本文へ

主人・旦那・夫・パパ★嫁・家内・女房・ママ

レス22
(トピ主 0
041
まゆみ
ヘルス
いろんな呼び方がありますよね~。 みなさんは、外で誰かに話すとき、パートナーのことを 何と言いますか? また、なぜそう言おうと決めたのですか? 私はまだ未婚です。 結婚したら何と言おうかなと迷っています。 リサーチ的な質問で申し訳有りませんが、 ご意見宜しくお願いします。

トピ内ID:

これポチに投票しよう!

ランキング

レス

レス数22

このトピックはレスの投稿受け付けを終了しました

私はね~

041
ポッキー
結婚5年目の専業主婦(3児のママ)です。 目上の人に話す時は、「主人」って言ってると思います。 友達とかには、普段呼んでるニックネームのまま言ってるかな~。

トピ内ID:

...本文を表示

いろいろですが

041
sat2005
相手によって色々です。 ・共通の友人、私の実家     **ちゃん(あだ名) ・配偶者の実家     **さん(名前) ・公の場所や文書     **(苗字呼び捨て)、配偶者、ごくまれに夫 ・私だけの知人     **(苗字呼び捨て)、連れ合い、配偶者 ・隣家のお婆様     主人 というような感じです。 人事関係の仕事をしていたので、うっかり口から出る言葉は"配偶者"です。でもそれだとギョッとされてしまうことが多いため、相手がびっくりしない呼び方をするように努めていたらこうなりました。

トピ内ID:

...本文を表示

私は

041
サクッサクッ
夫。 ひびきが好きと思われるからです。

トピ内ID:

...本文を表示

やっぱり下の名前にさん付けが多い

041
おこじょ
夫の下の名前を仮に○○○(3文字)とすると 対 本人  ○○、○○っち 対 会社の同僚(職場結婚なので共通の知人)  ××君(苗字) 対 私の実家・夫の実家・同僚以外の私と夫の友人  ○○○さん 対 上記以外の全員  夫 です。 「夫」と呼ぶ理由は、「主人」も「旦那」もミョーにへりくだったみたいで嫌なので。 友人に対しても○○○さんと呼ぶのは、なんでだろ・・・呼び捨てにするのもやだし、本人のこと直接知ってるのに「夫」も他人行儀な気がするし・・・かな。 ちなみに夫は、私の親の前では私のことを「□□さん(下の名前)」と呼びますが、それ以外は誰に対しても「彼女」と呼んでいます。

トピ内ID:

...本文を表示

結婚4年目です

041
ちむ
私は 「相方」 と呼んでいます

トピ内ID:

...本文を表示

私もいろいろ

041
パペット
目上の人、知り合い程度の人には【主人】 共通の友人、お互いの両親の前では【○○ちゃん】(独身時代のまま) 仲の良い同僚や一部友人には【旦那】と言ってしまいますね。 この響き、嫌いな人がいるらしいので【夫】と言えるように努力中です。 ちなみによく言われる他の人の【パパ/旦那さん】が気になったのは一度だけですね。 その奥さんの言い方が甘ったるくて、依存心が強そうに見え、引きました。 そう呼ぶ友人がいて、不快に思ったことなかったので、なぜ皆そんなに【パパ/旦那さん】が許せないんだろうと不思議でした。 言う人の後ろに見えるキャラによるんだな、とつくづく思いました。

トピ内ID:

...本文を表示

その場により変える、それが日本語のよいところではないのか?

041
臨機応変
うちの夫は、「ろく」と言います。 家では、「ろく君」と呼び、 義母には「ろくさん」と言い、 義父の前では、「ろく君」、うちの両親の前でもそうだね、 友人らは、「ろくちゃん」とか「ろくさん」「ろく君」 と呼びます。 外出先や疎遠な親戚の前では、「うちの夫」「主人」とか。 友人の前では、「うちのダンナ」「あいつ」「うちの」「うちのろくちゃん」等・・・。 敬語を使うのと同じかと思います。 ただ、私の父親ではないので、「パパ」とは呼びません。 子供が一番疑問に思っているのは、私が「ろくちゃん」と呼ぶのに、彼は、「お~い、みちこ~。」なので、「どうしてパパはママのこと呼び捨てなの?」と言います。ずっとこれで来てしまったから、なだけですが、冗談で、「そうよねえ、ミチコ様、と呼ばなきゃいけないよねえ。」と申しておきましたー。

トピ内ID:

...本文を表示

使い分け

041
リエ
目上の人や会社の奥様方には「主人」かしら。 奥様方がそう呼んでいるのを聞いて、それが普通なのだと判断しました。 基本的には「夫」。 続柄で父親を「父」母親を「母」、奥さんを「妻」というので「夫」ですね。 旦那さんが、とか主人が・・という言い方は 「うちのお父さんが・・」と子供が言うような言い方 で好きじゃないです。 私は普段から夫の名前を〇〇さんと言っているので実家でも義実家でも〇〇さんです。 たまに夫と二人の時に名前の最初の文字だけで呼ぶこともあります。(ケンイチだったらケンという感じ) 子供に対してはパパ。 夫は私のことを「ママ」と呼ぶときがあるのですが、嫌です。 私はあなたのママじゃなーい! ちなみに夫は私のことを、会社では「家内」、彼の実家では「リエちゃん」、親しい友人には「奥さん」と言ってるようです。

トピ内ID:

...本文を表示

そうですねえ。。。

041
菖蒲丸
あまり意識していないんですが  友達       ダンナ  (チチ の時もあり)  姑        ○○(名前)さん  それ以外     主人  本人       ○○君  子供       お父さん

トピ内ID:

...本文を表示

「あいかた」

041
夫婦らぶらぶ
実・義両親や親戚の前では○○さんと「さん」付けですが、 それ以外の人達(友人・知人・初対面)には 「相方」と言います。 「は?」って表情をされますが、それを楽しんでます。 皆さん案外すぐに馴染んでくれます。 「主人」「旦那」だと、「御主人様」「旦那様」の様に 丁稚奉公しているみたいで抵抗を感じるので・・・。 ちなみに相方も私の事を「相方」と言ってます。 でも、子供が産まれたので変えなきゃいけないのかな~?

トピ内ID:

...本文を表示

夫、とか名前

041
はらこ
友達や親の前だと相手の名前で言ってしまいます。つい口に出るんだよね~。 その他の人には、夫、と言います。 スレ主さん、主人とか言わないほうがいいですよ~。いかにもご主人様にオツカエしてます、主従関係です、みたいで古臭いですよ~。

トピ内ID:

...本文を表示

ぴょん

041
ハンド
私はずーと●●くんでした 結婚後●ぴょんと呼んでいます 人前では旦那もしくはダーリンですよ

トピ内ID:

...本文を表示

相方がいいな

041
パピオン
あいまいにしていましたが 先に出てた「相方」って言い方が気に入りました。 これからそうします。「相棒」でもいいな。 ちなみに間違っても「主人」とは言いません。 私は家来じゃないすからね。 照れくさいので「ダンナ」って言いそうですが これも避けたい。 自分の立場を表してもいるでしょう 子育てしてない専業主婦なら「主人」そのものだろうし お子様万歳派なら「お父さん」「パパ」 になるんでしょうね。 横トビになりますが「奥さん」と呼ばれるの 大嫌いです。

トピ内ID:

...本文を表示

041
Tee
と呼びます。親しい人だと「彼」とも言います。 共通の友人や、もともと知っている人には 「○○君(苗字)」が多いです。 旦那もピンと来ないし、主人は絶対言いたく ないという感じですね。 身内の者を上に見るような言い方をするという のが感覚的にとても馴染めません。

トピ内ID:

...本文を表示

ウチのかーちゃん

041
山田の案山子
「あっしには関わりのねえー事でござんす、、、」と歌舞伎の一句がまさに口をついて出てきそうな一方、敢えて一言管見を述べさせてもらいます。 「パパ/ママ」と言う言葉は言うに及ばず其の背後にある巷間の文化には全く馴染めません。 出題者の言う 「パートナー」なる言語にも背筋が寒くなる思いです。 英語で言う husband ハズバンド は「飼育者」或いは 「飼い主」に由来します。 「パートナー」を可とするなら「ハズバンド」もよしとしましょう。 然しあたしにとってはやはりウチの「とーちゃん・かーちゃん」てーのが一番よろしいようで、、、 ところで、我が家の公用語は英語。 親族が会すれば欧州言語の三つや四つは飛び交う一族です。 然し肝心な日本語で「主人」とか 「愚妻」と言う類の言葉に噛み付く ー 私に言わせれば ー 了見の狭い昨今の風潮にいささか寂しさを感ずるものです。

トピ内ID:

...本文を表示

トピ主です。ありがとうございます

041
まゆみ
なるほどぉ~、相手によっていろいろ使い分けているんですね。勉強になりました。 配偶者・相方は初耳です。いいですねぇ! たくさんのご意見ありがとうございました。

トピ内ID:

...本文を表示

時と場合と相手を考えながら

041
きらら
 目上 夫の上司 年上の奥様たち 懇意でない人 初対面の人 改まった席では 姓を言ったほうが好ましいと思います。官舎にいたのですが、年配の奥様達は親しい同年輩の方との雑談の時は 主人と言ってましたが、それほど話をしない挨拶程度の人には 姓を使ってました。  尊敬語 謙譲語の使い分けの時は 母(姓・夫など) お母さん(主人)お母様(御主人様)に当たると教わりました。会話で 「母」と言うような流れの中では「主人」と言うのはおかしいと。主人というのは 家の主たる人ということなのでいわば敬語なので 他人と話す時は まず他人に敬語を使うのが先だとか。(使用人など身分の上下がはっきりしている時は別)  テレビなどを見てると 若いタレントさんが画面で平気で「私のお母さんが・・・」としゃべっています。おかしいななんて思いながら見てます。「私の主人は」も同じ感じです。  その場その場の雰囲気を読んで 使い分けたほうがべター。気のあった人の間(タメ口が使える人)では 主人 旦那 パパ お父さん 相棒などいろいろの人が。基本は押さえて臨機応変でいいと思います。

トピ内ID:

...本文を表示

夫 or あだな

041
みぃ
わたしの夫を知らない人には「夫」 夫を知ってる人(義理両親など含む)ときは名前をもじった呼び名で。 例)としひこだったら、「とし」 義理両親の前で「としひこさん」なんて他人行儀っぽいし。義理両親の前でもラブラブしてるので別に何も言われないので。 主人っていいやすいけど、召使じゃないんだから、と抵抗があった。だから夫です。

トピ内ID:

...本文を表示

041
まゆか
夫という表現が正しいと思い始めました。 ただし、仲のよいことはなすときは 「うちの旦那がさ~。」って感じ。 子供はいないから「パパ」はまだ使ってないな。

トピ内ID:

...本文を表示

使い分け

041
主婦3年目
【家庭内】 2人だけで本人に呼びかけ******「○○○」呼び捨て 子供が一緒の時****************「お父さん」 【家庭外】 両親・義理両親・親戚**********「○○○」呼び捨て 公的な場**********************「夫」 ご近所・知人(年配者・目上)**「主人」 ご近所・知人(同年代・年下)**「夫」 友人(夫・私含む)************「○○○」呼び捨て 私の親友**********************「ダンナ」「○○○」

トピ内ID:

...本文を表示

【旦那】とは言いたくない!!!

041
お花
何だかイヤなんですよね。 夫の事を旦那って言うのが・・・ 客引きが、誰に向かっても社長!!!って呼んでいるのと同じ響きを感じるのは私だけなのかしらね? 英語にすると、ボスorプレジデントって感じかしら? 別にお金持ちでもない、タダのサラリーマンの夫を旦那とは呼べません。 よそ行き=主人・夫 普段呼び=亭主・おっと・あだ名 愚痴噺し=ウチの宿六・ヘボ亭主 主人⇔主婦ですよね? 旦那の場合は、ご新造さん?女将さん?

トピ内ID:

...本文を表示

うちは

041
未婚者
まだ未婚(婚約中)ですが 私の家:△△(苗字)君 対彼:○○(名前の一部)君    たまに、○○きち とか○○ぽん    とかアレンジ 対外(知人・友人含む):「相方」または△△(苗字)君 または「例のアレ」 彼は私のことを名前の一部+ちゃんです。 または名前+さん 友達には「彼女」?かな? 家ではなんて呼んでるんでしょうねぇ。 私はまだ彼の家では名前呼んだことありません。。 「ねぇ」とかで済ませてしまいます…。 彼の家では彼は「お兄ちゃん」と呼ばれているので 名前で呼んだらセンセーショナルな感じ(笑)

トピ内ID:

...本文を表示
[PR]
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
使用イメージ
使用イメージ

マイページ利用でもっと便利に!

お気に入り機能を使う ログイン
レス求!トピ一覧