本文へ
  • ホーム
  • 話題
  • 英検1級レベルのリーディングを伸ばすには

英検1級レベルのリーディングを伸ばすには

レス19
(トピ主 3
041
mezaze
話題
英検1級レベルのリーディングがほぼ完ぺきに出来る方、 その上達方法をお教えください。 私は、大学受験レベルの文法は理解できます。 しかし、読解がとても苦手です。 たとえば、デイリーヨミウリ(名称は変わりましたっけ?)の英語は辞書や文法書なしで理解できます。しかしジャパンタイムズは辞書や文法書がないと理解できません。 英検1級レベル読解問題にいたっては、辞書を引いて、文法書を読んでも理解できない文章がたくさんあります。一文が長文になると、とたんに分かりません。代名詞が何を指しているの分からなかったり、そのthatはなんの役割?というのが分からなくなります。それらを文法書(フォレスト)で調べても、ピンポイントでそれを説明している箇所がないので分かりません。 でも、大学受験レベルの文法知識は持っていると思います。 例えば空所補充などの文法はほぼ完ぺきにできますし、ネイティブからも話している時の英語文法はよく出来る(基本的なものだという意味でしょうが)と言われます。 このような場合、どういった学習をすれば読解が伸びるのでしょうか? 英字新聞や英字書籍で分からない文章が出たばあい、どうやって解釈するのか分からないのです。また、できれば大学受験のように、後ろから訳す、ではなくて、前から訳していく訓練をしたいです。いつか英検1級に合格したいと思っています。 お知恵をお貸しくださいませ。

トピ内ID:1573934163

これポチに投票しよう!

ランキング

レス

レス数19

このトピックはレスの投稿受け付けを終了しました

易しいものから難しいものへ

041
みなと
英検1級を5年ほど指導していました。 語学の習得は赤ちゃんが言葉を覚えるのと同じステップで考えると良いです。リーディングは易しいものから難しいものに、リスニングは初めからナチュラルスピードで、単語は簡単なものから難しいものに、です。 Japan Timesレベルが難しいと感じているなら、それより難易度を下げて、ラクにすらすら理解できるレベルのものをもう少し多読してください。その際、できれば時間を計り、戻り読みをせずに読む(まるでリスニングしているかのように、です)。音読でもいいです。一度読んだら裏返して、読んだものを見ずに読み取れた内容をすべて書き出してみる(できれば文章の内容通りの順番に)。すべて書き終えたら、どれだけ正確に情報が取れたか実際の文章と照らし合わせてみる。完全に情報が取れていれば、そのレベルの読解はOKなので、少し難易度を上げた文章に取り組んでみる。 続きます。

トピ内ID:3168882213

...本文を表示

易しいものから難しいものへ・2

041
みなと
レベル的にはウェブ上で読めるBBCニュース、サイエンティフィック・アメリカンなどが比較的易しいです。週間STの記事が中くらい(単語に日本語の注訳がついているので勉強しやすい)、速読速聴英単語シリーズの中~上級編も良い練習になると思います。そのあたりを、戻り読みせず、一度で読んで理解できるようになるまで練習し、大体読めるようになったら、レベルをあげて、Japan TimesやNewsWeekに進み、同じように練習して、TimeやEconomistの記事に進むと良いです。 趣味でペーパーバックを読む場合と違って、ある程度の読解力を身に着ける訓練として読む場合は時間を計ったほうがいいです。ストップウォッチは必携です。単語数を計り、1分間80ワード程度の速度からスタートして、BBCニュースレベルであれば1分120ワードくらいで読めるようになりたいところです。Japan Timesクラスくらいで1分間100ワード前後、TimeやEconomistは1分間90~80くらいでも充分です。 もう1つ続きます。

トピ内ID:3168882213

...本文を表示

易しいものから難しいものへ・3

041
みなと
速読速聴シリーズは記事ごとに単語数と目安時間が書いてあるので、慣れないうちはこういったものを利用すると便利です。私は生徒さんに読ませるものはすべて単語数を計り時間も計っていました。あとはひたすら量をこなし、徐々に難易度を上げて慣れていくだけです。 それとは別に、今の段階での精読(難しいものを辞書を引きながら読む)については、判らないところはどんどん人に訊いたり、判るまで繰り返し同じ文章を音読してみたりする(10回も20回も読むと、フっと理解できるときがあります)。文化の違いや考え方の違いで、知識が無ければどうしても判らない部分もあるし、訳例付きでもその訳例が間違っていることもあります(苦笑)。そんなときは気にせず先に進んでもいいと思います。頑張ってください。

トピ内ID:3168882213

...本文を表示

日本語で考えている

041
トービー
タイトルどおりですが、英文を文の初めから読んで意味が取れないのは、日本語で考えているからだと思います。あくまでも日本語の構成で考える。言い換えれば、英語で読む、聞く量が圧倒的に足りないのでは?とくに前に戻って(日本語の語順で押さえなおすこと)が可能な読解と違い、リスニングは英語の構成をそのまま理解できないと意味が取れません。語彙は別として、読解でつまずくのは日本語を理解する頭の構成のまま英語に望むからです。英語は英語の回路を確立できるようにならないと。もう読んで読んで読みまくる。何故ここで受身が来るのかとか、これは挿入節・句だとか、動詞の形容詞形だとか。読んで、分からないところは立ち止まって分析する。この繰り返しです。私はアメリカで大学院を出ましたが、学位の必要要件でフランス語とドイツ語の語学(読解)試験に通らなければなりませんでした。それで院生のための夏季の集中講義を取りましたが、そこではひたすら仏文なり独文を英語に訳すのです。これは効きましたね。英語の品詞についてものすごく意識させられました。それにドイツ語やフランス語は往々にして1文が英語より長いですから。そういう裏技もあります。

トピ内ID:8455039306

...本文を表示

どの程度の大学受験レベルなの?

041
英語マスター
英文解釈の技術(桐原出版)をやって下さい。良書です。

トピ内ID:1846093382

...本文を表示

う~ん、慣れるしかないと思います

041
jyoudanya
日本語の文書でも、自分との相性ってあります。 この作家の文章は、すんなり入っていくけど、この人のは合わない そういうことは良く経験します 人間同士でも相性のいい人と悪い人がいる様に文章にも相性があります 私はジャパンタイムズの文章と相性はいいですが、なぜそうなんですかと云われると分からないとしか返答できません あの新聞は、エディショナルというか社説欄が好きでたまに読むのですけど・・・ 本当は、米国にでも語学留学して慣らすしか方法が無いように思う 社会人ですと仕事がありますから、そうもいかないだろうし・・・ ところで、英検1級の英語力を必要とする動機って何かあるのでしょうか? ただ趣味的に取得したいという事なんでしょうか?

トピ内ID:2182814437

...本文を表示

初めの書き込みの補足です

041
トービー
語学はそれなりの質と量を繰り返しこなしていけば必ず力がついてきます。トピ主さんはまだ、英語の一文をブロックごとに把握する能力が弱いのだと思います。一文が長くなるほどに文の構成は複雑になります。例えば一文が7-8行などになると、単に主語、動詞、述語といった単純な構成ではなくなります。文の頭から読みながら文の構成を節や句ごとに意味を取るとは、主部、述部、形容部といったようにその関係性を把握できるということです。これは文の文法構成を分析する作業を沢山し、沢山読む訓練をすることで身につきます。数をこなせばそのうちに頭から読んで自然にそういった構成を意識せずに理解し、ピリオドまで読み終わったときには意味が取れるようになるはずです。諦めずに取り組むこと。あえて日本語にして理解しようと意識せず、とにかく英語として理解することに集中しましょう。私の専門は高度な抽象概念扱い、英語で読む専門書も元々はドイツ語、フランス語、ラテン語、ギリシア語なので一文が長いです。そういう文章をとにかく何千ページも読み解くことで今の英語読解力を身につけました。

トピ内ID:8455039306

...本文を表示

ありがとうございます。

041
mezase トピ主
みなとさん、丁寧なアドバイスをいただきましてありがとうございます。 やはり多読がキーなのですね。 多読は有効だとは分かってはいるのですが、時間があまりないためという言い訳を自分にしており、あまりやっておりませんでした。 週刊STは結構簡単に読めます。しかし、速読速聴英単語シリーズは難しいと感じています。(Advanced 1000 ver.2を持っています) 勉強方法としては、やはり、日本語訳が載っているもので学習した方が正しく読めるので、文法が弱点の私向けかと思うのですが、いかが思われますか? あと、英字新聞の購読はこれまで何度も途中で挫折しているので、今回もやはりやめようかと思っています。 ペンギンリーダーズやオックスフォードなどのレベル別リーディンは最高レベルでもラクに読めます。ただ、時間がかかるので、読んでいませんが読んだ方がいいでしょうか? あとお尋ねしたいことは、英検1級の読解過去問を精読した方が良いかということです。もう少し力を付けてからの方が効果がありますか。 お尋ねばかりですみません。 ありがとうございます。

トピ内ID:1573934163

...本文を表示

文型を意識する

041
オヨヨ
トピ文を読むと、主さんは最初から細かいところまで理解しようとしすぎて、全体を見失っている気がします。 5文型。習いましたよね。 これを意識して読みます。(別にこれは第何文型とかは、考えなくていいです。) まずは何よりも先に「これが文章全体の主語だな」「これが文章全体の一番大事な動詞だな」をまずは押さえます。 そして(あれば)目的語、補語を意識してください。 それぞれが節の場合もありますが、それはひとまず塊として捉えておけば良いです。 文章には一番大きくて単純な構造があります。 どんなに長い文章でも同じです。 誰がどうした。誰がどうだった。誰が何をどうした。誰が誰に何をどうした。 あとは誰、何の中身だったり、修飾語だったりです。 この大きな構造を押さながら読むと、長い文章でも前から理解していかれますよ。 既にやっていることだったら、ごめんなさいね。

トピ内ID:0691670517

...本文を表示

ありがとうございます

041
mezase トピ主
レスを続々といただきましてありがとうございました。 英語は頭から読むほうが良い、ということも私は思ってきました。 なので、日本語に訳さずに意味を取ろうとしてきましたが、やはりそれでは曖昧なままにしか頭に残りません。なんとなくわかるけど、結局こう、ということが分からないのです。だから、最近は、日本語に訳す方が頭に入りやすいと思っています。まさに、一文が7行などになると、意味がさっぱり不明です。まぐれでうまく訳せても、誤訳をしていないかとても不安になります。 英文法が苦手なのは、学生時代に全く英語の勉強をしなかったからです。だから、文法用語がほとんど分かりません。桐原の良書を教えてくださったので、早速購入しようかと思っていますが、文法用語で挫折しないか心配です。後から本屋で見てきます! とにかく読むことが大切だと分かりました。対訳があるものを読んだ方がいいのでしょうか? あと英検1級合格というより、スラスラと英字新聞などが読めるようになりたいと思っています。 準一級は8年くらい前に通りました。かなり上のレベルで合格していました。

トピ内ID:1573934163

...本文を表示

日本人にマンツーマンで習う

🐧
TOEIC950点
>英検1級レベル読解問題にいたっては、辞書を引いて、文法書を読んでも理解できない文章がたくさんあります。一文が長文になると、とたんに分かりません。代名詞が何を指しているの分からなかったり、そのthatはなんの役割?というのが分からなくなります。それらを文法書(フォレスト)で調べても、ピンポイントでそれを説明している箇所がないので分かりません。 分からない部分のみ、日本人に個人指導を頼んで解説してもらってはいかがですか?

トピ内ID:4876890788

...本文を表示

楽しく多読のすすめ

041
企業人
新聞記事や論説は、生活や業務に直結しているものは読みやすいですが、興味が湧かないトピックだと、勉強モードになってしまいます。 私は、多読をとりいれています。 私なりの原則があって、 ・欧米のベストセラーや名作、文学賞受賞作品を読む。 ・いいかげんに、スピード感をもって読む。   #単語は、最低限、辞書を引くが、多くは意味を推定。   #ワケわからない構文は、とりあえず頭からアバウトに理解。 ・興味の持てる作品を読む。 この1年で、約30冊、2万ページくらい読みました。 世の中で言われる多読は、やさしめのgraded readerから始めるのですが、相当の英語力なので、いきなり、興味の持てる、わくわくする小説でいいでしょう。 以下、おすすめ。 Fifty Shades of Grey:エロチックロマン。50か国で1億部のベストセラー。 The Lock Artist:エドガー賞受賞。凄腕金庫破りの青春。読みやすい。 The Luminaries:ブッカ―賞受賞。ゴールドラッシュの人間模様。超難解。 お好きなジャンルがあれば再度推薦します。

トピ内ID:5529716652

...本文を表示

文法は一度やった方がいいかも

041
文法は、やった方がいいと思います。例文が理解できれば、用語は説明でわかります。ひょっとして、文法書や辞書で例文をちゃんと見ない人なのかな? もしそうなら、文法書を見てもぴんと来ないのはそのせいでしょう。 「一文が7行などになると、意味がさっぱり不明」ということは、各文や節の理解に曖昧さがあって、長くなるとそれが積み重なってわからなくなるんでしょうかね。だったら、訳はつけた方がいいでしょう。対訳は必要ないと思います。文法がわかれば、自分で解説できますから。 文法、いいですよ。私はTOEIC950、英検で1級に受かった頃に、それまでは自分さえわかればいいという体勢だったのが、バイトで文法を教えることになって、付け焼き刃でスタートして5文型から高校でカバーする範囲の文法を一通り教えたんですが、それまでときどきあった、意味はわかるけどどうしてこういうかたちに?というのがなくなって、英語世界の見え方がクリアーになりました。

トピ内ID:1385174919

...本文を表示

日本語訳はどうでしょう

041
トービー
日本語訳についてですが、私は英文の読解の練習に日本語に訳してアプローチするのはどうかと思います。「英語で英文を理解する」と「日本語に訳す」とは別の作業だと考えるからです。翻訳とは横のものを縦に直す事ではありません。英語と日本語では全く文法構造が違います。英語を日本語に訳すには、日本語としての文の構成やこなれが必要です。そしてこなれた訳文ではもはや英語の構造がはっきりしません。日本語に訳して英文を理解しようとすると、日本語の構造に注意が行きます。自分のこなれていない訳文では余計混乱すると思いますし、英語をその言語構造で辿れない今の段階で日本語に訳して理解する癖をつけると、いつまでたっても英語を英語として理解できるようにならないのではと危惧しますし。それはつまりトピ主さんが目指す「すらすら英文を読む」というゴールから遠ざかるように思うのですが。訳すのなら、直訳や、各構成部のみを訳してみては?英語を読み、英語で理解できるようになりたいのなら、むしろTOEFLや英検1級の読解問題(内容を問う問題と選択肢が共に英語ですよね)を練習に取り入れて、自分の理解度を測ってみてはどうでしょうか。

トピ内ID:8455039306

...本文を表示

私も読解が苦手でした

🐤
中西部
こんにちは。在米で大学院を終えたものです。 私は文法は得意だったのですが、留学前は読解が苦手でした。今は普通に読めます。 留学中は多読の環境にあったので、きつかったですが、読解力がついたのは確かです。自分の専門分野で文献の内容に明るいにも関わらず、内容が頭に残らず、そのうち目だけ文字を追う、というような状況も続きました。周りの留学生の友人に聞くと、最初は同じような状況だったようです。 英語が母国語の人は、英語の文の順序通りに意味をとります。英語に慣れようと思うなら、順序通りに理解する訓練が必要です。また、英文自体、言いたいことを最初に言い、that節などで言いたいことの後付けをします。それは文献でも同じで、結論を最初に述べてから、パラグラフでサポートし、パラグラフの最初もパラグラフのまとめとなっています。言いたいことを最初に言うのが英文です。その構造に慣れる必要があります。日本語の文のように、最後まで読まないとわからない、という文ではありません。 最初から全部わかろうとせず、わからなかったところに印をつけて、文を前からどんどん読んでみてください。

トピ内ID:1675518982

...本文を表示

楽しく多読のすすめ(2回目)

041
企業人
私は、文法の学習は否定しません。 もし、トピ主さまが学習するなら、最初から英語でやるほうがいいでしょう。 日本のマニアックな文法書は、さすがに細かすぎてどうか、と思うことがあります。 Berlitz の、English Grammar handbookをお勧めします。ベルリッツのノウハウが詰まっています。ベルリッツは、英会話学校の中では、非常に文法を重視します。 しかし、トピ主さまの場合、英文を頭から読む習慣をつけないと、一級レベルには到達するのは難しいのではないかと思います。 英文は、面倒くさい文法規則の順番で単語が並んでいるのではなく、Nativeの頭の構造、考える順序そのものである、ということを、実感として理解しないと、たぶん、リスニングやスピーキングにも触ってくるだろうと考えます。 長文の問題として、たぶん、TIME一冊で1万語くらいです。小説は、10万語を超えます。興味を持続して、英語のシャワーを能動的に浴びる方法として、読書を再度お勧めする次第です。 とりあえず、毎分150語(普通のペーパーバックで1ページを2分以内)を目指しましょう。

トピ内ID:5529716652

...本文を表示

スラッシュリーディング、ディスコースマーカー等いかが?

041
とまと
スラッシュリーディングは試してますか?同時通訳のようにセンテンスを頭からどんどん訳していくやり方です。はじめは短いスパンでトライしますが、徐々にスラッシュ間の語数が増えて行きます。翻訳でも一つの英文センテンスを複数の日本語センテンスに区切ったりしますよね? そうやって部分ごとの理解をしながら読んでいけば、息の長いセンテンスでも理解できませんか?もしこれができないのなら、構文や熟語表現の知識を補う必要も出てきます。 細部とは逆にパラグラフ全体の理解を深めるには、ディスコースマーカーでロジカルな流れを説明している本があります。 スラッシュリーディングも何冊も本があります。

トピ内ID:3234340250

...本文を表示

ありがとうございます

041
mezase トピ主
様々なアドバイスをいただきましてありがとうございます。 趣味の多読したいとは思っているのですが、なかなかまとまった時間(5分以上の)とれずに躊躇してしまいます。 読む必要がある英語の書籍を読むことで精一杯です。 ところで、英字書籍を必要に迫られて読んでいるのですが、これがまた非常に難しいのです。自分のレベル以上です。精読したって、読解できているのかが分かりません。このように自分のレベルに合っていない英語でも読み続ければ、読解力がつくのですかね?語彙は増えるような気もしますが。 お金を払ってマンツーマンで指導してもらえば良い、というアドバイスもありました。まさにそれを望んでいるのですが、田舎に住んでいるのでそのような指導者がいません。ネイティブはいますが、文法指導をしている人はいません。日本人でも探しましたが何せ田舎のため見つかりませんでした。ネットでも半年前にかなり探しましたが、見つかりませんでした。 読解出来ない長文をメールで送ったら解説してくれるようなサービスがあればよいと思っていたのですが・・・。

トピ内ID:1573934163

...本文を表示

最後です

041
トービー
とまとさんの勧めているスラッシュリーディングとディコースマーカーの説明を読みました。トピ主さんにはこの二つと文法書のおさらいしかないと思いますね。どちらも英語が母語でない人が流暢に英語の文章を読めるようになるために、いつかどこかで意識的・無意識的に学ぶことです。それから関係詞の構造が取れないというのは長文を読む上で致命的です。まずそこから学びなおすこと。必要に迫られて読んでいる本以外に割く時間がないのなら、1ページを読むのに二日掛かろうが三日掛かろうが、上の3冊を総動員して読み解くしかないのでは?日々、続ければ力がつくはずです。主語(部)、動詞、述語(部)の構造をまず押さえられるようになり、その間に挟まれている関係詞がそれぞれにどう関係しているか理解し、その上でもっと細かい部分を理解する努力ですかね。小説やエッセー以外の文章なら、パラグラフの構造を押さえる理解をする。これもパラグラフ・リーディングを説明した参考書があるはずです。出来ないことをできないままにしている、何が出来ないかを自分で明らかにする努力をしないで、簡単な解決策なんてないですよ。辛口ですいません。

トピ内ID:8455039306

...本文を表示
[PR]
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
使用イメージ
使用イメージ

マイページ利用でもっと便利に!

お気に入り機能を使う ログイン
レス求!トピ一覧