本文へ

夫を主人と呼ぶ人に質問

レス186
(トピ主 3
041
匿名
恋愛
なぜ自分の夫や他人の夫を「主人」(「旦那」も同義?)と呼ぶのでしょうか? 私はものすごく違和感を覚えます。 妻は夫に仕えてるんでしょうか? 他人が自分の夫のことをそう呼ぶのはまだいいです。 自分の夫なので、好きなように呼べばいいと思います。 でも、「あなたのご主人は?」といわれたときが困ります。 文脈上、「あなたの夫は?」と聞かれていることが分かるので、話のコシを折るわけにも行かず、夫のことを答えます。 ですが心の中でいつも「あなたは自分の夫に仕えてるかもしれないけど、私には”主人”なんて居ないのになー」と思ってしまいます。 こんなこと考えている人、他にいませんか? また、何かご意見がありましたらお聞かせください。

トピ内ID:7845569608

これポチに投票しよう!

ランキング

レス

レス数186

このトピックはレスの投稿受け付けを終了しました

日本語ってそういう言語です

041
ミロ
>文脈上、「あなたの夫は?」と聞かれていることが分かるので 礼儀をわきまえた人なら『あたなの夫は?』なんて聞き方はしないと思いますが...。 『あなたの夫は』がよしとされるネら、あなたの母は?、あなたの父は?でもよいと思われますか?  他人の結婚相手を『ご主人』と表現するときに、自分が夫に仕えているかいないかなんてまったく関係ないです。ただ身内でもない男性を『夫』とは呼べないのですよ。それが日本語というものだと思うんですけど...。 

トピ内ID:8626594679

...本文を表示

それは、「先生」っていうのと同じようなもんかな。

041
うつつき
あまり深く考えていません。 先生って、元は先に生まれた人という意味ですよね。 年下でも先生って呼びますね。その立場の人の呼称だから。 配偶者の「主人」っていうのは、英語で言うところのLOADとは同じではないと思います。現代では夫のことを対外的に呼ぶ単なる呼称と認識されていると思います。 旦那よりエライ夫が主人って呼ばれてるわけじゃないですよね。 私は時と場合によって夫、旦那、主人と使い分けています。 でも、ひとの旦那さんを「夫」とは言いませんよね。 少なくとも私はそう認識してるんですが、とぴ主さんは例えは女上司とか、取引先の配偶者のことも「○○さん(様)の夫は...」って言うんですか? 私は面と向かって「あなたの夫」って言われたらかなり違和感あります。 私だったら「ご主人」ですね。

トピ内ID:8378036236

...本文を表示

深い意味はありません。

🐧
ぺ・んぎん
年長者(特に高齢の方)の前では その方が受けがいいらしいので 臨機応変に使い分けているだけです。 友達には 『旦那』。 でも別の友達には 『夫』。 田舎なのでか、近所の年配のご婦人に『夫』と言ったら 『まっ、今はそんな呼び方するんや』 とびっくりされた事があります。 他人の事を気にし過ぎじゃないですか? も少し気楽に考えた方が楽しいかと思いますよ。

トピ内ID:5431687536

...本文を表示

では何と呼ぶのですか?

🐧
ぺんぎん
「あなたの夫は?」というのはおかしくないでしょうか?「あなたの母は?」とは聞きませんよね。あなたのお母さん、又はお母様は、と聞きます。でも「あなたの夫さん、お夫さま」は日本語にありません。相手の配偶者をさす改まった表現が今までの日本では「ご主人」なのです。 新しい呼び方を考えてくれれば喜んでそちらを使います。

トピ内ID:3285170438

...本文を表示

記号として使います

🐤
ムーニー
ここではよく「相方」って書いてますが、外では「主人」という言い方をしています。 「漫才コンビでもないのに相方って」という考えの方もいますよね。 「家来でもないのに主人なんて」という人もいる。 「お店でもないのに旦那だって」という人も 「自分の父親でもないのにパパだって」という人もいるでしょう。 トピ主さんはなんと呼んでいますか? 「○○君」?「○○」と呼び捨て? 私は、単に「配偶者を示す記号」としてしか見ていません。 自分のことを「私」と言っても、「あたし」「おれ」「おいら」「ぼく」「○○(名前)」と言っても、 「自分のことを言っているんだな」と分かればいい、そういう考えです。 自分をさす言葉で一番私にとってしっくり来るのが「私」であるように、 配偶者を指す言葉で、口に出して一番しっくり来るのが「主人」、その程度の認識です。 「私はあの方の家来で、お仕えし奉るのが役目」なんて思っちゃいません(笑) 逆に、トピ主さんのお宅の事をきくのには なんと言ったらモヤモヤしませんか? 他所の配偶者を名前で呼んじゃってもいいものでしょうか。

トピ内ID:5060553724

...本文を表示

別に仕えてはいませんけど

041
柚子
主人は、「雇い主」や「ホスト(接待役)」などの意味もあれば 「一家の主」や「夫」という意味もあります。 「ご」主人となると丁寧な言い方になりますし 親しくない関係なら、「夫は?」と聞かれるより 「ご主人は?」の方が私はしっくりします。 トピ主さんは「ご夫君」などと他人の夫を呼ぶのでしょうか? 私は親しくない人には、「ご主人」と呼びますが 友人などには「旦那(さん)」や「○○さん(ちゃん、くん)」などと呼びますよ。 トピ主さんは「奥さま」や「家内」「嫁さん」などと 呼ばれるのは、きっと嫌いなんでしょうね。

トピ内ID:9447069648

...本文を表示

思う、思う~

🐱
主になりたいな
同意します。 古い言葉だと思います! 今は女性もフルタイムで働き、残業もこなし、 家事や義親付き合いや近所付き合いをこなしながらも 夫と同程度の収入を得ている人が沢山います。 内心では面白くありませんが、 対外的な会話の中では「主人が・・・」って使ってしまいます。 会話がスムーズだし、一応夫を立てとけば万事無難だからです。 「主人」なんて古い慣習の名残みたいな気がしますが 人によっては「夫」という言葉に抵抗を感じるのではないかとの懸念から 納得いかないけれど妥協しています。

トピ内ID:0556922326

...本文を表示

記号みたいなもの

😨
ももち
私の場合は、うちの夫の勤務先の方には【主人】とか言いますが 大抵は【うちの人】とか【うちのが】、友達には【ダンナ】とか 言ってますね。 うちの(夫)は、【主人】と言われるのを嫌うタイプなので。 >妻は夫に仕えてるんでしょうか? そんなことは考えなくてOKでは? まして人のダンナ様に「あなたの夫は」とか言えないので、 【ご主人】と言うしかありませんよね。

トピ内ID:4297256957

...本文を表示

海外で日本語教師をしているものです

041
あらま
日本語は親族名称が多い言語ですね~。 さて、語彙の意味は歴史的に変遷します。「主人」もその一つ。今日この単語をつかう人は、封建時代の主従関係など頭にないでしょう。 「夫」は本来、成人男子以外に「労役に出る男」の意もあります。 語源に拘るのであれば、労役に出ない男は「夫」じゃおかしいと思いません?「夫人」という単語は疑問に思いませんか? 単語の選択はもちろん個人の自由ですが、大多数の話者が抵抗なく使う単語とそうでない単語の違いは認識すべきでしょう。公の場で旦那・亭主は論外です。 所で、日本語の親族名称は、自分の親族の場合と第三者の親族の場合と、語彙が対になっています。私の「母」⇒○○さんの「お母さま(さん)」。「○○さんのはは、おげんきですか。」は初級の最初の訂正されます。 そこで質問。 私の「主人」は第三者の「御主人」です。 さて「夫」はいかが? 小町の「夫さん・夫さま」の濫用は外国人日本語学習者に見せたくない例です。どうぞお調べになってください。 「○○さんの夫は?」は「○○さんの母は?」同様、誤用です。 外国語としての日本語教育では「主人、ご主人」は現役です。

トピ内ID:7868072837

...本文を表示

かわいげがない!

😡
既婚女性
>他人が自分の夫のことをそう呼ぶのはまだいいです。 自分の夫なので、好きなように呼べばいいと思います。 だからいいのでは? 人は人!あなたの考え方はそれでいい。 何も妻が夫に対して「ご主人様~。」と言っているのではないでしょう? 人に話す時でしょう? あなたがどれだけ偉い女性か、あなたの夫と同等の稼ぎが あるのか知りませんが、余計に賢くない女性に思えるのは 私だけでしょうか? くだらない!

トピ内ID:1546868462

...本文を表示

まあ、便宜上そう言ってます。

😉
シュークリーム
うちの夫は学生時代からの友人つきあいが長じて結婚したので、正直「主人」とは思っていません(こちらのパート稼ぎ&主婦業が適当なのに、しっかり稼いできてくれることには感謝していますが)。 ですが、「うちの夫が」とか「配偶者が」とか、ましてや夫のことを知らない人に「○○(名前)が」なんて話の仕方はできないので、一般的に通用する「主人」で通しています。 心の中ではいちいち「主人だって!ぷっ!」と吹き出してますが。 そんな感じです。

トピ内ID:4858873029

...本文を表示

家では私が女主人ですが

🍴
外面良い妻
外では夫のことを「主人」と呼んでます。それが一番上品な呼び名でなかったかしら。 苗字で呼ぶのは、かっこいいなーとは思いますが、紛らわしいし、「旦那」なんて呼ぶのは、ちょっと下品だなとおもいつつ、仲間と話しているときは使ったりしますが、あんまり仲良くない人と話しているときは(下品に思われないかしら)とどきどきします。 仲の良い人でも自分以外の人の配偶者を差すときは必ず「ご主人は」と言います。「あなたの旦那さんは」と言う人もいますが、良識のある方には(他人の夫を旦那と呼ぶとは、馬鹿じゃないのか?)と思われるそうです。 私も最初は違和感を感じましたが、最近は慣れました。

トピ内ID:5095218900

...本文を表示

主人がいちばん無難・・・

😉
ビリケン
旦那には金銭的に面倒見る人とか、パトロンとかいう意味があるらしいね・・・ 主人なら単に『あるじ』だから、たとえ正式な夫婦でない人であっても、「ご主人様はご在宅で・・・」と言っても、失礼になりませんよね。 だから私、営業の仕事してるときには、ずっと、使ってました。 その方が無難ですから・・・ まさか「夫さまはご在宅で・・・」なんて。 そんなセールスマン、聞いたことない。 私の妻は外向きに「主人」を使っているらしいけど、聞いたことはありません、当然私に向かって言ったことありませんよぉ~。 『ご主人様』なんていいませんよぉ~。

トピ内ID:5932269616

...本文を表示

相手に合わせて

くまま
私も以前は「主人」という言葉に抵抗がありましたが、対外的にそう呼ぶほうがいい場合も多く、相手に合わせるようにしました。 アルバイトしていた時のことですが、若い主婦の方がご主人の話をする時に「パパがね~」とか「○○ちゃんが~」といった呼び方をしていたら、年配の主婦の方に「アルバイトとはいえここは職場なんだから主人と呼ぶべき!」と一喝されてました。 その指摘が彼女以外にも向けられるか疑問はありますが(他にも問題発言、行動多し、と目をつけられていた)、そんなことで常識外れ呼ばわりされるのも癪ですし・・・。 私にとっては、人に合わせられる程度の言葉でしかありません。

トピ内ID:2277197751

...本文を表示

他人には求めないけれども

041
魔法使いは誰だ
他人が私の夫を指して言うときのことまでは決められないと思うので、ひとから「ご主人」と言われてもあまり気にしません。 ただ、私は決して夫のことを「主人」とは言いません。自分で言うときは、誰に対してもほとんどの場合「夫」です。 ほかの人に対しては「お連れ合い様」と言うようにしています。「様」は、まあその時々によってつけたりつけなかったりですが。 「あなたのお連れ合い(様)はお元気ですか?」というような感じで。 「連れ合い」というのは、男女問わず使えて便利な言葉だと思いますが、字数が多いし、あまり馴染んで来なかった言葉なので、うっかり「ご主人」と言ってしまうこともあります。でも、そう言ってしまったときは「あっ、マズッた」と思います。 言葉からできる意識というものはあると私は思っていますので、(言霊ですね)「主人」と呼びならわしていれば、無意識のうちに夫を主人にしてしまうと思うのです。 ですから、あえて「お連れ合い様」と言っています。夫婦は対等・平等であると私は思っているから、他の人はどうあれ、私自身は少しでも上下関係を思わせる言葉を使うまいと決めています。

トピ内ID:6884860749

...本文を表示

じゃあ何と言えば良いのですか?

041
びるぼ
「あなたの夫は?」と聞くのはおかしいと思いませんか? 通念上「あなたのご主人は?」と聞くのが妥当な日本語の使い方だと思います。 それに代わる言い方はあるのでしょうか。 トピ主はそのような時は何と言っているのですか?

トピ内ID:0452362057

...本文を表示

主人=夫

🐷
トントン
国語辞典で調べると違和感もなくなるのではないでしょうか?

トピ内ID:3683089237

...本文を表示

配偶者の呼び方は難しいですね

041
今年35歳
私も結婚していたことがあったので、自分の夫のことを何て 呼べばいいかいつも悩んでいました。 結局相手によって呼び方を変えていました。 さて、匿名さんの疑問についてですが、 「あなたのご主人は?」と聞かれるのは別に何とも思いません。 むしろ「あなたの夫は?」と聞かれる方がおかしいと感じます。 その人から見たら他人の夫であって自分の夫ではないし、敬称なり それに準じた呼び方で呼ぶのが正しいと思うからです。 でも自分の夫のことを主人と言うのは、少し違和感があります。 これは男性が、自分の妻のことを「嫁」と言うことに感じる違和感に 通じるものがあります。 私が関東の人間だからかもしれませんが。

トピ内ID:3998733339

...本文を表示

なぜったって・・・

041
ぽんぽこ
自分の夫は「夫」、よその夫のことは「ご主人・お宅のパパ・お宅のダーリン」という具合に、適当にその人の呼び方に合わせてお呼びしています。よほど親しくなければ「ご主人」が多いかな。 一番の理由は、他にどう呼べばいいかわからないから。「お宅の夫は・・・」とは聞けませんでしょ。 午前10時くらいに人に会って、「おはよう」と言われたら、自分にとってはちっともお早うな時間じゃないからといって、「私にはお早くないの。こんにちはって言わせて」とは言いませんよね。

トピ内ID:5162643910

...本文を表示

何故

🐱
ミドナ
何故ご主人と言っただけで >妻は夫に仕えてるんでしょうか? ってなるんでしょうか?意味がわかりません・・・。 じゃあ、お父さんお母さんは?パパママ?お父様お母様、とうちゃんかあちゃん、 イチイチその言葉を自分が使わないからって人が言う言い方が気になるんですか? 一体なんだったら納得するんでしょうか? というか、たかが言葉、悪く使うなら「おかしい」と指摘してもいいけど、 なんで丁寧に言ってもらって変だって指摘するの? トピ主さんてそんなに毎日間違いなく人が気分を害さないように綺麗な日本語を使っているんですか? トピ文を読んで、とてもそのようには思いませんでしたけど・・・。

トピ内ID:7854869159

...本文を表示

国語力の無い方

041
あおえ
いわゆる「メイド」さんが言う「ご主人様」と、旦那さんの事を言う「主人」というのは既に意味が違うでしょう。 「私は仕えてないのに」 と思うのは、ちょっと語彙力が足りないのでは? あなたは、目上の方にも 「あちらの方が、あなたの夫ですか?」 とか聞くんですか?ものすっごーく失礼な言い方ですけどね。

トピ内ID:7555907521

...本文を表示

よくある話

🐶
げんじろ
 地中海界隈の国では、成年男性への敬意表現として、意味的には「ご主人様」とか「旦那様」という言葉を使います。この言葉づかいの由来は歴史的に主従関係があった場所で使われていた敬意表現が、敬意の意図だけのこって使われているだけです。女性にはその女性形です。日本語ではあまり聞きませんけれど、商売人がお客に「ご主人!お気に召したものはありましたか?」みたいな話かけは普通にあります。もちろん彼らには神様以外の「主人」はいません。でも、彼らが「我々には神以外の主人がいないのだから云々」というのはあまり聞きません。  何がいいたいかというと、言葉のレベルで「変だ」という理由を主観に訴えてもあまり意味がないということです。  むしろ、「私はこう呼んでいる。こっちのほうが呼ぶときに、彼にふさわしい気がする。」という代案を推すという姿勢のほうがいいと思います。「連れ合い」だの「パートナー」だの「○○(名前)クン」だのここ40年でいくつもでましたが、いまいちなので。  問題があるとすれば「主人」と呼ばれて「誰かの主・雇い主」を気取る感覚をもつ男性のほうにあります。これは「先生」も同じ。

トピ内ID:0100766085

...本文を表示

うつつきさん、鋭い!

💡
重荷を捨てました
>配偶者の「主人」っていうのは、英語で言うところのLOADとは同じではないと思います。 その通りです。 Lordなら英国貴族の称号として使われていますが、loadは荷重とか重荷ですもんね。 でも、家事をしない、妻におんぶに抱っこの夫はloadでいいのかなぁ。

トピ内ID:3088705998

...本文を表示

解放せよ!ってカンジかな

😀
bug
【嫁】  嫁に来たつもりは無い! 【主人】 夫に仕えてるわけじゃない! 「世の女性を支配から解放せよ!」ってカンジかな(笑) 次は何ですかね~。結構楽しみにしているのですが。 ちなみに【主人】という言葉について、私は【世帯主】という解釈でおりましたが。夫は【お店のご主人】と同じ様な感覚かな。 妻は我が家の【女将】だと思ってます。滅多に逆らえないから(汗)

トピ内ID:4089779157

...本文を表示

他にも呼び方が

041
Regina
あなたは、「自分は夫の奴隷ではない」という意味で主人という言葉に違和感を覚えているのだと思います。私の周りにも、こういう人は結構いますよ。だからそういう人たちは、「あなたのご主人は」という言葉にも、過敏に反応してしまうのではないでしょうか。「主人」以外にも「亭主」「旦那」などといいますから、臨機応変に対応すればいいと思います。NHKのTVドラマで、共働き夫婦がお互いに「うちの連れ」と言っているのを聞いたこともありますが、ちょっと馴染めませんね、ペットみたいで。

トピ内ID:1380246525

...本文を表示

礼儀として

🐷
ぶ~ちゃん
さほど親しくない人との会話なら「御主人は..」の方が「夫は...」より一般的ではないですか? 私がもしトピ主さんと話をしていて「あなたの夫は?」なんて聞かれたら、この人は(主人)という言葉を使いたくない、こだわりのある面倒くさい人なんだろうと想像します。同様に(奥さん、家内)もだめでしょう? 誰も仕えている(ご主人様)という意味で使ってはいないと思いますよ。しいていえば、日本語とはそういうものなのではないでしょうか? 御主人、奥様、お嬢さん、ご子息、、の代わりに、夫、妻、娘、息子と話しても構いませんが「礼儀知らず」といわれるかもしれません。

トピ内ID:4694872594

...本文を表示

「夫君」「ご夫君」

041
jj
「主人」「旦那」という言葉、私も違和感があります。 昭和初期のような隷属的な意味で使っている人はほとんどいないということは承知していますが、ニュアンスとしては現代にそぐわない印象があります。 「主人」に代わる言葉として、 「夫君」あるいは「ご夫君」という良い言葉があります。 夫君もぜひご一緒に、というようなかんじで会話でもよく使いますし、 公的な招待状などで主賓が女性、同伴者が夫の場合の表記は 「課 長 山田花子様  ご夫君 山田○男様」 肩書きはあくまで例ですが、今はこのようにほとんどが「ご夫君」です。 「社 長 山田花子様  ご主人 山田○男様」という表記は目にしません。 「夫君」は目上の者からも目下の者からも失礼なく敬意を表せる呼称です。 参考までに。 あと、ごくくだけた友人関係では皆「彼とはどんなところに出かけるの?」というかんじで「彼」を使っています。

トピ内ID:6074942562

...本文を表示

同感!違和感あり。

🐶
ユイ
私も会話では、「夫」と使います。 どうしても「主人」は抵抗あります。 でも相手の配偶者は人によっては「ご主人」または「ご主人様」です。 他に呼び方がないから、しかたありません。 昔、独身時代の会話で「ご主人様」という言葉を聞いたとき 「「様」まで付けるんだ。犬の飼い主みたい。」と 感じたことがありました。 今は、臨機応変に使いまわしています。 単なる符号と割りきって。 ところでトピ主さんは、 他人に配偶者のこととなんと表現しているのでしょうか?

トピ内ID:4119074599

...本文を表示

そのお気持ち分かります~

😀
おまめ
私も、夫を「主人」と呼ぶのも、人様に「ご主人」と呼ばれるのにも、カチンとくるタイプです。 今の日本社会はまだ男女差別があり女性蔑視が残っている時代なので、単なる言葉であって意味は無い、といわれても、いやいや女性蔑視でしょう、と思ってしまいます。社会うんぬんより家庭に女性蔑視が残っているなんて、悲しい現状ですね。これがまた男女差別が形状化していませんしね。 上と下の、明らかに上を指していますから。誰かに「あなたのご主人は」なんて言われると、私は下かい、とつっこみたくなります。 敬語ならば、「御夫君」と言い換えができるのになあ、といつも思います。トピ主さまのお気持ち、分かりますよ。

トピ内ID:3072024175

...本文を表示

私もそう思います

041
april
そうですね、私も同じように感じます。 もちろん、「あなたのご主人は?」と言う人は 夫に仕えているという意味をこめてはいない、 礼儀上そう言っているだけ…と分かっていますが、 「あなたのご主人」と言われると、ほんの少し嫌な気分が混じります。 なんとも思わない、仕方ないことだ、とはなかなか飲み込めないです。 違和感を感じる人が増えれば、 「ご主人」は徐々に使われなくなるかもしれないですね。 仮に「あなたの夫さんは?」と言われても、 私は失礼だとは思わないのですが、どうでしょうか。 今は変だけど、「夫さん」「妻さん」という言い方が定着するといいな。 (もっとステキな言葉があれば、もっといいんだけど)

トピ内ID:6701646183

...本文を表示
[PR]
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
使用イメージ
使用イメージ

マイページ利用でもっと便利に!

お気に入り機能を使う ログイン
レス求!トピ一覧