本文へ

Eメールで英語は上達するでしょうか?

レス18
(トピ主 0
041
CupidSS
話題
私は30代後半の主婦ですが 学生の頃から英語が好きで現在も楽しみながら英語を学びたい、という理由で 海外にペンパルを何人か作りました。  現在、アメリカ、イギリス、オーストラリア、カナダの人達数人(英語圏の人ばかりですが)とメール交換を楽しんでいます。  彼らに 私がおかしな英語を書いたら直して下さいね、という事は書いているのですが 彼らにとっては相手の英語を直す事が失礼、又はいちいち直すのが面倒なのか ”your english is very good!"で片付けられてしまい、いつも普通通りにメールが来ます。  明らかに通じない英語は書いていないと思うし、彼らも楽しんで頻繁に返事が来るので コミュニケーションはちゃんと取れていますが 私にとっては時々”この英語の言い方はおかしくないだろうか?”とか思いながら書くし、これでちゃんと英語の勉強になっているんだろうか? 上達は望めるのかな? などと思います。  どうなんでしょうか?

トピ内ID:

これポチに投票しよう!

ランキング

レス

レス数18

このトピックはレスの投稿受け付けを終了しました

逆の場合を考えてみました

041
ゴムマリ
もし、外国人が私と日本語でメールの交換をしているとします。そして、その人から間違っていたら教えて、と頼まれたらどうするか。 意味が通じるなら、あえて指摘はしない。何故なら、語学教師ではないし、相手に恥をかかせたくないから。「間違っていたら教えて」というのも、本気で言っているのか、単に日本語が完璧でないことへの予防線を張っているのかがわからないから。また、軽いメールのやりとりでの文法の指摘は似つかわしくないと思ってしまうかも。 さて、上達するか、との質問ですが私はすると思います。おかしいと思ったとき、どうされていますか?私の場合ですが、自分が作った文章をある程度のまとまりでgoogleに入れて検索しています。ヒットすれば、あながち間違いではないはずです。

トピ内ID:

...本文を表示

お友達は英語の先生では

041
とも
ありませんから、イチイチ直すのは面倒なんでしょう。私は米国系の会社で英語のe-mail一日何十通も出していましたが、直されたことはないです。 でも、お客に出す資料だけは、真っ赤になるまで直されました(泣)。 ですので、知り合いや友人に英語を直してもらうのはあきらめ、大事な文書は英会話学校で先生に見てもらうことに致しました。文語と口語、カタイ表現とくだけた表現、丁寧語と普通語、米語風と英語風の表現、日本で言う「です・ます」の不統一、などがごちゃごちゃ混じって読みにくいそうです。で、今でも真っ赤になるまで直されます(再泣)。マル。

トピ内ID:

...本文を表示

英語教室じゃないんだから、

041
のばうなぎ
顔の見えない状況で、友だちどうしのメッセージ交換で あればなおさら、「あんたうまいもんだよ!」ってしか 書けないだろうね。 「こういう表現をもうちょっとらしく言うと?」とか、 「この単語の使い方はこれでこなれてる?」とか、 もっと具体的にきいてみたらどう? 受け易いボールを投げてあげなくちゃ。 日本語どうしでも同じと思うけど。

トピ内ID:

...本文を表示

もちろん大いに上達します。

041
ペンパル
相手の使った単語、言い回しで得たものは数えきれません。が、相手はあくまでペンパルであって、あなたの英文を直すのをお仕事にされているわけではありません。こういう言い方をするかな?など、どうしても聞きたいことだけを聞くべきであって、全文チェックしてくれとか言われたらあなただって、あんまりメールを出したくなくなるのではないでしょうか。いろいろ直して欲しいのなら、お金を出して、英語学校の先生でも見つけたほうがよいと思います。

トピ内ID:

...本文を表示

語学交換

041
みみ
むこうが日本語勉強している人を選んで、語学交換したらよいですよ。 いまは日本語ブームなので、日本語を勉強していて日本人のメル友を募集している人は多いです。 英語圏なら絶対多いのは豪。ほかの国でもけっこういます。語学交換だったら、あなたもむこうに日本語をおしえてあげて、むこうの日本語を訂正すればいいのでギブアンドテイクになるからきがねなくなおしてもらえます

トピ内ID:

...本文を表示

何の為のメル友?

041
メル
むこうはあなたの英作文をチェックするために、メル友やってるわけじゃないんだから、そんな事頼んでもダメですよ。文章の間違いをチェックするって、結構面倒なんですよ。 そんな英語の先生みたいな事をするより、むこうはあなたとの会話を楽しみたいのですよ。そのために、メル友になったのですよ。

トピ内ID:

...本文を表示

ペンパル? 先生?

041
うさぎ
>楽しみながら英語を学びたい、という理由で >海外にペンパルを何人か作りました。 その理由は相手の方たちには明らかにしていますか? そうでなかったら、失礼な話だと思います。 私なら「日本のペンパルがほしい」という人と文通を始めたとして、実は「ペンパル」ではなくて「無料で添削してくれる人」を探していたと気づいたら、がっかりするか、怒ってしまうと思います。期待されているのは、私が書き送る手紙ではなく、添削なんだなと思うとね。 語学のためなんだったら、割り切って「添削してくれる人」を探せばいいんじゃないですか。 中には、英語教授法を学んでいる学生さんなど、お金をもらってまで教えるには自信がないから、経験を積みたいと思っている人がいるかも。

トピ内ID:

...本文を表示

相手が

041
いと
直してくれると期待するのは無理だと思います。 相手の言い回しを真似するとか、相手が言って来たことを聞き返したり、というのは勉強になるでしょう。 でもあまり聞き返したりすると嫌われるかも。

トピ内ID:

...本文を表示

なると思う。

041
e-bay
言いたいことを英語で書こうとするし。 読むし。 読むのは上達に役立つと思う。 私は読んだり書いたりするうちに話す語彙が広がりました。

トピ内ID:

...本文を表示

英米人でも

041
局長
英語の語学力はピンからキリまでありますよ。トピ主さんのメル友のかたの語学力はどの程度か分かりませんが。 Eメールでやりとりするのはかなり英語の勉強になりますね。へえ~、こんな表現があるんだ、っていうことがかなりあるでしょう。私もそんな経験が豊富です。 自分の英語を直すのは段々にしていけばいいのでは? 英字新聞やTimeなどの英語雑誌を読むとか、FENを聞くとか日常的な勉強が大切です。勿論、英米人のお友達がそばにいたらいいですネ~。

トピ内ID:

...本文を表示

お金払っているのですか?

041
ももよ
あの、まさか、お金も払っていないただのメル友に、英語教師になってもらうことを期待してませんよね?それはあまりにずうずうしすぎです。 それとも、最初からトピ主さんの主旨を説明して、ボランティアでチェックをしてもいいと了解を得ているのでしょうか? アメリカの場合を例にあげますが、「アメリカ至上主義」みたいな一部地方の人(年配に多い)は、外国人にアメリカ人と同じ英語を教えてあげることを「善」と信じている人もいます。 が、都市部高学歴層(に多い)の中では、「世界中にいろいろな種類の英語があって、1つだけが正解というわけではない。だからアメリカ流を押し付けるのは傲慢」という考えもあります。 上達はできると思いますよ。相手に教えてもらうことではなく、自分で英文を考えたり、毎日書くだけでも違ってきます。相手ではなく自分を頼りに頑張ってください。

トピ内ID:

...本文を表示

横ですが、どこのサイトか教えて

041
ジョナゴールド
横ですが、私も海外にペンパルが欲しくて、あるサイトに登録してメッセージも書いたんですが、未だに何も来ない。トピ主さんが利用していらっしゃるのはどこのサイトか、教えていただけたら嬉しいです。

トピ内ID:

...本文を表示

有難うございました(トピ主です)

041
CupidSS
皆さん、色々な助言を有難うございました。 そうですよね~ 確かにペンパル=英語の先生ではないので 添削みたいに頼むのは失礼に当たるかもしれないですね。  でも 私は最初の自己紹介文に”英語が好きなので 自然に英語を学べると思ってペンパルを探しています”というような内容を書いたのですが それに反応して沢山メールが来たので 彼らにとっては”失礼”とは感じていなかったようです。  逆に 最初のメールにも”英語を自然に学ぶにはメール交換は最適だと思う。助けてあげる事があれば助けてあげます”みたいな内容が書かれていたりしました。 自分の英語力がアップしたかどうか実感として分からないのですが やっぱり辞書を引いたり(私は今も辞書派なんです)自分も調べたりするので 自然に勉強にはなっているんでしょうねぇ・・・(と 信じたいです)。  ペンパルサイトは沢山ありますが 色んな人から来るので 最初は自分のアドレスを伏せておけるサイトを選びました。 ”PENPAL DEPOT”なんか良かったと思いますよ! でも検索したらいっぱい出てくるので ご自分にあったのを探せば良いと思います。

トピ内ID:

...本文を表示

チャット(メッセンジャー)はどうですか?

041
pausini
日本に興味のある人向けサイト(JapanPenFriends)で欧州の某国の人と知り合い、メール交換しています。 私も語学習得が第一の目的です。 インターネット等でその国の言語を読む機会は充分あり勉強ができますが、文章を書くという機会はほとんどないので、メールを書くこと自体とても勉強になっています。 ただメールだと日々の出来事や、お互いの興味のある話メインで、言語の誤りの指摘・説明等はほとんどありません。 そのかわりチャットでよく会話をするのですが、そのときには私の間違いを指摘してくれますし、私のほうからもよく質問します。 彼女も日本語について質問してきます。答えるのが結構難しいですが・・・ ただ愚痴なんですが、 彼女は日本が好きで自国の文化には興味なし。私は彼女の国の文化に興味があるけど、彼女が興味のある日本の文化(アニメやJポップ)に興味なし。 しかしチャットでの会話では彼女の好きな日本のバンド(175rやオレンジ・レンジ)の話ばっかりになってちょっぴり苦痛です・・・ 会話の主導権を握れるほど彼女の国の言葉をまだ使いこなせないんです がんばるぞ

トピ内ID:

...本文を表示

通りすがり

041
なぎさ
英語を書きたいの? 話したいの? 両方かな? 英語の文型は基本的に同じなので、Eメールでのやり取りは余り問題はないと思いますが・・・ 発音が各国違うし、表現も相手の年齢層でも大きな違いが有ると思います。 日本だって同じでしょ? 昔、夫がカナダにホームステイしていた時、can=トイレと言って「お前はバ~さんか?」と皆に笑われたそうです。 日本での英語の先生がアメリカ人のお婆ちゃんだったからなのですが・・・ 「fain」も使う状況で全く違う意味を持ちますしね。 文章だけでは生きた英語は覚えれれませんよ。 チャットもトライしてみては? 因みに私は、Pleased to meet you.と言って「年寄り臭い」と笑われました。

トピ内ID:

...本文を表示

もう〆かな?

041
初心者α
トピ主さんのレス拝見しました。 失礼かどうかはおいておいても面倒です。わたしも時々「日本語直して」と頼まれますが、ほとんど直すところのないくらい上手な日本語に、ほんのわずか手を入れる以外の添削は、本当に難しいです。 一応内容は分かるけれど、ネイティブの人から見たらそういう書き方はしないという場合が多いので、結局添削ではなく、書きたい内容をそのネイティブの人が理解して、その人の文体で書き直すということになってしまうのです。もともとの文章を生かして書こうとしても、土台がおかしければ、正直直しきれません。ということで、言葉の訂正、添削というのは、そんな容易なことではありません。 それから、最初から英語の勉強が目的と書いたとおっしゃっていますが、毎回添削することを期待されているとは、一般的には思わないんじゃないですか?長続きさせたいと思ったら、相手に負担はかけない方がいいですよ。失礼じゃなくても、面倒ですから。

トピ内ID:

...本文を表示

ありがとうございました。

041
参考になりました。
横レスで、失礼ながらも、サイトを教えてとお願いした者です。PENPAL DEPOTとっても参考になりました。ありがとうございました。 私が検索した、フロントページと言うサイトに、ずっと前からペンパルを募集してるんですが、なかなか返事が来ない。他の皆さんもそうみたいです。 きっとあまりサイトが活発じゃないのかな。 どうもありがとうございました!!

トピ内ID:

...本文を表示

引き続き、有難うございます(トピ主)

041
CupidSS
引き続いてレスを有難うございます。  私は文章だけでなく、本当は会話に一番興味があるので どちらかというとチャットの方が好きなんです。楽しいですよね!チャットしていると 現在どんな言い方をするのかよく分かります。スラングも覚えるし。(品のないのはNGですけど)。  通りすがりさんがおっしゃる意味、よく分かります!学校だけで習った英語だと、どうしても堅いというか、古臭い(old fashion的な)言い方になりがちですよね。決して間違いではないんだけど ”今風”の言い方ではないというか。  時々メル友さん達と お互いに電話をかけ合って話もするのですが 書いたり読めたり出来るほど話せたらいいなぁ~といつも思います。  こっちはラジオででも勉強しようと思っています。  

トピ内ID:

...本文を表示
[PR]
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
使用イメージ
使用イメージ

マイページ利用でもっと便利に!

お気に入り機能を使う ログイン
レス求!トピ一覧