本文へ
  • ホーム
  • 話題
  • そのアクセント、全然違いますよ(誤った方言について)

そのアクセント、全然違いますよ(誤った方言について)

レス48
(トピ主 1
041
つっち
話題
TVや映画での酷い「エセ方言」による台詞が、 イヤでイヤで堪りません。 入り込みかけた気持ちが一気に冷め、せっかくの面白さが大幅ダウンしてしまうのです。私自身地方出身者だからこそ、余計かも知れませんが・・・。 どうしてもその方言を使わせなければならないのなら、 ネイティブの方にチェックさせようなどと思わないのか!? 大物ぶりをアピールする俳優さん・監督さん達の作品にも多くありますが、 そのめちゃくちゃな発音のまま放送される事をプライドが許すのか? あまりにも酷いと、そんな怒りすら感じます。 共感していただける方はいらっしゃるでしょうか? また、同様に、TVや映画で「よくあるけどどうしても理解できない」がありましたらどうぞお聞かせ下さい。

トピ内ID:2951710964

これポチに投票しよう!

ランキング

レス

レス数48

このトピックはレスの投稿受け付けを終了しました

山形県の庄内地方の者です

🙂
もっけだの
ある番組でこちらの地方の話を再現VTRにしたものを見たことがあるのですが。地元の住人を演じる役者たちが 「んだべ」とか「言ったべ」 と言ってました。山形県といっても方言は一つではなく庄内地方では語尾に「ベ」とつけることはありません。地元以外の人にはどうでもいいことなんでしょうが、私には東京の人が「おおきに」と話すくらい大きい間違いなんですよ! 嘘くさいなぁと見てました(笑) こちらは映画「おくりびと」の舞台にもなりましたがセリフのアクセントがなんともいろんな土地の方言がごちゃまぜになったような訛りに聞こえました。 でもたしか映画やドラマの撮影には方言指導をする人がいて視聴者が見やすいように少しずつ方言をわかりやすく操作するんだそうですね、多少嘘くてもしょうがないのかなー。

トピ内ID:9484942819

...本文を表示

わかります!

🐶
なのか
トピ主さんのお気持ちよくわかりますよ! わたしの街は、ちびまるこちゃんが舞台の街です。 よく地元の川の名前が出てくるんですが、イントネーションが全く違うんです!全く臨場感がわきません。 著者はなんで確認しない?! って思ってしまいます。 地元じゃひとっこひとりそんなイントネーションで話さないよ!どこの川? ってなかんじですが、そう怒ってもいませんよ(笑)

トピ内ID:0688320593

...本文を表示

なら見なければ!?

041
40男
そんな一地方の方言なんて、見てるほとんどの人には分からないし、さほど気にしないよ。 トピ主の理屈では、大河ドラマとか時代劇なんか放送できないよ! 昔の言葉と現代語と方言がごちゃ混ぜだからね。 英語だって同じように地方や国によって違うから。 完璧にネイティブじゃなきゃ駄目なんて考える人がどれだけ居るの? 方言の発音が俳優のプライド?笑っちゃうよ 無言でも人を感動させるのが俳優だよ!言葉を超越したところに俳優のプライドがあるんだよ!!そうじゃなきゃ日本の映画や俳優が外国で評価されるなんてあり得ないだろ!? 嫌なら見なければ済むこと。 海外のスターが下手な日本語を話すのも許せませんか? 大好きな俳優が幼稚語みたいな日本語を話したら一気に冷めて嫌いになりますか? 嫌なら見なければ済むこと。

トピ内ID:3351424839

...本文を表示

北海道生まれ

🙂
のりん
うん。ガッカリしますよ。ドラマは撮影期間が短いだろうから仕方ない。   でも、映画ならもっと練習しろ~。        《方言指導》のクレジットがあるので、そこそこの練習はするでしょうが、熱演のあまり元に戻る?   演技派女優を名乗るなら、こだわれ~! ふぅ。              私の地元ではあまり   『~しょ。~しょ。』言わないので、ぜひ     『~だべさぁ。』のセリフで映画製作して欲しいな。

トピ内ID:1285141864

...本文を表示

あくまでもフィクションですから

🐱
ドキュメンタリーで、その地方に住む人たちを撮影している場合、方言に手を加えることはありません。でも、画面の下に字幕が出る場合がありますよね。その地方以外の人たちが理解できるようにです。 これをフィクションであるテレビドラマや映画でやってしまうと・・・どうでしょう? 字幕だらけになるかも? ドラマや映画には方言指導を担当する人がいます。その人自身が役者さんであることも多いのですが、いわゆる標準語と方言のバランスを取りながら、方言を話す人も標準語を話す人も、両方がちゃんと理解できるような台詞やイントネーションを苦労して生み出しているんです。 方言を軽んじているわけではありませんよ。

トピ内ID:2189420825

...本文を表示

あはは、そうですねぇ

041
東北在住
私は東北に住んでかれこれ20年近くになりますが、出身は主に標準語を使う場所です。 そんな私が思うのは、もしも本当に方言を完璧に再現されたら、その地域じゃない人には理解できないんじゃないか?ということ。 だって私、これだけ住んでも未だにこちらの言葉が理解できない時が多いですもん。 買い物などは、どこのお店も標準に近い言葉を使ってくれるので、日常生活には支障ありませんが、地元の方の内輪の世間話などは完全にお手上げです。 バラエティ番組等でもたまに、地方の方にインタビューをするも相手が何を喋っているか分からなくて、レポーターが戸惑ったり・・・なんて場面もありますよね。 見ている私も、下のテロップを読まないと分からない、なんて事もしばしば。 もしも方言を徹底したら、邦画にも字幕が必要になるんじゃないかなぁ?なんて本気で思います。

トピ内ID:6044386037

...本文を表示

誤った方言で文句が来る

041
だいな
トピ主みたいなんがいるから、京都が舞台の警察の方が標準語なのかと納得しました。 私はそれこそ「京都が舞台なのに標準語ってなんだかなー」と思います。

トピ内ID:2648337736

...本文を表示

外国映画の吹き替え

041
ごんぶと
こんにちは。 映画などでの不自然な方言は、「あーあ、指導不足、練習不足・・・」と思ってしまいます。 私の中では演技が下手なのと同列です。 怒りを感じるほどではないですが、共感します。 それとは別に、「こういうの、みんなどう思ってるんだろう」と感じつつ見ているのが、TVで放送される外国映画です。 「○○ロードショー」などの番組ですね。 欧米人の俳優の口の動きに合わせて日本語の台詞が当てられていますが、日本語は日本語なんだけれども、私たちが普段使わないような表現が散りばめられていますよね。 「オイ!野郎ども!!!」とか。 よく使う表現だとしても、あの独特の節回し(?)での言い方。 最近は、外国映画でも中国韓国の映画も多いです。 外見は同じような顔をしているのに、欧米の映画のノリで吹き替えがされているので、「なんか違う!」と思ってしまいます。 理屈や正確さでつきつめて考えてはいけないのかもしれません。 それっぽいことやイメージが大事なのかもしれませんね。

トピ内ID:0792047872

...本文を表示

私もそう思います。

041
モモ
私は大阪人ではありませんが、大阪出身じゃない役者さんの大阪弁が特に不自然で不愉快です。 ドラマを完璧にしたいって気が感じられません。ドラマ自体がチープに見えます。 そんな変な大阪弁を話す人を使うくらいなら、その役のイメージにあった大阪出身の役者さんを使えばいいのにと思います。 大阪にはたくさんの役者さんがいるのですから探せばその役のイメージに合う演技力のある人がいるはずです。 大阪弁が完璧じゃない時点でもうイメージぶち壊しです。その役を演じる資格無しですよ。 大阪に限らず、その方言を話す設定の役ならば、その地方の役者を使ってほしいです。 あとは、方言以外にも、野球選手役にはそれなりに野球経験のある人を使って欲しいです。 あきらかに野球やりなれてないぎこちない動きされるとさめますね。

トピ内ID:6847649859

...本文を表示

もし完全な方言だったら

😨
しかたない
全国の視聴者には理解出来ないでしょう。 テロップでも入れますか? 方言での演技には、ちゃんと「方言指導者」がいて、きちんとアクセントなど指導してくれるけど、完璧に自然な方言での演技なんて不可能じゃないですか? あまりにもかけ離れない程度に、その方言「らしさ」を表現できればそれで良いと思いますが。 私自身、青森県出身で、青森県を舞台にしたドラマなど数多く見てきたけど、完璧なんて求めてないです。「青森らしさ。っぽさ。」で十分です。

トピ内ID:9299312342

...本文を表示

わかるべさ。

🐱
道産子
私もいつも感じてました。 北海道の言葉は、そうじゃないんだよね~。って。 だからきっとどこの人もそう感じてるんだろうなあって思っていました。 方言指導みたいな人はいるようですが、やはり難しいんでしょうね。 私は北海道ですが、あの有名な「北の国から」も嫌だなあって思う事が結構ありました。 いくら練習しても無理なんでしょうね。きっと。

トピ内ID:9267595822

...本文を表示

らしいですね。

041
まみや
職場にいる山形出身の方が「方言下手だ」「あんな風には使わない」とよく言っています。 でもネイティブの人が『あいのり』に出ていた時は訛っていてこっちが恥ずかしくなるなんて言ってましたね(笑)。 ドラマや映画で全国で見られる作品だと、あまりリアルな方言だと字幕が必要になるかもしれませんよ。 寧ろ最近、私は大河ドラマとか時代劇ももっと方言いれたら面白そうって思ってます。戦国武将だってお国訛りはあったと思うし…

トピ内ID:7308306519

...本文を表示

でも

041
まー
田舎になれば、狭い地域でも 住ん地域(同じ市内でも違う)と、年代によって イントネーション違いますからね。 家は同じ市内に住んでる祖母の使う言葉が全然違いました(笑) ドラマ=作られた世界だからしょうがないと思います。 方言は生が一番です。

トピ内ID:6138002887

...本文を表示

分かります分かります

041
 私は映画「UD○N」の舞台になった地方の出身ですが、あの映画では地元の方言で話す人、関西弁で話す人、方言を真似した妙なアクセントの人がごちゃまぜになっていて、映画の本筋よりそちらの方が気になってしまったことがあります。  例えるなら日本を舞台にした海外映画で、関西弁で話す主人公を東京出身として紹介していたとき、海外だし作り話から仕方ないと分かっていても、それ違うと言いたくなったり、故郷のことを間違って伝えられて気分が悪くなったりする…という感覚と似ていると思います。  あえて文句を言うようなことはしませんが、地元の文化の1つである方言に対してもっと敬意をもってほしいなと思っています。

トピ内ID:9522788200

...本文を表示

怒る人がいるんだ

041
ゆいか
パラレルワールドだと思えばいいんじゃないですか? ドキュメンタリーじゃない限り同じようなものです そんな時間とお金がないのが実情でしょう 突っ込みをいれたくなることはありますが、私は笑いますね トピ主さんは怒るほど真剣に見ているんですね~

トピ内ID:6204537914

...本文を表示

わかる。

041
ponpon
まあ、ネイティブではないのだから難しいんだろうなぁとは思いますが、たとえば大阪弁と京都弁は区別するのに、場所によってぜんぜんちがう東北弁を一括りにして、典型的な田舎弁みたいな造語としてはなされると、なんじゃこりゃ~と思いますね。別に聞き取れない程ガチガチに訛る必要はないと思いますが、方言リサーチ/チェックができないならいっそ標準語で話してくれてもいいのにと思います。 あと気になるのは、俳優さんは滑舌がいいせいか、とてもはっきり歌うように訛りますよね。上下音程を極端に変えながら、語尾の訛りもしっかり発音して。努力は買うのですが、気恥ずかしくなってしまいます。 嫌なら見るなとか、完全なんて無理という意見は解りますが、「思っちゃたんだからしょうがない」というやつですよ(笑)。 <追記> 40男さん、トピ主さんが話しているプライドは制作者側が仕事の結果に対して持つプライドの事で、俳優のプライドとはまったく違う部分ですよ。ちなみに私は、海外の映画で日本人役の俳優が聞き取れない様な日本語を話しているのを見ると、ふつ~に萎えます。キルビルのルーシー・リューはなかなかよかった!

トピ内ID:3874376534

...本文を表示

トピ主です

041
つっち
いろいろなご意見ありがとうございます。 方言指導や、万人にわかるように工夫されたイントネーションという物があると教えていただけたので、少し柔らかな見方が出来るように努力します。ありがとうございました。 修正させていただきます。 完璧は求めていません。 とはいえ、トピ本文を読み返すといかにも方言に忠実に!と言っている書き方でした。申し訳ありません。 もう一度書きますが、もちろん完璧は求めません。 「それっぽさ」が現れていれば、とのご意見、ごもっともです。 逆に言えば「それっぽくしてくれ」という事でもあります。 好きだった原作が、標準語の語尾に「で」「やん」をつけただけの関西弁による酷い台詞回しによって貶められた怒りが、およそ冷めやらぬまま立てたトピでした。 その役柄が重要な人物だっただけに残念でなりません。

トピ内ID:5111435798

...本文を表示

違うな~とは思うけど

041
お布団猫
東北出身です。 地元でのインタビューなどは間違いなく全文訳された字幕がつきます。 地元が舞台のドラマとか、確かに違和感を覚えますが…方言って難しいですよ。 私は今関西に住んでいますが、10年以上住んでいて毎日聞いて毎日話す努力をしても…それでも関西弁が完璧じゃない、まだまだ東北なまりが抜けない…って思う事が多いです。 だから逆に、俳優さん達は短期間で方言をここまで練習したんだなあ…って思うかな? 地元が舞台ってだけで嬉しくなってしまうミーハーなもので…雰囲気でていたら取りあえずいいかあ~って。 いっそ、舞台になる地方出身の役者さんだけでドラマや映画を作ったらいいかもしれないですね。 もちろん字幕とか吹き替え版もありで…。

トピ内ID:7871752501

...本文を表示

東京者ですが…

🐱
気持ち悪いよね
トピずれになってしまうかもしれませんが、お気持ち分かります。 と言うのもここ十年くらい、「標準語」を話さなければならないテレビのニュースキャスターのイントネーションが「標準語アクセント」ではないからです。 N●Kでも多く、ニュースを聞きながらイラっとします。 どうやら帰国子女の方々のアクセントらしいのですが、「違うでしょ、そこ、全く違うアクセントでしょ!」と突っ込みを入れずにはいられません。 地方から東京に来た友人たちには、全く思わないんですけど。 むしろ「なんかホンワカして良いなあ」って思うのですが。 ニュースキャスターに関しては、それでお金を貰っている「プロ」なので、許せないのだと思います。

トピ内ID:9909450788

...本文を表示

関西人だと思った

041
ゆうき
ドラマ制作者の書いてあるのを見たことあるんですが、 関西弁のドラマに関しては「あの役者は本当の関西弁を話せていない。」という苦情がたくさんくるんだそうです。 ある女優さんの関西弁に関しても、「あの関西弁はおかしい」という書き込みはよく見ます。でも関西人ですよね。 関西弁にもいろいろありますよね。 他の地方の方言ではそれほどではないそうです。 それを読んで他の地方ならば正確にやったら聞き取れないかもしれないと思って許容するのかなと思いました。 それだけ関西人の関西弁へのプライドが高いんでしょうね。

トピ内ID:7074927264

...本文を表示

面白いですね~

🐤
まだむY
わたくしは東京者の方言音痴なので、ドラマなどで方言を聞いても間違っているかどうかは全くわかりません。 ですが、その言葉を実際に使っていらっしゃる方々にとっては違和感があったりもするのですね。考えた事もございませんでしたが、このトピで「成程なぁ~」と、妙に感心してしまいました。 一つ思い出しました事が。 関西出身の友人が「うち、もう東京に住んで15年以上経つし、言葉も標準語話してると思うのに『関西出身でしょ~』言われるのよ。何でやろね~?」と。 いや、方言音痴のこのわたくしにでも、何故なのかはっきり判りますぞ!(笑) 横になってしまいましたね。スミマセン。

トピ内ID:8261808862

...本文を表示

気持ち悪いよねさん

041
なな
標準語と東京弁は別のものですよ

トピ内ID:0069703300

...本文を表示

わかります!

🐶
える
完璧じゃなくてもいいんです。それっぽい雰囲気が出ていれば。 でも関西弁ってほんとに微妙なイントネーションが肝だから、「それっぽさ」が一番難しいんですよね…。 自分は余所で生まれて大阪で育ちましたので大阪弁が下手で(どうしても「標準語訛り」がぬけない)、自分で自分の大阪弁を封印しました。自分で喋ってても背筋がぞわぞわするくらい気色悪いんです。 ですので、逆に関西出身じゃないのにちゃんとそれらしく喋っている役者さんを見るとすごく、物凄く尊敬しちゃいます。 そういうのは練習よりセンスなんですよね。そして役者にとって、「言葉」や「音」に対するセンスは大事なことだと思っています。 それから横ですが、気持ち悪いよね様、私も同感です!海外育ちのアナウンサーの「標準語」て、綺麗すぎるというか地に足がついてない感じ?というか、何か独特の違和感、感じます。

トピ内ID:3028592767

...本文を表示

それぞれ事情があるんです

041
ばあちゃん
方言ひとつでそれ程の怒りを感じますか? 私も田舎に住んでいますが地元の方言が使われているのを聞いても ほほえましくはあれ怒りも哀しみも感じません。 あなたは日本人でありながらネイティブなどと使うのも 慣れてるとか言いやすいとか、事情があるのでしょ。それと同じですよ。 私などからすれば、そこは日本語でいいのでは、なんて思いますけどね。

トピ内ID:6252561789

...本文を表示

関西人ではない役者さんの関西弁

🎂
ゆう
トピ主さんのおっしゃること、よくわかります。 私は関西人として50年近く生きてきた中で、 期待よりいまや諦めをもってドラマを見ていることに気付かされました。 ゆうきさんが書かれているように 「それだけ関西人の関西弁へのプライドが高いんでしょうね。」 ということなのだと思います。 ですが! 「白い巨塔」の西田敏行さん 「ふたりっ子」の岩崎ひろみさん どちらも完璧だと思える関西弁でセリフを言っておられたので、関西のご出身かと思いましたが、 それぞれ、福島、千葉、と違っていたことを知って大変愕きました。 この役者さんのこの方言は最高だった、と感じられたことがあればお教えいただけますか。

トピ内ID:6042746422

...本文を表示

自然体

041
呑み衛門
 確かに地元べったりの役が、中途半端な方言を使うと違和感を感じるのもわかります。  しかし、地元べったりで無く、外に出て戻って来た人が地元コテコテの方言を使うのもまた、違和感ありではないでしょうか。  人生それぞれです。地元を離れて住んでそこの訛りが混じるのが本来でしょう。  実際、私もそうですが、転勤族の子供で育てば、方言入り乱れです。 (「アホ」も「バカ」も「ヤネン」も「ト」も「ジャン」も流れで出る)  訛りが下手ならば、それ相応(言葉遣い)に生きてきたことにした方が納得できますね。  例えば、今放映中の某朝ドラでも、主人公が大阪の大学卒だから、徳島訛りに大阪訛りが混じるのが普通でしょう。しかし、コテコテの徳島訛り。その方が違和感ありありです。

トピ内ID:3343659677

...本文を表示

ドラマもですが・・

😨
関西人
私も変な関西弁のドラマは背筋がぞっとします。 他の地方の方言は、合っているのか合ってないのか 私にもわかりませんが。 私は変な関西弁を使われるのであれば、標準語で話してほしいです。 じゃあ見なければいい、と言われそうですが 職場でずっとかかっている状態です。 朝の連ドラ・・関西が舞台のものが終わってホッとしました。 でもまた、何か始まるんでしょうね・・・ だいたいが朝と昼と二回、その気持ちの悪い関西弁を 聞きながら仕事しないといけません・・ でも、もっとイヤなのが タレントさんの無意味な関西弁。 それをマネする関西人でもない素人さんの関西弁。 特に文章でそれをやられると 内容を見る気にもなりません。 だから見なければ良い、と言われそうですが なるだけ素通りするようにしています。 ただ、某SNSのマイミクのマイミク(知人)に いるんですよね・・・ その人がコメントを書いていると わざときちんとした標準語で他のコメントをつけます。 いやなやつですね、私(笑)

トピ内ID:0225999110

...本文を表示

わかります!

041
今川焼き
役者さんが巧く演じようとしているのはわかるのですが、無理してしゃべっている感がどうしても引っかかってしまうんですよね。 なんていうか、どこか居心地か悪いというか、黒板にキーーの音を聞いたときのような感覚です。 それとは反対に、自分の地元じゃないところのは、明らかに下手な方言でも何も感じません。 なので全国放送の為には仕方のないことと思って見ます。 >呑み衛門様のレス→地元を離れて方言が混ざるのが本来 これは私と私の地元から出た同級生たちの間では当てはまりません。地元民がいたら瞬時に切り替わります。ちなみに地元を出てからのほうが人生長いです。

トピ内ID:1498454402

...本文を表示

無題

041
no
 江戸前の噺家できちんとした江戸弁で噺をできないのが多すぎる。  東京及びその近郊はいろんな地方のイントネーション、アクセントが混ざりすぎて、元々の東京方言が無くなり、正体不明の「エセ標準語」になってしまっている。

トピ内ID:8177444689

...本文を表示

背景

041
アポロ
ある日突然アクセントが変わった言葉です。 テレビでそれまでは「拝啓」の意味だった読み方で、今は「背景」を読んでます。 誰かが操作したんでしょうか。 今では新らしい読み方が定着しつつありますが、その意図が全く分からず気持ち悪いです。

トピ内ID:0893701333

...本文を表示
[PR]
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
使用イメージ
使用イメージ

マイページ利用でもっと便利に!

お気に入り機能を使う ログイン
レス求!トピ一覧