本文へ
  • ホーム
  • 話題
  • フランス人とフランス式でご結婚された方

フランス人とフランス式でご結婚された方

レス18
(トピ主 8
😭
フラ子
話題
年内にフランス人の彼とフランス式で結婚することになりました。
書類を集めて7/12に彼のもとへ向かう予定です。
現在私は日本在住、彼はフランス国外で働いてます。
今集めなければならない書類を調べていて、一つわからないのが「婚姻要件具備証明書(独身証明書)」です。
独身証明書はフランスで発行してもらうことが可能とのことですが日本から持っていった方がいいのでしょうか?
離婚歴がある方は「婚姻要件具備証明書」が必要みたいなんですけど、わたしは初婚です。

先ほどフランス大使館に電話で聞いたら
交換手:担当者が全員7/3まで休んでおりますのでお答えすることは出来ませんっ!!
私:急ぎで、とっても簡単な質問なんですが、他に答えられる方はいらっしゃいませんか?
交換手:これ以上話してもムダなので電話切らせていただきます。(ガチャ!)
っと冷たくあしらわれました(涙)

外務省へ電話したら
「多くの方は戸籍謄本だけですよ~。詳しくはフランス大使館で聞いてみてください」
と言われました。

フランス人とフランス式でご結婚されたみなさんは、どうされましたか?

トピ内ID:3077142958

これポチに投票しよう!

ランキング

レス

レス数18

このトピックはレスの投稿受け付けを終了しました

フランス人とフランス式で結婚したわけではありませんが

🐱
青猫
どなたからも回答が無いようなので...。 フランス大使館で冷たくあしらわれたということですが、あそこの対応はそんなものです。気に病まないで下さいね~。 さて、婚姻要件具備証明書は日本国民が外国の方式で婚姻する際に 当人が日本の法律による婚姻要件を備えていることを証明するもので、市区町村役場、法務局、地方法務局、大使・公使・領事も発行することができます。 私はイタリアで、日本人と結婚しただけですが、婚姻要件具備証明書は必要でした。 確かにフランスの日本大使館でも発行は可能だと思いますが、日本で手に入るものは用意して行った方が安心ではありませんか? 法務局での発行であれば無料ですし(他は有料)、お近くの法務局で入手されることをお勧めします。 http://houmukyoku.moj.go.jp/nagoya/table/QandA/all/konninn.html http://d.hatena.ne.jp/keyword/%BA%A7%B0%F9%CD%D7%B7%EF%B6%F1%C8%F7%BE%DA%CC%C0%BD%F1

トピ内ID:3208363861

...本文を表示

法務局

🙂
ヴィエイユマリエ
まずは、おめでとうございます。 私は日本で結婚式を挙げましたが、実は過去にフランス式も体験したことがあります。 「婚姻用件具備証明書」は、日本の法務局で発行してもらいました。これは行ったその日に簡単に発行してもらえました。 が、さらにそれを戸籍謄本などとともに法廷翻訳に出して、外務省のアポスティーユをもらわなければなりませんでした。 この過程にちょっと時間がかかりますね。アポスティーユは、以前は郵送してもらえたのですが、私の時は、郵送での受付がなかったので、大阪に住む従妹に(私は西日本なので、大阪の領事館に行く必要があったのです)委任状を渡して、代わりに手続きしてもらいました。 上記は4年ほど前のことなので、今でも同じ方法で通用するのか自信がありませんが、ご参考までに。

トピ内ID:8898814680

...本文を表示

ありがとうございます。

😭
フラ子 トピ主
お礼遅くなりました。 青猫さん、そしてヴィエイユマリエさんありがとうございます。 わたしの中でいろんな情報が錯綜していて混乱しております・・・(困) 在仏日本大使館のHPには「離婚歴のある人は婚姻要件具備証明書を用意」と書いてあり また別のHPには「婚姻要件具備証明書」は日本で発行した書類だから フランスではまったく使用不可と書いてあるHPもあったり またフランス人と結婚された方のブログをみると 「アポスティーユ付きの謄本のみを持参」とか書いてあったり・・・ それで大使館にtelをしたらあのような対応・・・。 ヴィエイユマリエさんは日本で翻訳されたのですね。 わたしは翻訳するには日数が足りなさそうなので アポスティーユ付きの婚姻要件具備証明書と謄本を持っていって フランスで翻訳してもらうつもりです。 わたしの独断なんですが、翻訳したものがフランスでの「独身証明書」なのかな?と思っています。 実際のところどうなんでしょうね???(汗)

トピ内ID:3077142958

...本文を表示

フランス人とフランス式で結婚した者です。

041
在仏嫁
この国はやたらと書類が多くて面倒です。 気合いを入れて勢いでやらないと途中で嫌になっちゃいます。 がんばって下さい。 私の場合3年前のことなので記憶違いだったらごめんなさい。 確か、戸籍抄本を日本の法務省に送って仏訳してもらいました(無料)。割と早くて出して1週間以内で戻ってきました(日本の家族に頼んで手配してもらった)。 独身証明書は在仏日本大使館で出してもらいました。こちらは有料だったと思う。 下記のリンクを参照にして下さい。 http://www.fr.emb-japan.go.jp/jp/ryouji/konin.html

トピ内ID:2331068609

...本文を表示

在仏嫁さんありがとうございます

😭
フラ子 トピ主
>気合いを入れて勢いでやらないと途中で嫌になっちゃいます。 既に嫌になっちゃってます(苦笑) わたしの住んでいる県にある地方法務省では翻訳はやってないそうです。 「ご自身で翻訳者を探すか、在日フランス大使館でやってもらったください」 と言われました。 日本でも対応がバラバラですね(困) 在仏嫁さんは日本で「婚姻要件具備証明書」は準備されたのでしょうか? 外務省へtelしたついでにこのことを聞いたら 「フランス式で結婚される方はほとんど謄本だけしか持ってきませんよ。」 と教えてくれました。 婚姻要件具備証明書を用意しなくても済むなら 3日間の時間の節約が出来るのでそうしたいのですが・・・。

トピ内ID:3077142958

...本文を表示

現地の日本大使館

041
佐藤
フランスではないんですが、国際結婚を考えていていろいろ調べている者です。私の相手国は、日本でとった独身証明を提出した場合本当に日本の機関が出したかどうか、その機関が本物かどうかの確認のためにさらに証明が求められるそうです。証明のための証明・・・もうどんどん面倒になっていくそうです。それで、現地の日本大使館で取ることが推奨されていました。 まだ実際にやったわけではありませんがこういう国もあるので、日本でも用意して、通用しないかもしれないと精神的余裕を持ってのぞんだ方がいいですね。ダメだったら現地の日本大使館でとればいいと、余裕を持って休みをとっておいた方がいいですよね。私の相手国は、現地の日本大使館でとるのにうまく行けば1日の人もいるようです。 ただ、受付の人によって提出書類が違うとか、きちんと電話で確認していったのにその時言われなかったものを提出しろと言われたりそれはそれは大変そうなんです。「1回ではうまくいかない」と思ってやる方が精神安定上いいんだろうなと思っています。ですが、仕事を休んだりして渡航期間が限られていたり、経済的余裕がなくて何回も渡航できないという場合は苦しいですよね

トピ内ID:1494268198

...本文を表示

佐藤さんありがとうございます

😭
フラ子 トピ主
佐藤さん、まずはおめでとうございます。 >もうどんどん面倒になっていくそうです。 そうですね・・・。きっちりルール付けして欲しいです。 わからないからtelして聞いたら冷たくあしらわれるし・・・。 実はあの後、大阪の領事館にもtelをしてるんです。 「わからないから在仏日本大使館に聞いてください(ガチャ!)」 でした。あの人たちは何故態度がでかいの?そんなにえらいのかしら? フランスで結婚された方のブログには 「大使館で翻訳したものですら全て却下され  『戸籍謄本とは何?』ってとこから説明して  やっと結婚まで辿り着けた」 と紹介してあるものもありました。 はたして、これが自分の身に起きたら・・・と考えただけでめまいしそう(@_@) 佐藤さんお国も大変なんでしょうね(汗) お互いがんばりましょ!

トピ内ID:3077142958

...本文を表示

回答:これという正解はない

🐱
三毛猫
書類関係は大変ですよね。 >離婚歴がある方は「婚姻要件具備証明書」が必要 初婚でも必要ですよ。これは間違いありません。 フラ子さんはMixiはなさっていませんか? フランスに暮らす人やフランス人と結婚した人のコミュニティもあるので、そちらで尋ねたらもっと詳しい最新情報が得られると思います。また、Ovniというサイトも在仏日本人の間では超有名なので、そちらで質問してみてもいいと思います。(サイトは検索してくださいね) また、在フランス日本国大使館のサイトにも、フランスで結婚する場合の一般的な提出書類、大使館で作成できる身分関連書類に関する記載があります。 それらのサイトで私も情報を集めているところなんですが、分かったことは「提出書類の決定版」は存在しないということです。結婚手続をする市(の担当者)によって求められる書類が違ったり、翻訳の書類名で受け取ってもらえなかったりすることもあるようです。こればっかりは、担当者に判断してもらうしかないようです。短時間で効率よく事務手続きができない国なので、何事も日にちの余裕をみておいたほうが安全です。がんばってください!

トピ内ID:9179001169

...本文を表示

三毛猫さんありがとうございます

😭
フラ子 トピ主
残念なことにわたしはミクシィをやってません・・・(涙) でもOvniというサイトは見つけました! たくさんの書き込みがあったのでまずは読んでみます。 教えてくれてありがとうございます。 解決しない疑問で悩んでいるなら、取り寄せちゃったほうが早そうですね(苦笑) 横着してないで用意することにします。 ありがとうございました。

トピ内ID:3077142958

...本文を表示

近々フランスで結婚します

😀
おひさま
タイトル通り、フランスにてフランス人と結婚するため準備を終えたばかりの者です。 私は現地在住なので日本からアポスティーユ付きの戸籍謄本を取り寄せ、それを元にパリの日本大使館にて出生証明書(戸籍の翻訳)、独身証明書、慣習証明書を依頼しました。結婚具備証明書=独身証明書なのかはよく知りませんが(大使館(領事部)のサイトでは別物のように書いてありますが・・・)、私は「結婚具備証明書」なる書類は不要でした(初婚です)。ですがフラ子さん、まずはご結婚される市役所に直接確認してみて下さい。他の方も仰ってますが、市役所によって必要書類は随分変わってきますから。大使館へ以上の書類をお願いしたときも、フランスの役所発行の必要書類リストが必須でした。 ・・・と、フランスにて準備した者からの意見ですが。ご参考になれば。 ちなみにご結婚はいつですか?アポスティーユ戸籍謄本の有効期限は3ヶ月ですのでご注意を!

トピ内ID:4511762958

...本文を表示

戸籍謄本の翻訳は…

041
在仏嫁
私の実家の所在地は西日本のとある県ですが、大阪の法務局が担当でやってもらいました。 婚姻要件具備証明書、とは初耳のような気がします。 慣習証明書と独身証明書は在仏日本大使館で出してもらえる筈ですが… 問い合わせてみてはどうでしょうか。割と親切ですよ。

トピ内ID:2331068609

...本文を表示

2度目、失礼します。

🙂
ヴィエイユマリエ
トピ主さん、私の時は、法廷翻訳にはそんなに時間はかかりませんでしたよ。 私が面倒だと感じたのは、アポスティーユの方です。郵送できないなんて。 その点、法廷翻訳の方は、翻訳家の方がとても慣れていらっしゃって、 さくさくっと事が運んだことを覚えています。 領事館から紹介してもらった翻訳家の方なのですが、電話をしたら、 「あなたは大使館の人?」というぐらい、 翻訳のことだけでなく、詳しく手続きの手順まで教えてくださったのを覚えています。 残念ながら、お名前も住所も覚えていないんですけど・・・ 大阪の領事館に紹介してもらったと記憶しています。 戸籍謄本については、確かに「本籍の住所」というのが、フランス人には「?」なわけです。 フランスでは「出生地」と「現住所」が大事なのであって、本籍なんて概念は存在しないので。 私は、当時の現住所と本籍地が違ったので、案の定、窓口の人から 「この住所は何?」 と聞かれましたが、夫がテキトーに説明してくれて、納得してもらいました。 ご主人と打ち合わせておかれるといいですね。 がんばれ~!

トピ内ID:1765005012

...本文を表示

フランスで結婚しました。

🙂
as
ご結婚おめでとうございます。 私もフランスでフランス人と結婚しました。10年ほど前のことです。 何しろ書類は色々と必要です。 たぶん今は移民法も厳しくなっているので、前より大変かも。偽造結婚を疑われたりするんです。 あと、パリならまだ良いのですが(慣れているから)、地方での場合はさらに大変です。必要な書類は結婚される場所の市役所に聞くのが一番ですよ。フランスではお役所や部署によっても言うことが全然違うことが往々にしてあります。担当者レベルでも書類が変わったりするので、聞いたときには部署名と担当者名も確認してください。じゃないと、二度手間三度手間になっちゃいます。 がんばってくださいね。

トピ内ID:2152404347

...本文を表示

今から行って来ます

😭
フラ子 トピ主
おひさまさん、ありがとうございます。 そして在仏嫁さんとヴィエイユマリエさんも2回目のレスありがとうございます。 >私は「結婚具備証明書」なる書類は不要でした。 正直わたしも「婚姻要件具備証明書」は不要な気がします。 でも三毛猫さんも<初婚でも必要ですよ。これは間違いありません>と宣言されてますし フランスに行ってから取り寄せるのは面倒なので用意していくことにします。 今朝謄本取り寄せてきました。これから法務省へ行って来ます。 明日婚姻要件具備証明書が出来上がるので取りに行った後そのまま外務省へ行く予定です。 フランスの役所で揃える書類を聞けば一番いいのですが 彼がものすごく忙しく聞くヒマが無いのか? 安易に考えているのか?婚姻届の提出に関して今のところちっとも動いてくれません。 わたしは後者のほうだとにらんでますが(汗) >私は、当時の現住所と本籍地が違ったので・・・ わたしも本籍は他県で、現住所と違います・・・ヤバイ。 あ~もう本当にいろんなところに神経つかって疲れますね・・・。 ヴィエイユマリエさんや在仏嫁さんや三毛猫さんを尊敬します!

トピ内ID:3077142958

...本文を表示

asさんありがとうございます

🙂
フラ子 トピ主
先ほど法務局から帰ってきました。 私の上のレス、"法務省"になってますね(笑) 法務局の間違いです・・・。 >担当者レベルでも書類が変わったりするので 他の方のブログにコレ書いてありました。 担当者の方もいろんな国の人を相手にしなきゃいけないから大変なのかしら? たったこれしきの事でこんなに惑わされて、この先が心配です・・・。 またなにかあったら、こちらで質問させてください。 みなさんありがとうございました!

トピ内ID:3077142958

...本文を表示

ご報告

🙂
フラ子 トピ主
本日、法務局まで婚姻要件具備証明書をとりに行ってきました。 しかしやっぱり不要書類でした・・・。 以前から彼にメールしてた返事がやっと昨日返ってきて 「要らない」とのことでした。 なので謄本のみ外務省へ持参してきました。 明日の朝には出来上がってるので9時以降に取りに来てくださいと 外務省の方がおっしゃってました! みなさんいろいろ情報ありがとうございました。 それからこれから結婚されるみなさん、がんばりましょうね!

トピ内ID:3077142958

...本文を表示

婚姻要件具備証明書(独身証明書)が不要?

🐱
三毛猫
フラ子さんの7月3日のレスを読みました。 それで、新たな疑問がわいたので書かせてください。 市役所から「不要」という回答があったとのことですが、 独身証明書が不要という理解でいいですか? トピ本文に「婚姻要件具備証明書(独身証明書)」と書いてあるので 両者は同じもの(または同じ内容を記載してあるけれど、書類の名前が違うもの)なのかな?と思っていました。 あるいは「不要」なのは、他の書類で現在独身であることが確認できるから、ということでしょうか? 細かい質問でごめんなさい。そこまで、婚約者さんにも分からないですよねえ? でも「結婚用件」を「具備」していることの「証明」ということは、現在結婚できる、つまり結婚年齢に達していて、なおかつ婚姻状態にない(独身状態にある)ことの証明ですよね? 年齢はともかく、独身かどうかを確認しないで結婚できるというのが、どこかに落とし穴があるような気がしてなりません。脅かすつもりはないけれど、事前に市役所に何度も確認したのに、やっぱり後からあれとこれが足りないと言われるケース、フランスの役所ではよくあるみたいなので。

トピ内ID:9179001169

...本文を表示

お答えします

🙂
フラ子 トピ主
三毛猫さん 彼のメールによると「日本で婚姻要件具備証明書を用意する必要なし」とのことです。 この情報の出所は不明ですが(汗)要らないといわれたので アポスティーユの申請しませんでした。 >両者は同じもの(または同じ内容を記載してあるけれど、書類の名前が違うもの)なのかな?と思っていました。 多分その通りだと思います。 日本での独身証明書は(イコール)婚姻要件具備証明書なんだと思います。 って勝手に私が思ってるだけなんですが・・・。 独身であることは謄本で証明されているのできっと大丈夫なのではないでしょうか? 謄本を元に「独身証明書」を大使館で作成するので問題ないかと・・・。 きっちりお答えできなくてスミマセン・・・。 後から「婚姻要件具備証明書が必要です」といわれたら その時はその時で面倒ですが用意するしかないですねぇ、ふぅ。

トピ内ID:3077142958

...本文を表示
[PR]
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
使用イメージ
使用イメージ

マイページ利用でもっと便利に!

お気に入り機能を使う ログイン
レス求!トピ一覧