本文へ

玉子と卵(駄)

レス23
(トピ主 1
🙂
Roco
話題
何となく理解していても 瞬時に違いは?と聞かれたら即答出来なさそうな2つのもの…。 ◇玉子と卵 ◇ソーセージとウインナー ◇クッキーとビスケット ◇サンダルとミュール この他にもたくさんあります。 小町の皆様はどうですか?

トピ内ID:4008315270

これポチに投票しよう!

ランキング

レス

レス数23

このトピックはレスの投稿受け付けを終了しました

レギンスとももひき

041
ハバネロ
とかは? 要は同じものですから。

トピ内ID:0271929826

...本文を表示

玉子は鶏の卵のこと。

スーパー主婦
携帯で調べた程度ですが、 【玉子】は鶏の卵に限るのかなと。スーパーの売場では玉子です。 【卵】は鳥・魚・虫の雌が産むもの.かえると子になる。 医者の卵、とか役者の卵とか‥。 なんとなく卵は生々しい感じかな~なんて説明はしにくいですけどね。

トピ内ID:0423577727

...本文を表示

回答一部

041
あっこ
卵と玉子 →孵化してかえるのが『卵』、食材としては『玉子』 →もしくは割る前と後という説も? ウインナーとソーセージ →羊の腸で作ったか豚の腸で作ったか →もしくはソーセージという食材の種類のなかの一つがウインナーで作り方等の違いでかなり細かい分類があるというのが本場ドイツ →日本の食品の規格では太さによって分類される とあちこち聞きました あと クッキーとビスケット →お菓子として食べるのがクッキー、食事としてがビスケット 昔の海外ではビスケットはパンを乾燥させ、持ち歩けるようにした携行保存食だったようです 今は両方お菓子みたいですが サンダルとミュール →これは私も知りたい(笑) ベランダで履くようなのがサンダル お洒落なのがミュールと私は勝手に分類してますが ちなみにつま先やかかとが隠れてヒールが高めのがパンプスらしいですが 私が疑問なのは ベランダとバルコニーですね

トピ内ID:9215343159

...本文を表示

え~と

041
guriko
「とっくり」と「タートルネック」のような事?じゃあないですよね汗 では 「レギンス」と「スパッツ」 「下着各種」と「インナー」 みたいな感じ?とりあえず・・・

トピ内ID:5609742722

...本文を表示

合ってるかどうかわからないけど

041
はなこ
◇玉子と卵は無精卵が玉子、有精卵が卵だと思ってます。 ◇ソーセージとウインナーはウィンナーがウィーンで出来たからじゃなかったっけ。 ◇クッキーとビスケットはクッキーはケーキ、ビスケットはパンだったかな。 ◇サンダルとミュールはわかりません。 そもそも私の回答が合ってるかどうかさえわかりません。

トピ内ID:7176353510

...本文を表示

ウィンナーでないソーセージはたくさんあるよ

041
花より団子
クッキーとビスケットの違いは、バターというか脂肪分かな。 英語の一般名詞としては、どちらもcookieですけどね。 他のものは答えられない・・・(汗)

トピ内ID:4017419118

...本文を表示

すみません

041
花より団子
さっきのレスはトピ趣旨を無視していましたね。 私的に、ソーセージとウィンナー全然違うものだったので、反応してしまいました。 お詫びにひとつ出します。 宅急便と宅配便と小包。 全部同じじゃないのと思ってしまいますが、実は違う・・・

トピ内ID:4017419118

...本文を表示

では…、いざ

041
パスタ
パンツとさる股。 宮城と皇居。 ばかと間抜け。 傘とこうもり。 エッチと助平。 ストロボとフラッシュ。

トピ内ID:5373033817

...本文を表示

卵と玉子

041
ne2kai
小学校の家庭科の授業で、「生物の「卵(らん)」としての役割を果たしているものは“卵”で、それを食材として調理したら“玉子”になる」と習いました。

トピ内ID:1825149227

...本文を表示

微妙に違うんですよ

041
調べてみたら?
ウインナーはソーセージの中の一種です。 フランクフルトやチョリソやスンデもウインナー(腸詰め)の一種です。 、ビスケットとクッキーは別物です。 バターの量で区別されています。 ある基準(細かくは忘れてしまいました。すみません)より少ないとビスケット、多いとクッキーです。 ちなみに、おかきとおせんべいも材料が違います。 似てても、よく調べると違います。

トピ内ID:2067540691

...本文を表示

クッキーとビスケット

041
プロレスだいすき
新英和中辞典では、クッキー(cookie)は主に米国で使用され、ビスケット(biscuit)は主に英国で使用されるようです。

トピ内ID:8702742863

...本文を表示

花より団子 さんへ

041
田舎者
「宅急便」はヤマト運輸が行っている「宅配便」です。 中身は同じです。 つまり、「宅急便」の言葉はヤマト運輸しか使えません。 同じ様なものに、「歩数計」と「万歩計」が有ります。 山佐時計計器株式会社が作った「歩数計」を「万歩計」と云います。 つまり登録商標と普通名詞の違いですから、 卵と玉子の類とは全く違います。

トピ内ID:6010272628

...本文を表示

レスありがとうございました。

🙂
Roco トピ主
私の書き方が悪かったのですね(涙 違いについてお伺いしたのではなく いくつか書いた事のようになんとなく違いについて 説明出来なさそうなものが他にもありますか?という内容のトピでした。 ご親切に教えて下さった皆様、本当にありがとうございました。 改めて読ませて頂いて、更に違いを知る事が出来ました。 もう少し文章力を身につけたいと思います。 本当にありがとうございました。

トピ内ID:4008315270

...本文を表示

ビスケットについて

💡
すけきよ
 KFCで「ビスケット」なるモノを販売していますよね。アレだけ注文してバクバク食うのが好きなのですが。  あれって、「スコーン」ですよね。自分で作ったこともあります。うん、絶対スコーンだ。  調べると、イギリスでスコーンと言っているものが、アメリカではビスケットとなるそうな。  そういえば、日本でも地域によって、「てんぷら」という言葉が指すモノが違っていたっけ。

トピ内ID:1387048388

...本文を表示

確か

041
ゆい
ベランダは屋根付き、バルコニーは屋根なしだったと思います。(素人ですが、家の図面が好きです) クッキーとビスケットの仲間で、サブレもありますね。

トピ内ID:1372154077

...本文を表示

ミートソースとボロネーズ。

🙂
ぱすた
スパゲティが好きなので、 外食先でメニューにあると注文します。 両者とも似てる。

トピ内ID:7748303250

...本文を表示

牛乳入り珈琲

😀
え~と
カフェラッテ……ミルク入りエスプレッソコーヒー。 カフェオレ……ミルク入りドリップコーヒー。 ミルクコーヒーが分かりません。 カフェラッテとカフェオレの総称でいいの?

トピ内ID:5057721108

...本文を表示

キッチンと台所とお勝手

🐤
ふわり
自分ちと実家とおばあちゃんちみたいなイメージで使い分けています…

トピ内ID:1331305622

...本文を表示

ひとつだけ

🎁
興味深々
クッキーとビスケットについては英語では殆どがビスケットと呼ばれていました。クッキーのような固さがあるものもひとまとめという感じ。 米語だとクッキーは普通のクッキー、スコーンのような少し厚みがあって柔らかさがあるものがビスケットだったような。 ちなみにアメリカ、カナダではそれ以外あまりビスケットって聞かなかったような。。逆にオーストラリア、ニュージーランドではクッキーってい言っているのをあまり聞かなかったです。 同じょうな例として、昔オーストラリアにて子供相手にキャンディと言ったらローリーだよと言いなおされました。 同じくイギリス、オーストラリア、ニュージーランドではローリーでした。 ローリーは飴ですが、キャンディは甘い小さなお菓子全般を指していたと思います。

トピ内ID:7628546957

...本文を表示

ホットケーキとパンケーキ

041
はらぺこ
パンケーキは食事用で甘くないのかと思いきや、この間お店特集をテレビで見たらバターやはちみつかけて食べていたので違いが全く分からなくなりました。 同じ意味ならどちらの語源が古いのだろう? どこから発生したのでしょう? 疑問が尽きません…。

トピ内ID:5988595739

...本文を表示

> はらぺこさん

041
レヒニッツ
英語圏でパンケーキと呼ばれているものに対する日本での呼び名の「ホットケーキ」は、日本の食品会社が作った和製英語です。 ただ、hotcake(s)の言葉は英語圏やメキシコにもあります。しかしながらそれらは、パンケーキとは別物です。紛らわしいですね。

トピ内ID:6834072869

...本文を表示

大丈夫ですよ

041
まお
文章力の問題じゃないですよ。 ご意図は、すぐわかりました。面白かったです。 ただ、多くの人にとって、トピ主さんが例にあげたものは、「違いは?と聞かれたら即答出来なさそう」というほどのものではない、ということだと思います。

トピ内ID:1572241957

...本文を表示

painではなくpan

041
キヨ
はらぺこさん パンケーキは、食パン、フランスパンというときの「パン」とは関係ないです。 フライパンでつくるケーキのことで、日本でいうホットケーキと同一のものです。 名前としては「パンケーキ」のほうが古いのですが、日本では「ホットケーキ」という呼び方のほうが古く、かつ、一般的ですね。

トピ内ID:6274605761

...本文を表示
[PR]
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
使用イメージ
使用イメージ

マイページ利用でもっと便利に!

お気に入り機能を使う ログイン
レス求!トピ一覧