本文へ
  • ホーム
  • 恋愛
  • お互い母国語ではない言語で話しているカップル

お互い母国語ではない言語で話しているカップル

レス24
(トピ主 0
041
ピーチ
恋愛
こんにちは。国際結婚をされている方も多い小町で是非相談させて下さい! 私は今台湾人の男性と付き合っています。彼は渡米して半年ですが、英語は渡米3年目も私よりも上手です(苦笑)。私はマンダリン(台湾で使われている中国語)を話せませんし、彼も日本語は全く話せません。 つまり英語で話しているのですが、お互い母国語ではないし、彼は結婚を視野に入れてくれているみたいなのですが、言語の面で正直少し心配です。 付き合っている分には特に不便は感じていませんが、やはり結婚となると問題になってくるかな、と思っています。 2人とも母国語ではない言語で話している御夫婦やカップルの方いらっしゃいますか?是非、経験談を教えてください。

トピ内ID:

これポチに投票しよう!

ランキング

レス

レス数24

このトピックはレスの投稿受け付けを終了しました

私ではありませんが

041
ちー
以前、海外の人たちが日本語の研修をする施設で働いていました。 長期研修を受けに来ている多国籍な外国人の間での共通語は日本語。同じ国は共通の言葉が話せる地域の人たちは、プライベートはそれで会話していたようですが、それ以外の人達の共通語は「日本語」だった為、プライベートも日本語で会話している人達の方が多かったです。 長い間一緒にいると、恋愛関係になる人達も多く、年1組位の割合でカップルが誕生していましたが、彼らの会話は現在でも日本語のようです。(住む地域にもよるみたいですが) 先日テレビで見た男性中国人・女性日本人のカップルの会話は英語でした。彼らはスイス留学中に知り合ったとのこと。 日本人と結婚した私からしたら、何だか不思議な、でも素敵な感じがしました。

トピ内ID:

...本文を表示

お互い外国語で話しています

041
いつの間にか10年
ヨーロッパ出身の夫と英語圏で暮らして10年になります。会話は英語です。 彼の英語はほぼ完璧、私は現地の会社で働ける程度です。 やはり母国語で話すのとは違うので、ストレスになるかならないかはそれぞれの性格や相性によるんじゃないでしょうか。 夫とは最初からなにか通じるものがあったせいか、あまり細かく説明しなくてもこちらの気持ちを分かってくれたり、誤解があっても気にせず楽しく暮らしています。 短所としては、複雑な事を説明したり相談したい時や、パニックや病気になった時に英語を話すのは少し頑張りがいります。 歳を取ってどちらかが認知症にでもなって英語を忘れたら、どうやってコミュニケーションしようとも思います。 それから結婚になると、お互いの家族とのコミュニケーションや子供の教育問題も出てくるし、 歳を取ってからの居住場所も大きな問題になると思います。 若い頃は外国で良くても歳を取ると自分の文化圏に帰りたくなる人が多いですが、自分の国に来てもらうと相手が苦労するし、相手の国に行くと自分がまた新しい言語を覚えないといけないのですよね。 カップルによると思うので答えが見つかればいいですね。

トピ内ID:

...本文を表示

なんとかなるもんですよ。

041
在独5年目
夫はドイツ人で、お互いの母国語がほとんど 話せない状態で結婚しました。共通語は英語です。 結婚して5年目ですが、特に問題なく生活しております。 実は私、英語が全くダメでして夫とは2年付き合って 結婚したのですが、会話はほとんど単語でした。 デートの時は、辞書、会話ブック2~3冊持参でいつもカバンが重たかったです。(苦笑) そんな状態でしたので、結婚してもいいものか? すごく悩みましたが、今は結婚して本当によかったと 思います。 今は、お互いの母国語を勉強して、3ヶ国語入り乱れた状態ですが、お互いの意思はちゃんと伝わっていると思います。 同じ日本人同士で、同じ言葉を話しても会話が通じない人っていますよね? やっぱり縁ってあるんじゃないかなと思います。

トピ内ID:

...本文を表示

英語の次は中国語?

041
だまごッ毛
こんにちは。ヨーロッパ出身の夫と日本出身の私は、まさにそういうカップルです。 普段の会話は英語を使っていて、今のところそれで何とかやっていっていますが、とは言え、所詮英語はお互いにとって外国語…。 先々のこと、将来の居住地、子供が出来た時のことなど考えると、英語だけではやはり不安… という訳で、近頃はそれぞれがお互いの国の言語を勉強しています。 ちょっと疲れる時もありますが、そうやって相手の国の言葉を勉強することで、お互いへの理解がより深まりましたし、助け合う気持ちが今まで以上にUPしました。 お互いの性格や、将来どこに住むのかといった事情にもよりますが、もしご結婚をお考えなら、お互いの言葉をちょっと勉強してみるのも無駄ではないと思います。 一つでも多くの言語を知っていれば、将来住む場所や仕事への選択肢も広がりますし。 国際カップル、しかもお互いが外国語で話す、という状態は時に苦労もありますけど、その分、今まで知らなかった、新しい何かを得ることも出きる…。そう思って、私も(30過ぎの)頭にムチ打って頑張っています。 仲良く、お幸せに!

トピ内ID:

...本文を表示

トピ主です

041
ピーチ
皆さん、温かいレスをありがとうございます!皆さんと旦那様のやりとりが浮かんでくるようでした。 私と彼はまだまだ駆け出しカップルなので、このまま本当に結婚になるかは分かりませんが、お互いの母国語も学びつつ、前向きに付き合っていこうと思います!皆さんのおかげで、覚悟(?!)が出来ました。 もし他の方も何か経験談がありましたら是非聞かせてください。引き続き、よろしくお願いします。

トピ内ID:

...本文を表示

毎日を自分に正直に楽しく生きよう。

041
きなこ
夫が欧州人です。お互い母国語ではない英語で話します。(お互いの言葉は学習中です)。 コップを取ってくれる?という会話で 私がコップといえば、ガラスのコップを想像する。夫は、マグカップを想像する。で、私がガラスのコップを持ってきたら、夫の要望と違うことは往々にあることです。 辞書の意味は「コップ(外国語)=コップ(日本語)」でも 生活に使う単語ではその背景にあるもので意味が変わってきます。 一緒に生活していれば、コップという言葉の背景にある意味も理解したうえで、会話が成立していきます。 毎日、喜怒哀楽を表して、自分の立ち位置とそのスタイルに正直に生きていれば、母国語でなくてもお互いの共通の辞書が出来上がりますから、日々の生活ぐらいは何とかなりますよ。 相手を大事に。自分も大事に。楽しくいきていきましょう。 事実を伝える程度の外国語ができるなら、その後は心配無用。

トピ内ID:

...本文を表示

尊敬します

041
さくら
私はお互い母国語でない言語でお付き合い、結婚されている方を尊敬します。 過去に、3年近くヨーロッパの英語圏ではない方とお付き合いをしていました。私たちの共通語は英語でした。彼の英語は完璧に近く、私の英語もまずまずでした。 愛は国境を越えるといいますが、私もそれを信じてお付き合いをしていました。でも、結婚を考え出したとき、どうしても踏み切れずに別れてしまいました。今は英語圏の人とお付き合いをし、結婚する予定です。 私が一番辛かったのは、お互いに分からない単語などがあると、会話が不完全燃焼で終わってしまうことでした。でも今英語が母国語の方とお付き合いをしているとそれはありません。 愛は国境を越えるけど、2つの国境は越えるのは相当の覚悟と忍耐が必要なのではないかと私は思います。なので、私はそれを実現している方を本当に心から尊敬します。 私は別れてしまった経験ですが、ピーチさんにはぜひとも幸せな結末が訪れることを祈っています。

トピ内ID:

...本文を表示

大切なのは、2人の相性と忍耐力

041
大丈夫
うちも、夫はアジア出身、イギリスに住んでいます。 お互いにお互いの母国語は挨拶程度で、2人の会話は英語です。 夫はイギリスで大学を出て、そのまま現地で就職してなんとかやっていける程度。私も現地の日系企業で働いている程度。2人ともビジネスイングリッシュ程度かな? でも大丈夫、なんとかなります。 一緒に生活していると、2人の言葉みたいのができて、通じるようになります。 また、他のカップルより言葉の問題があるのは結婚前から分かっていることなんだから、お互いが、より忍耐強く相手を理解しようと努力すると思います。 片方がネイティブだと、ネイティブ側の忍耐力が足りなかったり、非ネイティブ側に不公平感が出てきたりするのでは? また、英語圏に住んでいるので、色々問題がある場合は(不動産やと話すとか、クレームするとか)どちらがメインスピーカーになるかじゃんけんで決めたり、お互いが得意な分野を受け持ったり、なかなか公平だと思います。

トピ内ID:

...本文を表示

言葉は数多くの手段の一つにすぎない

041
イマ彼とは英語
以前フランス語を母国語とする男性とお付き合いしていました。二人の会話は英語です。 お互い毎日の生活に不自由しない程度の英語力はあったと思います。確かにごくたま~に言いたいことがなかなかずばりと表現できない...ということがあったかもしれませんが、それもせいぜい半年に一度くらいでした。でもそれはきっと母国語同士のカップルでも起こり得ることですよね。 日本語同士で付き合うカップルであったとしても、100%コミュニケーションが取れているとは言えない場合も少なくないだろうし、人間としてお互いを理解しあうというのは、言語だけに頼るべきものではないような気もします。言葉というのはあくまでも自分の気持ちを相手に伝える多くの手段の一つにすぎませんから。 奥様が日本人、ご主人がメキシコ人、お互いの会話は決して完璧ではない英語で...というご夫婦を知っていましたが、とても幸せなカップルでしたよ。ちなみに生まれた子供は3ヶ国語を喋るようになったとか。 なのでご心配なく。末永くお幸せに。

トピ内ID:

...本文を表示

別れちゃったけど

041
もののけ姫
フランス留学中に同じ大学のブラジル人と5年間住んでいました。共通語はフランス語で、ネイテイブではないので細かい間違いはすることはあっても、二人とも大学の授業も普通のフランス人の会話にも困らないlくらいのレベルだったので、言葉でのコミュニケーション自体にはまったく問題はありませんでした。 別れてしまったのは彼の浮気で、言葉が原因ではありません。 トピ主さんのカップルで問題になるのは将来どこに一緒に住むことになるかということでしょうね。そのまま英語圏にいればお互いの言葉は片言程度学べばいいでしょうけれど、どちらかの国に住むとなるとその国の言葉を学ばなければ困ることになってしまうでしょうから。

トピ内ID:

...本文を表示

元カレですが

041
キティママ in USA
香港出身の男性と2年ほど付き合ったことがあります。お互いアメリカに留学していたので、共通語は英語でした。英語は彼のほうが断然上手で、日常生活は何も不自由していませんでした。 でも、もし結婚してアメリカに住んでいたなら、いろいろ苦労していただろうと思います。言語だけでなく、アメリカの制度を2人とも一から学ばなければならないですし。 彼は日本語は全く分からなかったし、私も中国語は難しくてダメでした。(彼はカントニーズとマンダリンの両方をしゃべれましたが、勉強するならマンダリンにしなさいと彼に言われました。)なので、もし結婚しても、日本や香港や中国に住むということは考えていませんでした。 こうやって書いていて気づきましたが、私にCommitmentがなかったから、いずれ分かれる運命にあったのでしょうね。

トピ内ID:

...本文を表示

ここにも1組いま~す

041
手作りキムチ
夫は韓国人。会話は韓国語と英語半々。いずれは家庭内韓国語オンリーにするのが目標です。 結婚を決意するにあたっては、複雑な問題が生じた時に上手く解決できるのか、年を取った時にお互い母国が恋しくならないか、後悔しないか、色々と考えました。そして至った結論は、何とかなる!でした。日本人と結婚していても壁にぶち当たる事もあるでしょうし。長生きするかも分からない、最悪老後はお互いの母国に戻っても良いし。何よりも夫とは言葉が通じなくてもフィーリングが合ったので、何とか解決していけると思いました。 同棲2年、結婚して1年弱ですが、ますます気が合うなぁと思っています。喧嘩もしますが、言葉が流暢でないだけに、言い過ぎる事もないので(私は性格がきついので)これで良かったと思っています。

トピ内ID:

...本文を表示

結婚して7年になります

041
まちちか
旦那がスロバキア人です。最初は英語でしかお互い意思疎通出来ませんでした。旦那はその英語ですらかなり怪しいものでした。日本で共に暮らし始めて6年。 旦那の日本語もかなり上達し、私もスロバキア語もそこそこ上達、3ヶ国語のちゃんぽんで話してます。 深い話になると英語じゃないと出来ませんが全く問題ないですよ! ただ母国語で伝えるよりか少し時間がかかってしまうだけです。丁寧に補足して説明するので理解度は深まります♪

トピ内ID:

...本文を表示

特に問題ないです

041
鼻眼鏡
付き合って3年で結婚し、出会った時から英語なので、お互いの言葉を習得するまで母国語どうしでのお互いというものを知りませんでした。 といっても、もともと私は皮肉っぽいのですが、そういう人間性は言葉を変えてもやはり同じで、やっぱり人間あまり変わらないのだと最近お互いの言葉がわかるようになってつくづく思いました。夫も同様です。 うちはお互い英語のレベルは現地の会社で英語のみで普通に仕事が出来るレベルでした。彼になら通じる、というレベルでなくて、お互い現地語を問題なく他で上達してからの方が相手を良く理解できると思います。結婚すると他(義理家族)との付き合いもありますし、子育ても考えるかもしれません。 我が家は現在英語圏で生活中ですので、お腹の中にいる子供は、三ヶ国語になります。この場合一番広く受け入れられている方法は、条件付けで必ず一人一つの言語で話しかけることだそうです。私は日本語、夫は夫の言語、学校はおそらく夫の言語と英語のバイリンガル校、こうすると混ざらないそうで、実践している方が周りにたくさんいます。

トピ内ID:

...本文を表示

中国語勉強中です

041
りー
香港出身の彼とイギリスで一緒に住んで3年になります。彼の母国語は広東語ですが、ほぼ完璧な英語を話します。私の英語力は同時通訳ができるレベルですが、あくまで第二言語の域をでません。 意思の疎通は英語で問題ないのですが、どうしても英語にはなりにくいニュアンスの表現が、広東語・日本語には共通して存在することが多々あり、広東語の勉強を始めました。彼は私に出会う前から日本語を勉強しており、幼稚園児程度の日本語を話します。 英語力を高める、というのもひとつですが、相手の母国語を学ぶ努力も大切だと思います。特に、日本と中国には文化的な共通点が多々あり、(相違点も多いですが)そういった文化的背景を共有しない英語で意思の疎通を図るのは時にまどろっこしい気がします。 また、周囲の国際カップルを見ていると、彼らの中だけで通じる言い回しのようなものが確立されていくようです。

トピ内ID:

...本文を表示

言語も大事ですが・・・

ぺっしゅ
トピ主さんと私の状況が似てるのでレスしてみます。 恋人は台湾人でフランスで知り合いました。 共通の言語は英語・仏語です。 あくまでも私の考えなのですが、言語もとても大事ですが それ以上にお互いの性格(相性)と 何よりも相手を思いやる気持ちが大事と思います。 彼は結婚後のコミュニケーションのために 日本語を学んでくれているので感謝しています。 結婚後は台湾に住む可能性も低くはないので 私は台湾語を学ばねばいけません。 もしその場合、私は 家庭内の会話は全て日本語を希望しており 彼も承諾してくれています。 トピ主さんの彼がもし将来日本語を学んだら ラクになるのではないでしょうか。 万一、一方的に台湾語を強制するようなタイプでしたら ちょっと考え直したほうが良いかもしれません。

トピ内ID:2975266401

...本文を表示

うちは英語のみ

🐧
bungabunga
私日本人、主人中国人、アメリカ在住です。アメリカの大学院で知り合いました。 お互いに相手の母国語は単語をいくつか知っている程度なので会話は全て英語ですが、特に困っていないです。彼は研究者として仕事をこなせるだけの高度な英語力がありますし、私も付き合い始めたころはあまり英会話はうまくなかったものの、今はビジネスレベルくらいでしょうか。逆に言うと、日常生活で困らないのでお互いの母国語はなかなか勉強しないですね。 愛情があれば言葉の壁はこえられる、とよく言いますが、私はそれは言葉のレベルによると思います。日常会話に困らないレベルは最低限必要だと思います。日常会話と言っても、「あれほしい、これしたい」だけではなく、銀行とか病院でのやり取りができるレベルという意味です。家庭内ではそういうことを話す機会が増えます。また片方のレベルが低いともう一方が外部とのやりとりをすることになり、負担になります。自立してない子供と暮らしてるのと同じですよね。 なお、言葉だけでもだめで、当然価値観や性格が合うことも大切です。育ってきた環境が違うと、言葉ができても話が通じないことはままありますから。

トピ内ID:2480202081

...本文を表示

不便がなければ

😀
ぺこ
私も留学していた頃、イタリア人の彼氏がいました。 ただ留学先はスペイン。 私はイタリア語を挨拶程度しか解さないので、会話はスペイン語と英語でした。 向こうは英語、こちらは米語でしたが(笑) それでもなんとかなってました。 意思の疎通に不便さえなければ、お互い母国語以外の言語でも恋愛できると思います。 まあ、時たま、お互いになんて言ったらいいのかわからなくて詰まったりしてましたが。 それも一興です。 ...結局、私の帰国時に別れましたが; でも相互理解のために相手の言葉を勉強するのってすごくいいことだと思います。 結婚を視野にいれている、と仰るならマンダリンの勉強をしてみては?

トピ内ID:5397328144

...本文を表示

うちもです

🙂
anemone
こんにちは! 私は日本人、彼はヨーロピアン。アメリカ在住で、コミュニケーションは英語です。 2人ともお互いもう英語暦は長いので、普段のコミュニケーションには問題はありません。 付き合っていくには言語も大切だけどやっぱり お互いのカルチャーやそれに伴った考え方だとかが大きく影響するなと思います。 トピ主さんの場合は彼もアジア人らしいので 似てると思いますが・・・ アジア人とヨーロッパ人はかなり!違います。 なんでこういう気持ち・行動をわかってくれないの!?ってことばっかですよ。 しょうがないですけどね・・・ でも、愛があれば乗り越えられます! めちゃくちゃけんかしながらもやっていってます。トピ主さんカップルも英語でもなんでも、がんばってたくさん話して、お互い理解して、仲良くやってってくださいね~♪

トピ内ID:8643894286

...本文を表示

なんとかなる!なんとかする!

🐤
りとち
私も香港出身の彼とアメリカで付き合ってもう4年半になります。 彼は日本の文化に興味があるので、簡単な言葉なら日本語も知っています。 私も簡単な広東語ならちょっとだけ知っています。 が!日常会話をするほどのものでは全くないので英語で会話しています。 でも、困ったことなんて一度もないですよ。 普段英語で生活しているので英会話も上達するし、大好きな人のためなら頑張れるもんです。 結婚となると親も絡んでくるので、英語の話せない親の真ん中に私と彼がいて、通訳する形になるのだと思います。 面倒ですけど、頻繁に会うわけではなさそうだし、時々ならその面倒さも大問題ではなさそう。 本当は私も中国語話せたらいいんですけどね。 とりあえず、今は保留!

トピ内ID:9766230576

...本文を表示

はい、私達カップルもそうです。

🐤
なな3
ピーチさんこんにちは。 日本と欧州で遠距離恋愛中のなな3と申します。お互いのネイティブ言語はどちらも、日常会話すら怪しい程度です。英語は二人とも話せるので、今は問題ないのですが、今後彼の国に住むことになった場合(彼はまだ2年先まで学生で、私は派遣社員のため、動けるのは私だからです)困ると思い、ラジオ講座程度ですが身に付けている状況です。ただ彼の国に何度か言ったのですが、ひとまず彼の国の言語が出来なくても、英語がかなり多くの人に浸透しているため生活には困らないと思います。ただ彼の家族や、自分が仕事を得る場合に英語しか出来ないとなるとかなり厳しいし、制限が出てくると思います。それに知り合いが出来ないのも寂しいでしょう。大変ですが、少しずつ覚えられるように努力しています。そもそも言語の習得というのは予想以上に完璧にするのは大変なこと。出来ないことにイライラすのは勿体無い。あまり気負わず、なんとか順応しようというタフさがなにより重要なポイントだと信じています。

トピ内ID:6483784039

...本文を表示

ご近所さん

041
エスプリ
香港在住ですが、近所に住んでいたカップルが、ご主人が上海人、奥様が韓国人という組み合わせでした。二人は、日本留学中に知合い、結婚した後、ご主人の仕事の都合で香港に移住してきたのです。 紹介されて、夫婦の会話が日本語なので最初はちょっとびっくりしましたが、どちらも複雑な思いを持つ言語で意思を通わされているのを見て、感激しました。 夫婦とも広東語が話せないので、香港での生活もそんなに簡単ではなかったかもしれませんが、夫婦の絆を感じました。

トピ内ID:9521283916

...本文を表示

結婚と恋愛は異なる

041
michael
逆に結婚の時の方が、お互い母国語ではない方がいいのではないですかね。誤解が生じることなんかは、同じ言葉を話していても起こるのだから、誤解が生じたときにお互い説明をして、理解をしようとする分、トピ主さんの状況は逆に問題ないかもしれません。 ただ、貴女の方で、今の状況で結婚に踏み切れるだけの恋愛感情があるかどうかが気になりますね。貴女が今後、日本人で話が面白くて、気が引かれる男と出会った際に、心が揺れるのではないか、と無駄な心配をしてしまいましたが…こういう日本語掲示板に書き込んでいる貴女が、日本語の環境を断ち切れるのでしょうか。まあ、日本語を話す友人が多ければいいかもしれませんけど。 割り切れて結婚できるなら別にいいんじゃないですか。

トピ内ID:6261036177

...本文を表示

まだ見てるかな?

💍
チェリー
日本人の婚約者と婚約破棄して外国人と結婚しました。 お互い母国語は完璧ではありません。 彼のほうは日本語でなんとか日常会話ができますが・・・ 今思うこと。 「前の彼(日本人)より今の旦那のほうが話が通じるなあ。」 同じ言語で話せることより、伝えたい、という強い気持ちが あるほうが大切。 結婚しても、そこに自信があれば大丈夫です。

トピ内ID:7176953773

...本文を表示
[PR]
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
使用イメージ
使用イメージ

マイページ利用でもっと便利に!

お気に入り機能を使う ログイン
レス求!トピ一覧