本文へ

アメリカ人にとってボーイフレンドとは

レス5
(トピ主 0
041
クリーン
恋愛
アメリカ人とおつきあいするのが初めてなので、わからないので教えてください。 boy friend と lover はどのように違うのでしょうか?

トピ内ID:0861556119

これポチに投票しよう!

ランキング

レス

レス数5

このトピックはレスの投稿受け付けを終了しました

彼氏と愛人

🐤
うつぼ
アメリカ人がBoy Friendというとそれは普通に『彼氏』『恋人』です。 Loverは…こっそり付き合ってる愛人みたいな感じ。

トピ内ID:5395504893

...本文を表示

boyfriendは重いよ

🐱
zixa3
boyfriend(girlfriendも)は日本語のボーイフレンド、ガールフレンドの様に、ちょっと良い感じの異性の友達、ではなくて、しっかりでき上がった関係の男女の間で使うようです。 以前アメリカの子にガールフレンドいるの?と聴かれて「ウン、3人と仲良しだよ」と答えたらまるでとんでもない浮気者と思われ、誤解を解くのに大変だったです。 loverの方はどっちかというとmake loveする関係にある異性に使うようです。 まあ、アメリカの子にとってboyfriend girlfriendは日本とは比べられないくらい重い意味があると考えれば良いんではないでしょうか。

トピ内ID:4062089384

...本文を表示

loverは

Love
遊び相手的な感じで、 Boyfriendは日本語で言う彼氏。 と私の婚約者(22歳アメリカ人)が言っております。

トピ内ID:4623970323

...本文を表示

ボーイフレンド

🐱
neko
ボーイフレンドは、密な関係の恋人もありですが、ただの友達の場合もあり。ラヴァーは今時聞いたことはないです。チャタレー夫人には使われていましたが、映画でも聞いたことなし。お妾さん、だったらラヴァーかな~。彼氏がいる場合は、「ボーイフレンド」が今時の言葉だと思います。

トピ内ID:1691693642

...本文を表示

彼氏

041
りん
女性が my boyfriendと言うときは、付き合っている彼氏のことを意味します。男性が my boyfriendと言うときはホモセクシャルの彼氏のことです。 ちなみに男性が my girlfriendと言うときは付き合っている彼女のことを意味しますが、女性が my girlfriend と言うときは単に女友達のことです(レズビアンなら付き合っている彼女なんでしょうけど)。

トピ内ID:1142319134

...本文を表示
[PR]
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
使用イメージ
使用イメージ

マイページ利用でもっと便利に!

お気に入り機能を使う ログイン
レス求!トピ一覧