本文へ

恋人の家族(台湾人)との意思疎通

レス15
(トピ主 0
😨
次郎
恋愛
恋人(台湾人)の家族の件で、私(日本人の男)のような状況下でみなさんはどのように対応されていらっしゃるかお聞きしたくトピを立てさせて頂きました。 今年の夏休暇を使い台湾に行き、そこで彼女の両親と初対面することが決まりました。彼女と私は普段は日本語で会話しておりますが、私が台湾に行けば当然そこでは中国語による意思疎通が求められることになります。父親及び2人の兄弟は英語がOKで、母親は中国語のみという状況です。 そこで問題なのは、私が英語は大丈夫ですが中国語がサッパリという点です。中国語を参考書などを大量に購入し「さあさあ!!」と気合は十分ですが、「(母親以外)英語が通じるなら・・・」という事情に甘えてどうしても手が回りません。それに対して彼女からは「私と母親の事を真剣に考えるならできるはず」と至極ゴモットモなことを言われてしまいます。 そこで皆様にお聞きしたかったのは、外国人の恋人(配偶者)を持つ場合、相手の家族との意思疎通のために、どれくらい「言語」を(特に非英語の場合)訓練されてきたか、或いは訓練されていらっしゃるか、です。よろしくお願いします。

トピ内ID:3633218243

これポチに投票しよう!

ランキング

レス

レス数15

このトピックはレスの投稿受け付けを終了しました

僕の周りのケース

🐷
空飛ぶ豚
僕の周りのケース(僕自身は未婚です)では、外国の方と結婚されている人は妻の母国語を普通に話せていますよ。 英語、スペイン語、アラビア語、タイ語、中国語、ポルトガル(ブラジル)語。 ただ、彼らの場合は奥さんと知り合ったのが現地であった、という事情はありますが。 そして現地で知り合った奥さんはというと、やはり日本語はペラペラになっています。まぁ日本で住んでいるのですから当たり前ですね。 では、現地で結婚、そのまま現地に住んでしまった、という同僚の奥さんはというと、日本語はあまりできないようです(笑)。たまに奥さん連れで日本に帰国するのですが、同僚はみな英語ができるので英語で会話しています。 親の世代(英語ができない)では日本語での意思疎通が必要ですが、やはり不自由で困っているようです。

トピ内ID:3551154333

...本文を表示

基礎的な事を彼女に習って、指差し会話集を持参

🐱
みゅうねこ
私は香港に香港人の仲間がいます。広東語は習っているものの、なかなかうまくならないので、彼らとは簡単な広東語会話と筆談と指差し会話集の本で対応しています。男友達の家に行った時もそれで彼のお父さん、お婆さんと通じました。年に一回の関わりながらも急遽その友人の結婚式に呼ばれたので近日香港に行く予定です。 現地の人や普通の店員さんは普通の日本人には冷たいし、仏頂面ですが、私が声をかけるととたんに笑顔で対応してくれ、親切に色々教えてくれました。 だから、今から彼女に台湾語の基礎的な事を教わり、筆談と指差し会話集を持って精一杯対応して"お母さんとも会話したい為に努力してます"という姿勢を表せばお母様も喜んで下さる事と思います。現地の人との関わりも台湾語が少しでも出来る方がスムーズなのでソンはしません。 また、台湾や香港の現地の映画のDVDも学習の参考になります。楽しい日々の為、将来の為、有意義に学習して下さい。

トピ内ID:8065517364

...本文を表示

私は・・・

jin
韓国人の恋人がいます。 彼は韓国語と日本語(勉強中)、彼の家族は韓国語だけ。 そして、私は日本語だけを話します。 私は、韓国語の勉強をしています。 目標は『日常会話』が可能になる事です。 お互いの国の関係性もあるとおもいますが、彼の両親は自分達の解らない言語(日本語)で話されることを快く思わないようです。 ただ、それだけではなく・・・ 彼が日本語を学び、日本語で自分の意志を明確に伝える事は本当に大変な努力を必要としている事を、私自身も知っています。 ちょっとした言葉のミスで誤解を受ける事もあります。 彼の、そういう『母国語以外の言葉』を話す苦労を、私も解りたいと思ったからです。 また、言語を学ぶ事でその国を、もっと知る事が出来る・・・ そう考えて、学んでいます。 トピ主さんは、彼女との結婚も念頭においているからこそ、ご家族に会うんですよね? そうであれば、尚更ご家族(特にご両親)とは、たどたどしくでも中国語で話す“努力”は必要だと思います。 中国語と英語の文法はとても似ていると聞いています。 頑張ってみてください!

トピ内ID:7040726402

...本文を表示

簡単なフレーズを覚えていく

041
えるみ
次郎さん、まじめな方とお見受けしました。 私も同様な経験がありますので、ちょっとご提案したいなぁと出てきました。 まだ夏まで時間があるので、中国語の初級クラスをとりましょう(ネイティブの先生が必要)。時間がどうしてもとれなければ、カセットを使いとにかく「発音」の基礎を抑えましょう。(というより四声というイントネーションが違っていると、まったく解ってもらえません。英語よりある意味シビアです。) そうして、日常の基礎的なことは「聞いてわかるように」なれば上々、後は最重要文例「美味しい」「ありがとう」などをマスターしていきましょう。(ついでに「もうおなかいっぱいです」も覚えておくと便利ですよ。) いざとなれば、「筆談」もけっこう使えます。 恋人の方のご家族は、台湾人(つまり本省人)なのでしょうか、または元々は本土から移ってこられた家系(外省人)なのでしょうか。この違いで、(標準)中国語や中国・台湾関係(外交関係)に対する見方も違っている可能性があります。地雷をふまないよう事前に彼女さんにきいておくといいかも...(政治ネタは結構厄介ですので。)  がんばってくださいね! グッドラック!

トピ内ID:9876785755

...本文を表示

大事に思う気持ちを表しましょう

🐤
pちゃん
私は、米国で中国人2世の夫と結婚生活を送っています。夫を含め、義兄妹はこちら(米国)生まれですが、両親、義祖母は中国生まれです。義父は、英語が達者ですが、義母は英語が得意ではありません。そして義祖母は全く英語を話しません。 結婚して10年以上になりますが、私は中国語を全く話しませんし、これから習おうとも思いません。別に仲が悪いとかではないのですが、正直言って、言葉が理解できなくてよかったと思う方が多いです。(義父が短気だったり、義祖母のお小言を聞きたくなかったりという理由です。) 私と義母とのコミュニケーションは、今のところ英語で大丈夫ですが、時々漢字で会話を広げたりします。(結構楽しいです。) 私の夫の日本語能力は上級で、私の両親とも意思の疎通が難なくできる為、その点は正直ありがたいと思います。ですから、次郎さんの恋人の気持ちもわかります。 まあ、結論を申し上げますと、大事に思う姿勢を見せれば良いのではと思います。例えば、必要最低限の挨拶は覚えるとか、言葉が通じなくともご機嫌をお伺いしたり、会話を振ったりとか。「言葉が通じない=理解できない」のではないことを心がけましょう。

トピ内ID:1102581204

...本文を表示

がんばったふり

041
ジャッキー
トピ主様は男性でいらっしゃるので私と同じ状況ではないと思いますが、一意見を。夫はフランス人です。現在アジアの英語圏に住んでいますが、1年フランスに留学していたので、適当にフランス語は出来ます。しかし、義理の両親に対しては最低限しかフランス語が出来ないふりをしています。 私は母が姑でとても苦労をしているのを見て育っているので、義母とはそれこそあまり言葉が通じないくらいの距離があった方がよいと思えるのです。義母は若干英語ができるし、とても良い関係にあります。夫はあまり日本語が出来ませんし、私の両親とは英語で話しているので、平等だと思います。 知り合いで台湾系の米人と結婚した女性に義理の両親とコミュニケーションがあまりとれないんじゃない?と聞いたことがあります。そしたら彼女に「何言ってるのよ馬鹿ね、それくらいがちょうどいいのよ」と言われてなるほどね、と思ったものです。

トピ内ID:1753365570

...本文を表示

配偶者が台湾人です。

041
りー
夫が台湾人で、日本語流暢です。 現在台湾に住んでいるので(今後日本へ帰るかもわかりませんが)住み始めた頃から台湾の大学に通い、2年半かかりましたが、なんとか喋れるようになりました。中国語を学び始めたと同時に英語が一気に衰えてしまったのは(頭の中がちゃんぽんになりました)びっくりしましたよ。 現地で暮らしていないなら、ゆっくりでいいと思います。トピさんは男性ですし、今後も生活基盤が日本というのであればですが。 台湾の中国語は日本と漢字も一緒なので現地で半年勉強すれば、コツがつかめると思います。恐らくイチから初めるなら、だいぶ喋れるようになるまで最低二年かかります。

トピ内ID:3381370179

...本文を表示

配偶者(妻)が台湾人です。

041
たくわん
りーさんの真似になりますが、妻が台湾人で、日本語流暢です。 私の場合は生活の場が日本ですので、トピ主さんと似てる環境かも知れません。 初めて妻の両親に会う時は同じように緊張しておりましたが、 私自身、中国語(いわゆる北京語、国語、台湾華語・・・)は簡単な単語しかできないレベルと、 台湾語がメインの両親でしたので(英語は駄目)、一般的な語学勉強をしてというよりは、 言いたいことを予め妻に伝えて、その文なり単語をなんとか自分で言えるようにしたぐらいでした。 当日は9割5分以上妻が通訳役でなんとか会話が成立していました。 トピ主さんの場合は、父上、ご兄弟と英語で意思疎通ができるので、もっと多く自分の言葉で直接 伝えることができ、よりお互いを知ることができると思いますよ。 中国語は付け焼刃でなんとかなるものでもなく、時間も限られた状況とは言え、 彼女さんの言ってる事ももっともですので、 大事で伝えたいことを中国語(or台湾語)で伝えられるあたりから始められてはいかがでしょうか? (普段の交際の中で簡単な単語や感情表現は既にご存知だと思われますので。)

トピ内ID:4212116671

...本文を表示

台湾人として考え方

041
BV
台湾人です。 台湾人の年寄りと会うとき、できるだけ緊張しなくて、自分の一番の親切な顔を現してるのはいい方法だと思う。中国語や台湾語はまだあまりできなければ、簡単な挨拶を練習しましょう。例えば、こんにちは。 恋人の家族と会話するとき、自分の態度は大切だと思う。恋人の家族と会話するとき、分からないと恋人を通して通訳してくれてもいい。自分が頑張って中国語を勉強してる様子を恋人の家族に見せたら、恋人の家族が納得だと思う。ちなみに、恋人の家族と会う時、彼女さんの親は顔が厳しそうだけど、実はとても親切な人かも知らないよ。 知ってる周りの人はほとんど大らかです。だから、ストレスを持たないで、自分の家族と話したいような感じで中国語を勉強しましょう。

トピ内ID:1205696714

...本文を表示

私は、彼が中国人です。

041
準備中
男女逆で、パートナーの出身地は、中国(東北部、北京語)です。 すみません、ちょっとトピにはずれてしまうのですが 実に、タイムリーで、思わず書き込みしてしまいました。 (※好老婆になりたいです、と言うトピを立てています) 私は、今月結婚の挨拶をしに、中国へ行ってきました。 私の場合は、彼は日本語堪能(英語は、少し)。 私は、中国語全くわからず、英語は出来ます。 彼のご両親は、中国語のみ。 ・・・と言う状況での対面でした。 滞在中は、彼に通訳してもらい、到着翌日少し慣れた頃に 少し彼抜きで筆談で会話しました。 漢字が読み書き出来ると言うのは、想像していた程は、役に立ちませんでした。 やはり、聞いて、話せないと全く駄目だ・・・と、痛感して帰ってきました。 (彼のご両親も、私が中国語全く出来ず、これから勉強します、、、と言うのは知っていましたが、やはりコミュニケーションが思うように取れない事にストレスがあったと思います) お互い頑張りましょう!

トピ内ID:8840302578

...本文を表示

私は、彼が中国人です。 続き

041
準備中
長くなってすみません。 行ってみて感じたのは、いつでも書く、そしてお相手のご両親に書いていただけるように、常にメモとペンと持っておくのが良かったです。 また、トピ主様は、英語がご堪能で、お相手のご家族も英語での会話が可能とのことですが、出来れば様子を見てからの方が良いかと思います。 理由は、自分の知らない言葉で話されていると不快、不安になることがあると思うので。お母様も英語がわかるのであれば良いと思うのですが・・・。 お母様が、英語がわからないのであれば、お父様や、ご兄弟と1対1の会話の時以外は、控えた方が良いのではないかと思います。 皆が集う場で、先方から英語で話しかけられるような場合は、大丈夫かと思いますが。 また、英語で話した後も、出来ればトピ主様の彼女から中国語で、どんなやりとりをしたかを簡単に説明してもらった方が良いかも知れません。 (おせっかい言ってすみませんが) 私は、簡単な日常の挨拶に加え、「今日はお会いできて嬉しいです」といった言葉を彼に事前に教えてもらいました。 数語でも、気持ちは伝わると思います。 良い対面となりますように。

トピ内ID:8840302578

...本文を表示

夫の母国語できません

041
LAURA
しかし夫も日本語ができません(笑)。 <話せる言語> 夫:母国語、居住国語、英語 私:日本語、居住国語、英語 夫婦間は英語です。お互いにとって外国である国に住んでいて、居住国語・英語ができるので、生活に支障はありません。なのでなかなか夫の母国語を勉強するモチベーションが上がりません(言い訳)。 とはいってもボチボチ勉強はしています。最近は義両親からの電話で5分間くらい持ちこたえることができるくらいは上達しました(笑)。要は「努力しています」という姿勢を見せることが大事かと。あ、ちなみに夫は全然日本語を勉強する気がなく私の両親はちょっと寂しく思っているようです。 ちなみに台湾人は親日家の方が多いと思います。他の方がレスされていましたが、歴史・政治関係の話は控えられたほうがよいと思います。

トピ内ID:8421299358

...本文を表示

他にも問題が。。。。

🐤
台湾関係者
台湾の彼女ですか。カワイイですよね、台湾人の女性は。 ただし、台湾では家族とか親戚の関係は相当に濃密です。 日本でそういった関係はいまどき見たことないですよ。 たまーに台湾へ帰省して会う、くらいはなんてことないでしょうけど、 もし台湾へ住んだら、毎週土日は全て親戚で交流ですから、プライベートの時間はないですよ。 また一般的に台湾の人は日本旅行大好きですから、結婚後は親戚がじゃんじゃん日本の自宅へ来て、 トピ主さんの日本の家は無料の旅館?と化します。 といっても自分達が困ったときは、親戚一同で支援してくれるし、 他人事なんて寒々しい人間関係は台湾ではありえませんので、 本当に暖かーい人たちなのです。 とにかくそういった人間関係を事前に分かっておかれたほうがいいです。 老婆心まで。

トピ内ID:6236160405

...本文を表示

愛しているならできるはず

041
ピングレ
僕の彼女も中国人(上海人)です。 僕も英語はできるのですがコミュニケーションは彼女の日本語の方がうまいので日本語が9割以上です。 僕は彼女のことをもっとわかりたい、彼女の家族や友達のともコミュニケーションがとりたいと思い上海語を勉強しています。 もともと言語は好きなのですし、何より彼女が喜んでくれるのが嬉しくて勉強が楽しいです。 それに彼女がこんなに日本語がうまいのに自分が彼女の母国語が話せないなんてなんか劣等感を感じてしまいます。 愛があればできるはずです。 お互い頑張りましょう。 中国語ならまだいいじゃないですか。ドラマとか映画とか教材はいっぱいありますから。 上海語なんてマイナー言語は辞書すら見つかりません。 彼女にすれたらたら絶対無駄になります。 それでもいいんです。愛してますから。 皆さんおっしゃられていますが、両親には誠意をみせるのは大切だと思います。

トピ内ID:0492187582

...本文を表示

彼が香港人です。

041
Fred
こんにちは。 お気持ちとてもわかります。 私の場合… 彼は英語、中国語(普通語)、広東語。 私は英語、日本語、広東語少々、中国語(普通語)少々。 彼のご両親は英語が全く話せないのと、彼自身も日本語が話せないので、私が勉強しました。 台湾人でも香港人でも、特にお二人の恋愛にご不満がなければ、ご両親も人の親なので、理解しようとしてくれるはずだと思います。特に台湾人は親日ですよ。 他の方も書いてらっしゃいますが、私も話して通じてないな(発音が難しいので)と思ったら、筆談に変えて、伝えたい意志表示をします。もちろんある程度は覚えてないと書けませんが。。 中国語、広東語、日本語って似てる言葉多いですよ。 彼が一緒にいる時は、もちろん彼を頼ってしまうんですけどね。 まだ時間があるので、あせらないで頑張ってください。 トピ主さんは英語も話されるので、3カ国目は結構すんなり入れると思いますよー。 お互いに頑張りましょう。

トピ内ID:2375146983

...本文を表示
[PR]
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
使用イメージ
使用イメージ

マイページ利用でもっと便利に!

お気に入り機能を使う ログイン
レス求!トピ一覧