本文へ

国際結婚組の子供の名前は?(駄)

レス25
(トピ主 2
041
チーズケーキ
子供
欧州人の主人と主人の国にて、いたずら盛りの男の子の育児真っ最中です。息子の名前ですが、色々と主人と相談したり、調べた結果、日本でも今住んでいる国ででも呼びやすい、日本名となりました(でも、日本でも少し珍しい名前です)。ミドルネームも現地名でありますが、使う事はありません。日本ではその日本名だけ戸籍に載せています。 私の身近な国際結婚組のお子さんは、今いる国の名前を持っている子供がほとんどです。ふと、他の国際結婚組の皆さんのお子さんの名前はどうなんだろう?と興味を持ちました(海外在住も日本在住も両方)。 ・お子さんの名前は日本名?それともお相手の出身国の名前?居住国名?それとも全く関係ない国の名前? ・それとも、ミドルネームと使い分けている? ・名前にまつわる面白い話とかありますか?なかなか覚えてもらえない、とか、名前のおかげですぐ友達になれる、とか。 ちなみにうちは、覚えてくれる人はすぐ覚えてくれるし、ダメな人はなかなかです(笑) 深い意味はありません。単なる好奇心です。

トピ内ID:8479847058

これポチに投票しよう!

ランキング

レス

レス数25

このトピックはレスの投稿受け付けを終了しました

Given nameが3つ

041
グーフィー
日本在住、夫はアフリカ某国の出身です。 子供には、・洗礼名、・日本名、・夫の民族の名前 をつけました。 夫の国では全部登録してありますが、 日本では戸籍には3つのうち二つを組み合わせて登録してます。 名字も夫の苗字なので、 学校では「スミスジョン」みたいな 名前を登録してます(印鑑、通知表など)。 でも子供本人は3つ全部気に入ってるみたいで、 名前を書くときは「スミスジョン太郎マッハ」みたいに とっても長い名前で通してるそうです。 書道の名前を書くときにとっても小さい字で書いてありました。

トピ内ID:7901217930

...本文を表示

孫の名前ですが

041
ジージ
米国在の孫(女)です。 次女は日本生まれですが海外駐在が長く(計10年)、高校三年間は日本のインター、大学及び大学院が米国でそのまま現地でコーカシアンと結婚しました。 娘が考えたのは、日本名でもあるが英語圏で呼び(発音)やすいことが条件でした。 また、ミドルネームは、やはり宗教上の名前ですが、日本語の名前でも通用します(漢字表記可能)。 従い、本邦への届出は、漢字でサーネームだけがカタカナ表記となりました。 実は、ミドルネームには我が家のラストネームを使ってほしかったのですが・・・。

トピ内ID:4583545052

...本文を表示

カタカナ2文字です

🐧
漁港のヨーコ
チーズケーキさん、こんにちは。 アジア系アメリカ人の主人との間に、2人の女の子がおります。 現在、主人の仕事の都合で欧州在住です。 子供のファーストネームは、二人ともカタカナ2文字。日本語にも英語にもあり得そうな名前です。 由来は、長女はヒンズーの言葉、次女はハワイの言葉です。 そして英語でもローマ字でも、同じスペルになります。 お友達の国籍を問わず、発音しやすく、覚えやすいと言われます。 長女は、(日常は殆ど使いませんが)ネイティブアメリカンのミドルネーム、 次女は、古風な日本のミドルネームを持っています。 アメリカにいる主人の甥っ子、姪っ子達の中には、どう見てもアジアンなのに、ステファニーだのジャクリーンだのがいまして、どうにも違和感を感じてしまうので、私達の子供の名づけの際には本当に真剣になりましたよ。 今でも、子供達の名づけには本当に満足しており、自分の名前を誇れるように、由来などをことあるごとに言い聞かせています。

トピ内ID:2167373621

...本文を表示

漢字の国ですので

041
komo
妻が中国人で現地に駐在しています。 娘の名付けの時に日本の漢字そのまま使えるのは良いところですが 1)女の子なのに中国では男の名前に読める。 2)発音の音が別の言葉を連想させて良くない。 などの問題でかなりの候補を削減せねばなりませんでした。 日本人学校に通っておりますが中国の学校に行く可能性もありましたので 妻の名前とあわせても違和感のない名前で中国姓との相性も考えました。

トピ内ID:1371527642

...本文を表示

うちは日本名です

🐴
たんぽぽ
アメリカ人と結婚して、アメリカに住んでいます。 うちの子達は、旦那の希望で、ふたりとも思いっきり日本名です。 理由は、アメリカの名前って、結局、イギリス系とかドイツ系とかヨーロッパ由来らしいんですが、 アメリカ人と日本人のハーフなのに、ヨーロッパ系の名前は変だ!との事。 私も、外国に住んでいても日本人としての誇りを持って欲しいと思い、日本名に賛成しました。 日本名ですが、幼稚園などでも、普通に覚えてもらえています。 特に、娘の名前は、「素敵な名前!」って、大人からも子供からも、誉められます。 日本語の女の子の名前って、かわいいですもんね。 あと、よく聞かれるのが、「名前の意味はなんだ!?」。 息子も娘も、こういう風に育って欲しいという願いを込めて漢字をつけたので、 意味を言うと、かなり感動していただけます。 ミドルネームは、旦那の家族から取りましたが、使ったことがありません。 3人目妊娠中ですが、3人目も日本名にする予定です。

トピ内ID:4184496955

...本文を表示

二つ付けました。

🐶
カンタロープ
英語圏で子ども二人ですが、ファーストネームは英語の名前、ミドルネームに日本語名と私の日本の姓をつけました。いずれも普通の名前です。日本の戸籍には私の姓に英語名を片仮名でスペース開けずに日本語名を漢字で載せてあります。そういう規定だったので。日本にずっと住むことは考えてないので支障はないと思っています。 「混乱しない?」とか心配されましたが、全然です。英語で話しているときは英語名、日本語で話しているときは日本語名で呼んでいます。永住なので、英語名が一番、日本語名が二番。愛称みたいな感じでしょうか。英語でも日本語でも大丈夫みたいな名前は数が少なく、かぶることが多いので(特に男の子)やめました。私の周りでは割とみなさん様々な付け方をしているように感じます。

トピ内ID:5137503580

...本文を表示

日本名

コはコーラのコ
欧州在住です。 うちの子はバリバリの日本名です。 読みやすい名前なので、いつもすぐに覚えてもらえますよ。 こちらに住んでいても、半分は日本人であることを忘れないでほしいので、あえて日本名をつけました。 日本に住むのでしたら、こちらの名前をつけていたでしょう。 周りには、日本名だけの子、現地名だけの子、現地名のミドルネームを持っていて場合に応じて二つの名前を使い分けている子と様々です。

トピ内ID:8239532756

...本文を表示

もろ日本名

041
ケン
主様 南米在住の者です。 長男(22歳)、次男(18歳)、長女(16歳) もろ日本名です、此処も同じでミドル名付けますが殆ど使われていません。 日本にも戸籍登録してますので。 発音し易いようには(現地で)してますが当然日本人ですので日本名です。 結構人気あります。 因みに長男は背中に自分の名前をタツーしてます。大学入学祝いで。漢字です。 次男も合格すれば背中に自分の名前を彫りこむようです、しかも漢字で。 余り人にはタツー自慢してませんがそれでも仲間からは羨ましがられてます。 命名の際、この様な人間になってくれと願いながら名づけました、そして 子供達にはその由来と意味は説明してあります。

トピ内ID:3894060857

...本文を表示

まだ生まれてませんが

🐱
koneko
トピ主さまと同じ状況の欧州在住国際結婚のモノです。 今妊娠7ヶ月目に入ったところで、女の子が確定しました。 うちはトピ主さまと同じく日本名をつける予定で、ミドルネームも考えてません。こちらでは5個まで名前がつけられるらしいですが、夫も名前を一つしか持っていないので一つにするつもりです。 日本名を選んだ理由は、苗字が夫の苗字(外国名)になるからです。私はダブルネームを選んだんですが、夫は仕事の関係でそのままの苗字を継続の別姓、しかもこの国ではダブルネームは子供に引き継がれないという法律があるらしく、夫婦共にダブルネームを選んだとしてもどちらかの旧姓を「家族名」として登録し子供はそれを名乗ることになると説明を受けました。なので日本のルーツが全く見えなくなるので名前は日本名にしようと夫婦で決めました。 私が住んでる町は大きく外国人も多いので、外国の名前もすんなり受け入れてもらえるようです。また外国名をつける夫婦も多くいるようで(日本でも伝統的な名前以外のものが多くなってますよね)、違和感はないと思います。

トピ内ID:8132210922

...本文を表示

私も興味あります。

💡
海外に出ても日本人
子供の名前は、日本名です。日本の戸籍ではひらがな名です。漢字は中国語という感があったので。海外にいると、自分が日本人なんだと実感するので。夫の国在住ですが、女の子だったら日本名、男の子だったら英語名と決めていました。夫の希望でもありました。 私が色々候補をあげて、夫が英語できれいに聞こえ、英語が母国語の人に発音しやすい名前をつけました。子供は純日本人には見えませんが。 英語名を日本語に変えたものではありません。昔からある日本名です。 英語名ではないので、心配しましたが、学校でも同じ名前がないし、子供もユニークだと気に入っているみたいです。名前の意味も色々と教えてあげて。日本では、普通にある名前なんですけれど。 ミドルネームは私の苗字です。私は結婚してから苗字を変えなかったので。日本の戸籍では子供は私の苗字ですし。夫には戸籍がないですし。 周りの日本人妻は、結婚して、苗字を変えた人が多いです。戸籍名まで変えたかどうかは知りませんが。子供の名前は英語名でも日本語読みできる名前だったり、英語名の場合は、ミドルネームに日本語の名前をつけたりしています。

トピ内ID:8370338825

...本文を表示

在米ですが

🙂
グミ
子供全員、ファーストネームは外国名だけど、漢字で書けるし日本人が発音しやすい名前です。ミドルは一般的な英名ですが、使うことはほとんどありません。 ファーストネームを外国名の場合、ミドルを日本名にしてることはよくありそうです。使い分けてる夫婦もいるし、ファーストネームだけで呼んでる夫婦もいますよ。

トピ内ID:5943989780

...本文を表示

日本名と現地名

041
ざいおう
ヨーロッパ在住、息子の名前は日本名+現地名です。 こちらに届けた名前は、Taro Michael(例)ですが、日本の戸籍は、スペースが入れられないので、太郎ミヒャエル、漢字とカタカナが一続きの名前になっています。 日本名は日本でもよく聞く名前で、私が付けたかった漢字を当てました。現地名のミヒャエルは夫のファーストネームです。 日常生活では日本名だけしか使いませんね。こちらでは聞きなれない名前ですが、欧州人が発音しにくい名前ではないので、特に困ったことはないです。 ですが、日本に里帰りした時に、子供の名前を戸籍どおりに書くとファーストネームが長すぎて、枠からはみ出てしまう事があります。 正式な書類じゃない場合は、日本でも日本名だけ名乗っています。 ちなみに、うちの子は日本語補習校に通っているので、ダブルネームのお子さん(国際結婚のご家庭)を多く知っていますが、日本名が先、普段は日本名だけで通しているという方が圧倒的に多いです。

トピ内ID:3928372168

...本文を表示

うちの場合・・

🐷
チゲ
夫はイギリス人で、息子と娘がいます。 二人とも、英語でも日本語でも通る名前が良いと思って あまり意味は考えず、(息子にいたっては、ある映画のプラピの役名だったりしますし!)苗字と合う音でいい感じのもの・・と言う 理由で決めてしまいました。(ごめんよ二人!) パスポートはヘボン式で(ローマ字でなく)申請して、漢字はつけるなどその辺くらいはこだわりました。 息子は生まれたのが日本だったせいか、なぜかミドルネームはつけず、それが今ちょっと後悔してます・・・。 娘が生まれたのはアメリカだったので、なんとなく気分で、ミドルネームをつけました。義母の名前なんですが、義母がとても 喜んでくれたので、それはそれで良かったです。

トピ内ID:8192013415

...本文を表示

私も今第一子を妊娠中です!

🐤
七面鳥
夫はアメリカ人で、現在第一子を妊娠中です。 女の子だったら、名前は生まれる前から考えてあります。構成は、ファースト・ミドル・ミドル・ラスト。 ファーストネームは日本でもアメリカでも通用する名前。例えるならばEmily=恵美理みたいな感じです。日本の戸籍には漢字で載せます。 ミドルネームもこれまた日本でもアメリカでも通用するものですが、夫の亡くなった祖母のミドルネームを頂く予定です。日本の戸籍にはカタカナで載せます。 ミドルネームをもう一つ。これは私の旧姓です。 で、ラストネーム(夫の)。 子供が男の子だったら・・・ 正直まだ決まってません。色々候補には挙がっているんですが、イマイチしっくりくるものがなくて・・・ 夫と意見が合わないっていうのが一番の大きな理由なんですけどね。 夫はアメリカ名・アメリカ名・私の旧姓・ラストのつもりみたいなんですが、私は少なくとも一つはアメリカと日本両方で通用するものか、ファーストにアメリカ名をつけるならミドルにコテコテの日本名をつけようと思っています。 何かいい案ないでしょうか。笑

トピ内ID:1499704038

...本文を表示

ウチは日本名

🐶
わん
アメリカ人の夫がいます。 子ども二人はバリバリの日本名です。(英語圏には無い名前) ミドルネームがアメリカというか英語の名前です。 最初はアメリカ人達はミドルで呼んでくれればいいや、という気持ちでファーストを私達の気持ちを込めつつ私の好きな名前にしましたが、アメリカ人の祖父母を含め、皆ファーストネームで呼びます。 ちなみにハーフの子ども達の名前でアメリカ人に呼びやすいようにと考えると、他のハーフのお子さん達と被るので、止めました。

トピ内ID:6879861529

...本文を表示

あえて言うなら日本名

hana
アメリカ人の主人との子供(男の子)を、欧州にて出産しました。現在はアメリカ在住です。 ファーストネームの日本名は私が、ミドルネームのアメリカ名は主人が付けました。 がっつり日本名のつもりで考えた名前ですが、実は少数派ですがアメリカでも存在する名前なので 簡単に発音してもらえ、また覚えてもらえます。 ただ、綴りは日本式にしているので、一度で読んでもらえない事も多々。 あくまでも日本名を付けた!と分かるための、ささやかな抵抗をしてみた結果です(笑) ミドルネームは一度も使われないままです。 アメリカのパスポートに表記されているだけで、今後も使うことはないと思います。 もし第二子が産まれたら・・・ 同じように、日本でもアメリカでも通用する名前を付けると思います。 私の周りの国際結婚カップルの場合、ご主人側の希望の名前を付けている場合が多いように思います。 ここでの結果が楽しみです~。

トピ内ID:5723997176

...本文を表示

うちは両方

041
U2
長男は、ファーストネーム→英語名 ミドルネーム→日本名 長女は、ファーストネーム→日本名 ミドルネーム→英語名 です。主人の国に住んでいます。 息子は英語名で呼ばれ、娘は日本名で呼ばれている訳です。 反対にした意味は特にありません。日本の戸籍も両方載せています。 ただ、こちらにいても日本人には日本名で呼ばれます(長男)。 ちなみに、日本名は「これでもか~!」というほど純和風です。 やっぱり、日本人としてのアイデンティティを持ち続けて欲しくて。。

トピ内ID:4734421919

...本文を表示

日米ハーフです

041
たぬき
ファーストネームは普通の英語の名前 ミドルネームは日本の名前(漢字あり) ラストネームは夫のヨーロッパ系の苗字 です。アメリカはこの三つが正式名ですが、日本ではラストネームに漢字のミドルネームだけが正式名で、ファーストネームは知らない人のほうが多いです。 アメリカの学校、夫側の親戚、など英語環境はすべてファーストネームで、日本語補習校、夏に一時帰国体験入学するとき、日本の親戚など日本語環境はすべてミドルネーム、で使い分けています。子供も自分で使いわけています。というか、無意識のうちにそうなるんだそうです。 兄弟でけんかするときも、最初に相手をどう呼ぶかで、続く喧嘩の言葉が英語か日本語かわかるので、おもしろいです。

トピ内ID:1004273059

...本文を表示

サードネームまであります。

041
ホブス
英語を母国語とする連れ合いとの間に、男の子がふたりいます。 現在北アメリカ在住ですが、子供はふたりとも日本で出産、それぞれ10歳をすぎるまで日本で生活していました。 子供たちはふたりともみっつずつ名前があります。一つ目は英語名、二つ目は日本名、そして三つ目は連れ合いの両親がくれた名前です。それぞれがその言語由来のわかりやすい名前です。 戸籍もすべての名前を記載しています。 日本で暮らしていた頃は、学校や私の家族の間では日本名で呼ばれていましたが、家庭内では英語名を使っていました。海外で暮らす今では家でも外でももっぱら英語名です。残念ながら連れ合いの両親から与えられた三つ目の名前は、それで呼ばれてもまったく気付きません。 国際結婚した友人たちは母国語がそれぞれ日本語と英語の組み合わせが多いのですが、チーズケーキさんのようにどちらの国でも呼びやすい日本名を子供につけている例が多いです。 ただその場合発音する人の使用言語によって音が微妙に変わるのが個人的に気になるので、私は使い分け派でよかったと思っています。

トピ内ID:6833652323

...本文を表示

うちでは

🐤
Sophie
こんにちは!オーストラリア在住です。 うちは娘が2人おりますが、長女は英語の名前、次女は英語でも日本語でも違和感のない名前です。 長女のときはあまり考えず、自分の好きな英語の名前をつけましたが、日本での戸籍表記など少し面倒でした。名前自体は気に入ってはいるんですが、今後日本に住むことになったときに、名前で目立つのがかわいそうかな、と思ってしまいます・・・。 そんなこともあって、次女は英語でも日本語でもスペイン語でもドイツ語でもOKの名前にしました。とっても気に入っています。 周りのお友達のお子さんの名前は英語のものが多いです。 やっぱり変わった名前だと現地の学校で呼びづらいからでしょうか。 私自身は普通の日本の名前ですが、やはりオーストラリア人には呼びづらいようです・・・。 ミドルネームは2人とも思いっきり日本語の名前です。でも使ったことありません。

トピ内ID:2173243087

...本文を表示

結局は日本名

🐶
欧米人との国際結婚組です。長女にはファーストネームは日本名、ミドルネームは英語名、長男にはファーストネームは英語名(父親や祖父と同じ)、ミドルネームは日本名をつけました。 今、2人とも小学生ですが、結局2人とも日本名で呼ばれています。つまり長男はミドルネームで呼ばれている事になります。パスポートや医者に行った時だけ馴染みのない名前で呼ばれていますが、本人はそれなりに慣れてきている様です。でもあまりにミドルネームが浸透してしまったので、裁判所でファーストネームとミドルネームを入れ替えようかとも考えています。 2人の名前は響きはこちらの人達にも発音しやすいのですが、似たスペルで同じ様な発音をする英語の名前が存在するので、たまにスペルを間違えられますね。でもこちらではあまりない名前なので、「素敵な名前ね」とよく褒められます。日本名の名前にこめられた意味もあるのでそれを説明するとなおさら感心されます。

トピ内ID:5519606037

...本文を表示

生まれる前に決まってた名前

041
パトリシア
父がアメリカ人です。 私の場合なのですが 私が生まれる前から父方のお祖母ちゃんと 皆で相談して相談して決めた名前です。 悲しいかな生まれてきた私は母と瓜二つで 思いっきりアジア人の顔でした。 もろアメリカ~と言うかアイルランド~な名前です。 それに日本でも海外でも通じるようなミドルネームに 父のほうの姓をつけて名乗ってました。 途中帰化するまでは。 今、日本で結婚して住んでますが 戸籍にはミドルネームと夫の姓のみです。

トピ内ID:5557315620

...本文を表示

うちの子は

041
こねこのねこ
私の主人の国(欧州)は、サードネームまでつけられます。 そういうわけで、 「ファーストネームは主人の国の名前だけど、日本名でもおかしくないもの」 「セカンドネームは主人の家由来」 「サードネームは私の家由来」 にして主人の姓、 日本の戸籍上は私の姓+ファーストネームで漢字も当ててつけました。 恐らく、子供は主人の国で一生を終えるのかなぁと思ったので、 本当は子供の姓はダブルネームにしようかと思ったのですが、 (最初の子供の出生の時には子供の姓をダブルネームという選択も可能なのです) 私の日本姓がかなりの確率でスペルミスされるものなので、 この煩雑さを受け継がせるのは可哀想と思いやめました。 日本パスポートは非ヘボン式綴りを選択して主人の国の届出と同じスペルにし、 私の日本姓に括弧書きで主人の姓も加えてもらいました。 こうすることで、どちらの国でももう1つの国の痕跡が残るようにという思いがあります。 (日本名は主人の国の息がかかっており、主人の国の正式書類上は日本名もあるということです)

トピ内ID:9073183945

...本文を表示

トピ主です 1

😀
チーズケーキ トピ主
皆さんたくさんのレスをありがとうございます!どれも興味深く読ませて頂きました。 日本名をつけていらっしゃる方が結構いるんですね。そして、やはりお住まいの国と日本と両方で通じる名前、というのも多いですよね。 私も息子には漢字をつけてあげたかったのですが、今いる国の名前で漢字をつけてもおかしくならない名前というのがなかなか少なくて・・・。無理矢理漢字をつけようものなら、夜露死苦のようになってしまうので、日本の名前となりました。女の子ならもうちょっとバリエーションがあったんですが。 でも、どの名前でも親が一所懸命考えて選んだ名前。思いはたくさん詰まっていますよね。

トピ内ID:8479847058

...本文を表示

トピ主です 2

😀
チーズケーキ トピ主
たぬきさんのレスにあった >兄弟でけんかするときも、最初に相手をどう呼ぶかで、続く喧嘩の言葉が英語か日本語かわかるので、おもしろいです。 本当に面白いですね。名前をどう呼ぶかで脳内の言語スイッチが変わるんですもんね。 あと、ホブスさんのレスの >音する人の使用言語によって音が微妙に変わる も私達も経験しています。発音はしやすい名前なんですが、やはりその人の母語によって若干変わりますね。なので、私はくっきりはっきりゆっくりと名前を言うようにしています(笑) 引き続きどんなレスがつくか楽しみに待っています。

トピ内ID:8479847058

...本文を表示
[PR]
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
使用イメージ
使用イメージ

マイページ利用でもっと便利に!

お気に入り機能を使う ログイン
レス求!トピ一覧