本文へ

ジャパニーズアメリカンのメル友

レス64
(トピ主 0
041
ほいほい
話題
私には今、ジャパニーズアメリカンのメル友がいます。彼はアメリカ生まれアメリカ育ちで日本語は話せません。私の英語の勉強の為にメールやチャットをしているのですが、この彼は頻繁に英語のスペルを間違えるのです。私の英語もブロークンなので彼の英語のスペルを辞書で探しても載っていないので意味を尋ねると意味を英語でまた説明してくれます。すると何のことはないスペルを間違えているだけでちゃんと辞書に載っているのです。こんなことがしょちゅうで文法もおかしいことも時々あって、ただ単にtypingが苦手なだけで、ただの打ち間違いなのかなとも思いますが こんなにしょちゅう母国語のスペルや文法を間違えるものなのでしょうか。彼はUSC(?)UCS(?)の大学を出てるそうでその大学自体私はよく知らないのですが。ネイティブの方でもこんなことってしょっちゅですか?

トピ内ID:

これポチに投票しよう!

ランキング

レス

レス数64

このトピックはレスの投稿受け付けを終了しました

メル友の

041
もも
アメリカ生まれアメリカ育ちという経歴を疑っていらっしゃるのですよね。 失礼ですが、文章を読んだかぎり同じことを感じました。

トピ内ID:

...本文を表示

ちゃらんげ

041
ひで
日本人でも日本語が怪しい人がたくさんいるように、外国人でもそういうことはあるでしょう。 例えば「challenge」を「challange」とするタイプミスは、検索すると 37万件も見つかるとか、ホワイトハウスもやってしまったとかいう話があります。

トピ内ID:

...本文を表示

結構いますよ。

041
もやし
実際にアメリカに住んでいました。 日本人が思っている以上に、アメリカ人の書く英語の文法やスペルのミス多いです。 口語をそのままタイプするとなおさらミスが多いですよ。文法は日本で英語を勉強した人のほうが正しいものを使っています。

トピ内ID:

...本文を表示

まちがえますよ・・・

041
もんすとら
こんにちは。私、ただいまアメリカに留学中の者です。アメリカ人の方でもスペルを間違える人は結構いますよ。私の彼氏は、アメリカ人なのですがチャットの時にかなりスペルが間違ってます。最近ではそれにも慣れてきたので大体わかるのですが、たまに「何それ?」ということもあります。 例えば、Neat→Neet, Awesome→Awsome、Dalmatian→Dalmationなどなど。わざと違うスペルを綴ってる人もいますが、間違ってる人も結構います。 日本の方でも、音が同じ漢字を間違って使ってる人もよく見かけるので(私も人のこと言えませんが)それと同じ感覚の間違えなのではないでしょうか?

トピ内ID:

...本文を表示

アメリカ人はスペル間違えます。

041
アメリカ人
こんにちは。 アメリカに住んで10数年になります。 トピ主さんのメル友は別に育ちや経歴を偽っていないと思います。 まともに教育を受けているアメリカ人でもスペルミスはい~っぱいあります。 わざとか?と思うくらい。  日本人もよく漢字を使い間違えたりしますよね。 それくらいの感覚だと思います。

トピ内ID:

...本文を表示

ちなみに

041
アメリカ人
ちなみに彼はロサンゼルスの人ですか? もしそうなら、USCだと思いますが、そこはロサンゼルスにある私立の良い大学です。学費が高く、お金持ちの子供も多いです。

トピ内ID:

...本文を表示

間違えますよ(笑)

041
kaala
日本でも「雰囲気」を「ふいんき」と思い込んでいた、 簡単な漢字が書けないなどで「本当に大卒ですか?」って 人がたくさんいるじゃないですか。それと一緒です。 USCってことはUniversity of Southern California? でしょうか?他にもありそうですが。 そのアメリカンジャパニーズのメル友さんの 文法はいかがですか?ナチュラルなら日系人だと思いますが・・・。

トピ内ID:

...本文を表示

もしかしたら

041
ばにー
そのお友達は主人の友達かも、と思いました。 というのも、主人もお友達もUSC(南カリフォルニア大学)出身なので。 アメリカ人って結構、単語の綴りとか間違えますよ。 USCだとしたら、日本では知名度が低いですが全米トップ20に入る名門です。 USC出身を仄めかしてあまりにも程度の低い間違えであれば、 それはちょっと。。。 ですが、綴り間違いならよくある事では?とも思います。

トピ内ID:

...本文を表示

日本人にネイティブの話し言葉は通じない。

041
あやや
私はネイティブの方がスペリングミスも文法ミスも多いと思います。 逆に日本人が見て、文法が正しい文章って日本人が書いたものだと思います。 私も英語を生活で使うようになって、突然簡単なスペリングミスを多発したり、日本人の友達に文法ミスを指摘されたりされるようになりました。(話し言葉をそのままタイプするからミスだらけになる場合と、わざとHelloをhAlloWなどとタイプするネット用語のようなものを使うことも多くあります。) あと、USCでしたっけ?など大学・学校の名前をアルファベット数文字で略すのはアメリカでは一般的です。 日本の国際基督教大学がICUというのと同じですね。

トピ内ID:

...本文を表示

日本人でも

041
ジャパニーズ
文法的におかしい文章を書く人は多いですからね…。 国立大外国語学部の知り合いは、「ガッツ」のことを「ガァツ」と書いていたし、フライトアテンダントさんの文章で「(私が)お客様にお声をおかけさせていただいたときは…」なんてのもありました。言葉と深く関わっている人でもこうですから、一般の人となると…。アメリカ人でもそういう人はいるのかもしれません。 と言いつつ、別の掲示板で「友達が普通の日本人なのに日系アメリカ人と偽って、日本の女の子をだましている」というような投稿を見たことがあります。要注意!

トピ内ID:

...本文を表示

アメリカ人って結構いいかげんですよ

041
アメリカンドッグ
アメリカ人って結構スペルいいかげんです。びっくりするぐらいです。たとえば、「私も」という表現をする場合英語では"Me too"が正しいですが、多くのアメリカ人は"Me to" 意味は「私へ」と書きます。びっくりしました。また、以前、私がクリスマスを"Christmas"と書いたら、「正しい書き方は"Chrismas"だ」と直されました。これも私が正解で相手が間違っています。クリスマスの「T」は発音しないから無いと思ったのでしょうね、そのアメリカ人は。だからそれ以来、アメリカ人の英語だからといって、すべてが正しいとは思っていません。考えれば私たちも漢字を時々間違えますよね。だから今は疑問に思ったらすぐに辞書や辞典で確認しています。

トピ内ID:

...本文を表示

結構いいかげんなもんです。

041
たばさ
アメリカに住んでいます。 チャット・メールを、仕事・プライベートで 日常的に使って生活していますが メールを送るときには、さすがにスペルチェックをする人が多いものの チャットでは、めんどくさいので ショートハンドといわれる簡略スペルで書いたり 早く打ちすぎて間違えたまま送ったりってことはしょっちゅうおこります。 日本語でチャットするときも、 めんどくさいので省略した単語を使ったり、チャットやネット独特の言葉を使ったり(「トピ主」とか) 変換間違いのまま相手に送ったりすることはありませんか? また、教科書に書いてあるようなSVOのような文法ではなく、主語をはぶいたりと、教科書英語には出てこないような文法が、話し言葉、特にチャットの世界では日常的に使われています。日本語でもそうでしょう。特に高校生や大学生の話し言葉は、文法の本をひっくりかえしても、でてきません。 もしかしたら、トピ主さんが疑っているように、そのメル友の方は、うそをついているのかもしれませんが、 スペル間違いだけで、ネイティブではないとは、判断できないですね。 

トピ内ID:

...本文を表示

あるかも

041
在米女子
ネイティヴが母国語を読めない書けないワケがないと思っていましたが、話せてもその他が苦手な人が結構いるので驚きです。 高校や中学を途中で辞めてしまった人達が特にそうでしたが。 でもメル友の方は大学卒ですよね。 ただ単に書くことが苦手なのかな? 日本でも音だけで言葉をとらえていて正確に書けないということがありますよね。 【例】いちを、いちよ(一応)や、あたし(私)等々・・・。 同じ様なことではないでしょうか?

トピ内ID:

...本文を表示

かわいそうだけどその人はセミリンガル

041
みんみんぜみ
になってしまった可能性が高いですよ。わざわざそんなうそついてまで、同じ日本育ちの日本人とお友達になって楽しいと思いますか?外人と友達になるために、何かうそつくならまだわかりますが・・・(→おいおい 本当の日本育ち日本人なら、日本人の友達なんて腐るほどできます。(→人にもよるけど笑 彼は、きっと家庭ではろくに英語も話せないお父さんとお母さんから日本語でしゃべりかけられ、時には通訳もやらさという環境で育って、アメリカ育ちではありながらも、他の英語母語話者の両親を持つ同級生達からは遅れをとりながら、学校や友達と使うだけの英語=日常英語だけは習得できたという感じなのだと思います。 セミリンガルって本当ひさんですよ・・・。あんましきつい事いわないであげてください。本人が1番つらいんですから・・・。 あと、日本に対する知識も、両親の話だけという偏った情報だと思いますから、彼のいい友達になってあげて日本に対するいい印象を与えてあげてください・・・。

トピ内ID:

...本文を表示

どうだろう?

041
KO
学歴詐称のことはよくわかりませんが、 夫と以前遠距離婚をしていたとき、夫がよくメールでスペルミスしていました。 夫は子供のときにエレメンタリーを留年するほど、スペリングが良くなくて、それが今でも尾を引いてるようです。

トピ内ID:

...本文を表示

ネット上の経歴はほとんどが怪しい...

041
わんこ
「本当は英語が第一言語じゃないでしょ?」と『日本語で』メールしてみて反応を見る! ま、ネイティブスピーカーでもスペルの間違いはしたりしますけど、4年制の大学を出てるのなら、そんなに頻繁にはしないだろうし、メールする前にスペルチェッカーで確認するのが普通ですよ。

トピ内ID:

...本文を表示

う~ん、どうかな?

041
旦那はロコジャパ
私の旦那は日系人です。日本語は片言の挨拶ができる程度のレベルです(読み書きは不可)。 もしトピ主さんが、メル友をアメリカ育ちがどうか疑っているのであれば、トピ主さんの投稿内容では判断不可だと思います。もう少し彼のメールの内容や、英語のそのままの文章を載せていただければ判断は可能です。 ただ、生粋のアメリカ育ち・・・はい、ある意味日本人よりもスペリングは知りませんよ。特に若い人ならPC世代なので、スペルチェックもPCにまかせますので。それからアメリカの国語教育のレベルはお話にならないです。(もちろん他教科も)むしろ、ネイティブだからこそメールのような簡単な文章ですむ内容はスペルミスを気にせず勢いで書く(打つ)と思います。私達非ネイティブは、ちょっとスペルが違うだけでも混乱しますが、ネイティブはスペルが違っても内容で判断できますので。

トピ内ID:

...本文を表示

いますよ!

041
モンブラン
知り合いのアメリカ人(アメリカ生まれアメリカ育ち、英語しか使いません)で、スペルの間違えが多い人います。 それも難しい単語じゃなくて、日常よく使われる単語を間違えます。 その人は文法も間違えたりしますよ。 例えば、tooとtoがごっちゃになっていたり。 単語のスペルが一時抜けていて何だかわからない単語になっていたりすることもしょっちゅうです。 でも話をする時は結構まともだったりするんですよ。話を聞くと、軽いdyslexia(失読症)の影響もあることがわかりました。 こういうケースもありますが、英語を母国語とする人でも、スペルや文法の間違いはけっこうあると思います。 でもしょっちゅう間違えてばっかりする人はちょっと見苦しいかな、と思っちゃいますけどね。

トピ内ID:

...本文を表示

よくある

041
今は昔
私は一時、アメリカ人のチャットルームにはまった事がありますが、もう誤字脱字なんて日常茶飯事なようですよ。 アメリカ人同士でさえ、スペルも文法もメチャクチャなんて言い合う事すらあるようです。生きた英語を学ぶには良いかもしれませんが、正当な英語を習得したいなら、英語の先生などのサラブレット(?)をメル友に選ぶといいと思います。

トピ内ID:

...本文を表示

日本人でも

041
もと新妻
日本生まれ、日本育ち、大学卒の人間でも 「こうゆう」→「こういう」(○) 「ふいんき」→「雰囲気(ふんいき)」(○) 「数%の確立」→「確率」(○) なんて間違うのは、小町を読んでいてもよくありますよね。その人の、教養にもよるのではないでしょうか?

トピ内ID:

...本文を表示

しょっちゅうです

041
在米者
日本人も日本語の文章で漢字の書き/変換間違え、助詞の誤使用はよくしますよね。それと似たようなものだと思います。メールやチャットなら書いたものを見直さないだろうからなおさら。 メル友さんが日系人なのと関連があるかは分かりませんが、アメリカでも国語力、特に文章能力低下はよく嘆かれているようです。当然のことですが、第一言語で自然に喋っていてもスペリングや文法を完璧にするにはそれなりの訓練が必要なので。

トピ内ID:

...本文を表示

ワザとじゃないですか?

041
Texan
まず、チャットなら、早く書く事が大事なので、スペル等は気にしない方が多いです。それに加え、ワザと間違ったスペルを使う方は結構いらっしゃます。例えば、NightをNite等と書くのは極めて一般的です。それに加え、「See You」を「C-Ya」とか、「Great」を「Gr8」等という、クダケタ表現も極めて多いです。 また、アメリカ人は知的な方でもスペルの悪い方は多いです。それに加え、メイルやチャットならば、スペルを全くチェックしない方の方が多いです。(仕事に関する際は別です。)それに加え、頭が良くても、Dyslexicの方なら、スペルは元々滅茶苦茶です。一般的には、日本人の方が、アメリカ人よりスペルが正しいです。(但し、アメリカでも大学等に勤めている方等は、難しい単語でも正しく書きます。) 私の友人はUSCを二十歳で卒業しましたが、Dyslexiaが極めて強く、メイルは毎回、暗号解読の感じです。但し、実際に話せば、彼が極めて頭が良い事がすぐに分かります。

トピ内ID:

...本文を表示

間違えますよ

041
ahoy
英語圏の人でもよくスペリング間違えますよ。 別に気にすることじゃないと思いますけど。

トピ内ID:

...本文を表示

めずらしいことではありません

041
ボスは日系人
USCは有名な私立大学です。 私のボスもそこの出身です。でも仕事のレポートを書いた時、私にチェック頼んできたりします。私はそんなに英語堪能ではないですが、それでも見ると必ず間違いがあります。 年配の方でもそうなので、若い方ならなおさらでしょう。スペルや文法に弱いアメリカ人多いです。 ネイティブだからといってきちんとスペルできるとは限りません。人によります。 あと、若い方がチャットやメールをする時、省略語(YOUをU等)を頻繁に使うので、まるで暗号のような文章になります。 トピ主さんが英語の勉強のためにしている事をメル友さんに伝えて、スペルに気をつけてもらうよう頼んでみたらいかがでしょうか。 その方の勉強にもなると思うのですが。

トピ内ID:

...本文を表示

学歴は嘘だな

041
zaibei
だって普通大学を卒業するまで提出させられる エッセーの数はかなりですよ。 アメリカンか何人というよりも、単純なスペルミスするやつはバチュラーディグリーどころか、まともな社会人ではないように思います。 気をつけたほうがいいです。

トピ内ID:

...本文を表示

微妙。。。

041
misa
それだけでははっきり分かりませんが。。 アメリカ人、結構スペリングは適当です。今あめりかに留学しているのですが、友達(もちろんアメリカ人)「tomorrow」のスペルすら間違っています。時には「tommorrow」、「tommorow」など。 だからなんともいえないですね。 でも文法は、、どうなんでしょう?

トピ内ID:

...本文を表示

そんなもんです

041
はんな
アメリカの大学に在籍していますが・・・ アメリカ人でも、スペルや文法が苦手な人多いですよ。逆に留学生の方がしっかり文法とかスペルとか知ってると思います。(私なんか、センターでアメリカ人に教えてましたもん。英語・・・ホント、ひどいエッセイもって来る奴なんてゴロゴロいます) たぶん、理系なんじゃないですか?彼。 アメリカ人だからって英語が完璧な訳ないです。 USCに入っている人でも、理系のメジャーなら苦手な人多いですよ。

トピ内ID:

...本文を表示

間違え方のパターン

041
こまねずみ
ネイティブのチャットの文章は,これでも英語なのというくらいスペルがめちゃくちゃですが,彼らは彼らで通じているので気にしてないみたいです。You をスペルアウトするとお堅い初心者だという証拠にもなるそうです。また、night-niteなどの書き換えもよくあります。外国人とは違ったパターンの英語の間違いというのはあります。あなたが気になる文章を具体的にあげて投稿すればわかる人には判ります。 ただし,あちらが大学を出ているといっていること,(学生ではないですよね?)あなたが英語を習いたいという目的が向こうに伝わっているのなら,少なくともメールでは意識してきちんとした英語を使うのが常識だとおもいますが。 それから、USCだかUCSだか知らないからわからないじゃなくて,そのまま検索かければでてきますよ。ただしこの呼び方も,あまり親切ではありません。どこぞの政治家の例もありますから,鵜呑みにしないほうがいいんじゃないでしょうか。

トピ内ID:

...本文を表示

タイプミスについて(1)

041
もり~ん
USCは、南カリフォルニア大学といって、LA近郊のめっちゃ治安が悪い一体(South Central地区)にある、私立の大学です。専攻にも寄りますが、わりと優秀なのは確かビジネスと映画科ではなかったかな。ここの映画科からは、有名な監督さんが卒業されてたはずです。 それはさておき、単語の打ち間違いと文法の間違いについて、ですね。確かに書き言葉のスペルミスと文法のミスは、通常大学以上の教育を受けた人たちの間では恥ずかしい事とされていると思います。単語の打ち間違いについては、今はPCにスペルチェックというお利口さんな機能がありますので、メール送信前にスペルチェックでミスをチェックして直すのは、ビジネスの世界では常識です。 ただ、それを個人レベルの通信でもやってるかどうかは、人それぞれでしょう。几帳面な人はそうするし、そうでない人はしない。スペルミス程度で自分の知的レベルを疑われないと確信できるぐらいよく知っている相手に対しては、面倒くささが先に立ってそのまま送ってしまう人もいると思います。(続きます)

トピ内ID:

...本文を表示

タイプミスについて(2)

041
もり~ん
続きです。 でもお互いに顔も知らないメル友の場合、彼はこういう細かい事を気にしない大雑把な性格なのか、経歴(大卒)を偽っているか、どちらかでしょうね。 トピ主さんが彼のメールのスペルミスで困っているなら、当座の解決法として「こういう理由で、メールはスペルチェックかけてから送って欲しい」とお願いしてみてはいかがですか。 私個人の経験では、メールであまりにも簡単な文法を間違えたり、短い単語でもスペルを間違える(タイプのスピードが速いためにアルファベットが前後逆になる等でなく、明らかな間違い)のは、大学教育を受けていない人に多いですね。

トピ内ID:

...本文を表示
[PR]
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
使用イメージ
使用イメージ

マイページ利用でもっと便利に!

お気に入り機能を使う ログイン
レス求!トピ一覧