりんりりん
その言葉のネイティブであるご主人も、意味をつかみかねているのですね。 「何を」アイデンティファイするのかが分かりにくいので、「何を」がなくても 意味が通じる自動詞かな?と思って調べてみました。 「(人と)自分を同一視する、同情する」という意味がありました。 その発言をした医師が「患者のためを思って薬を選ぶ」人だという情報と、 「薬をたくさんは買ってもらえなくても、人間として尊敬に値する医者との 付き合いを優先させている」というご主人の姿勢と合わせて考えると、 『彼(ご主人)は相手の身になってものごとを考えることのできる人だ』と 言われていたのではないかな、と思いました。 すぐれた人(指導者)は「叱るときは本人の前で、褒めるときは他人の前で」 するといいますね。 陰で悪口を言われていたのではなく、褒められていたと考えていいのでは、と 思ったのですが、いかがでしょうか?

トピ内ID:9655857600

...本文を表示

それでも分からない

041
おろち
英語圏に暮らして20年になる者ですが、「アイデンティファイする人」というのもやはり意味不明です。 Identifyというのは多くの場合他動詞です。だから、「何をアイデンティファイする」といった目的語が無いと意味を成しません。 Identifyが「(○○と)同じ気持ちになる、(○○の)心境が分かる」といった意味合いで自動詞として使われることもあります。でも、誰の気持ち・心境について語っているのか前後の脈略から明らかなのが通常で、それ無しに使われても聞き手には意味を成しません。 だから、目的語や前後の脈略無しに「アイデンティファイする人」と言われても、本当に誰が何をアイデンティファイしているかは想像することしかできません。もう一度その発言をした人に意味を聞いてみるのが一番だと思います。正直それしか解決法はありませんから。

トピ内ID:8424076641

...本文を表示

誤用じゃないかな

🐤
ハロルド
日本で普通覚えるIDENTIFYの意味から色々考えていたんだけど誤用じゃないかな。アメリカでIDENTIFYを使って言いそうな意味も考えたんだけど”Man of identity”? 余りに意外で分かりませんね。"Noted man"とか言いたいんでしょうかね。それだと2通り考えられますが普通は悪い意味じゃないです。そうじゃない意味も歩けど普通は別の単語を使います。

トピ内ID:4701378040

...本文を表示

トピ主です

041
sarang トピ主
曖昧に書いてしまってすみません。 夫の国は非英語圏のアジア某国です。 こちらでもアイデンティファイという単語は一般的には使われないので 英語の意味から推測するにもはっきり分からなくて… 英語圏でも一般的な言い回しではないのですね。 どういった話の流れでそう言われたのかが分からなければ この言葉の正確な意図は分からなそうですね。 でも何となく悪い意味ではないような気がしてきました。 一生懸命考えてくださった皆さん、どうもありがとうございました。

トピ内ID:7173541760

...本文を表示

私も本人に聞いてみるに一票

🐱
竜田川
何だか落語の「千早振る」みたいな展開になってきましたね。 言われたのがご主人なので、奥様はあまりかかわらず、本人同士で確認させたほうがいいと思いますよ。 変に人が介入したり、いいかげんな解釈で悪意に取ったりすると、あとあと揉め事になりかねません。 わざわざご主人に知らせた人も何考えているんでしょうね。 いちおう「アイデンティファイ」は医学用語で、「自分は○○な人間である」と考えがちな傾向を言うようですので、とくにいい意味でも悪い意味でもないようです。 ただ、ふだん職場で男性と話していると、アンプリファイをアイデンティファイと言うなど、英単語を聞き違えて自信たっぷりに話す人がいるので、伝言ゲームで別の単語になってしまった公算もかなり高いと思います。

トピ内ID:1572560989

...本文を表示

やっぱりおかしい

041
メタボ
2度目です。 おろちさんの仰ることに尽きるのですが、状況が分かるように教えてください。ご主人は外国の方とのことですが、相手の医師の方も外国の方ですよね?一連のやり取りは日本語でなされたものなのですか?それとも英語?あるいはその他の言語ですか?

トピ内ID:2477462451

...本文を表示

???

😨
Fountain
それを言ったお医者さんは日本人、または英語を母国語としない人ですか? ただのいい間違いでは??? Identifyは他の方もおっしゃっているように動詞です。 一番一般的な使い方は「Identify yourself!」(身元を明かせ!)または(お前は誰だ!名を名乗れ)みたいな素性のわからない人から電話がかかってきて嫌がらせを受けたときなんかに使ったりしますが。 「素性のはっきりした人」と言いたかったのかな??? いずれにしても意味不明です。 そんな訳のわからないことを言う先生のことはほっときましょう(笑)! ちなみに在米10年ですが、「Identifyな人」と言うのは聞いたことないです。 アメリカ人の夫が留守中なので戻ったら聞いてみて何か新しい情報があればまたレスさせていただきます。

トピ内ID:6354731320

...本文を表示

トピ主です

041
sarang トピ主
主人も医師も非英語圏のアジア某国人で、その某国語でされた会話です。 主人もその話がされた状況は聞いておらず ただ「アイデンティファイする人だ、と言っていたよ」と伝え聞いたようです。 それで、今まで懇意にしていたのは表面上だけで 実はあまりよく思われていないのであれば今後の付き合い方を考えなければと思い 私に「アイデンティファイする人」の意味を聞いたようです。 私は「アイデンティファイ」という単語すら知らず、調べたところ 広辞苑の例文では「確認する」の意味で使われていましたが 人の性質を形容するような意味はないようでした。 続きます

トピ内ID:7173541760

...本文を表示
[PR]
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
使用イメージ
使用イメージ

マイページ利用でもっと便利に!

お気に入り機能を使う ログイン
レス求!トピ一覧