本文へ
  • ホーム
  • 話題
  • 英語圏にお住まいの方教えて下さいませんか。

英語圏にお住まいの方教えて下さいませんか。

レス60
(トピ主 18
💡
29
話題
トピを見て下さってありがとうございます。

2歳の子がいる29と申します。

私自身が英語が好きで細々と今まで勉強してきました。
なので現在自分の子に英語で話しかけたり、コストコで英語のおもちゃを買いあさったりなんぞして我が子に英語を教えておる次第です。
子供も超超初級レベルの英語は理解している模様です。

がしかしやはりそこは下手の横好きレベルでございまして、
子供に教えてあげられる事が少なく、自分自身でもどかしい思いをしています。

そこで、大好きなここ小町で皆様からお知恵を拝借できたらなぁ、と思った次第でございます。

例えばこれはコストコで買ったおもちゃに書いてあった表現なのですが、

have a ball または
tickled pink

などのような日本の学校では習わないけれども、ネイティブなら誰でも知っていて自然に使っているという表現がありましたら教えて頂けないでしょうか?

そちらに住んでみて、え!ボール持ったわけじゃなかったの!?ってびっくりしたわ~、なんてエピソードでもかまいません。
私29は正直息を飲むレベルでびっくりしました、この表現。

どうぞよろしくお願いいたします。

トピ内ID:2838979626

これポチに投票しよう!

ランキング

レス

レス数60

このトピックはレスの投稿受け付けを終了しました

子供の英語なら

041
在米
そもそも2歳児の英語に、そんな難しい慣用句とか出てこないです。在米経験も長いですが、トピ主の出された例は、二つとも実際に使ったのを聞いた事がありません。

トピ内ID:9375203428

...本文を表示

救助ロープは要りません

041
筆不精
emailにも使える表現かどうかは意見が分かれるかもしれませんが、 snail mailのころはよく使われていたと思います。 Drop me a line. 手紙書いてね。 私の記憶では、日本の学校では習わなかったような気がしますが、 習っていたらスルーしてださい。

トピ内ID:0462947985

...本文を表示

me,too. me,three.でもスラングは避けましょう

041
とむりん
カジュアルな場面で誰かが me,too.と言って、「自分も」と言う時に me,three.と言うことがありますね。理に適ってると言えば適ってるのですが初めて聞いたときは面白いなぁと思ったことがあります。 トピ文のhave a ball, tickled pinkですが滞米歴14年の私、ここで聞くまで知りませんでしたよ。日常の大人の会話には出てこないです。 アメリカ生まれで現地校3年の息子に聞いたら「誰かが言ってるのを聞いたことはあるけれど自分では使わない」と言ってました。 例えは悪いけど、「やばい」とか「ちょー」のようなスラングなのかなぁと思いました。そういうのは教えなくていいですよ。 もし教える範囲が限られているならせっかくネットができる環境にあるのですからアメリカの子供が楽しめるサイトを見つけてやってみてはいかがですか。小さい子が楽しめるサイトをいくつか試してみるとスラングは出てこないのでアメリカでもそういうのは教えないんだなぁということが分かると思います。

トピ内ID:9467701465

...本文を表示

hay

🐱
kana
hit the hayとか気持ち良さそうで好きです。 イギリスだと tea をつかった言い回しが結構ありますよね。 it's not my cup of teaとか。 dinner の事をteaと呼んだり。

トピ内ID:8256135632

...本文を表示

お子さんに英語で話しかける必要はありません。

041
匿名
お子さんにはお母様がお母様の母国語で話しをすることが必要です。 まもなくお子さんはPreschool 入学でしょう、そしたらどんどん言葉/英語を覚えて行きます。 母国語(日本語)を教えるのがあなたの役目です。

トピ内ID:8292170691

...本文を表示

堅い話で済みませんが

🙂
おっちゃん
国連安保理の「常任理事国」英語ではPermanent seatです。英語は誰にも分かりやすい表現をするんだなと感心しました。

トピ内ID:9049514649

...本文を表示

日本語を教えてあげて

041
あめりかーな
have a ballもtickled pinkもネイティブはほとんど使いません。日本語の英語テキストに出てきそうな表現ですね。まだ2歳だし、トピ主さんもネイティブではないので日本語をしっかり教えてあげましょう。

トピ内ID:9507232235

...本文を表示

ちょっと待ってね

041
Wait A Sec
その言葉のニュアンスや意味するところ、そして使用するのに不適切な状況などが分からない表現は、控えるほうが良い思うのは私だけでしょうか? 特に初心者が、変に場慣れしたような言葉使いをすることは、相手に間違った印象を与えてしまうのではないかと思いますよ。 よく、教科書英語を馬鹿にする人がいますが、基本・正確さは大事です。  特にその言語に熟知していない初心者であれば。 どこへ行っても恥はかきません。  それとネイティブと言う言葉を妄信しないこと。

トピ内ID:5625629660

...本文を表示

Make someone's day

041
Peanuts
これはこどもが使っても問題ないと思います。

トピ内ID:7656282043

...本文を表示

カッパ

041
お茶
こちらに来て間もない頃イギリス人のお宅にお邪魔した時に、 "Would you like a cuppa?"と言われ、 河童?合羽?と頭の中が混乱してポカンとしていると、 ほどなくしてお茶が出てきました。 文字を見るとcupを連想できそうですが、 音だけだと日本語のカッパにしか聞こえませんでした。

トピ内ID:4044422699

...本文を表示

話しかけない

041
Honey Boo2
私の変な発音で子供に覚えてもらいたくないので、話しかけません。 発音は割と良い方だと思います、そうネイティブから言われるので。 でも、怪しいこともあるので、やっぱり話しかけません。 子供が小学生になってから英会話に通わせ出しました。 どうしても英語英語と気合いを入れてしまう気持ちもわかりますが、どなたかもおっしゃった通り、まず日本語力です。 小慣れた感じの言い回しをする英語表現なんて、まずきちんとした英語を覚えてからでいいと思いますよ。

トピ内ID:9013727917

...本文を表示

お子様向きだと思います

041
ワニ
See you later, alligator. aterとatorが脚韻を踏んでいますが、 映画Madagascarでは See you later, crocodile.とボケていましたね。

トピ内ID:1797254773

...本文を表示

横なんですが...

041
ま~しゃん
トピ主さんへの直接の回答でなくて、申し訳ないんですが、 have a ball と tickled pink に関してコメントさせてください。 私は在米25年目の者です。 have a ball はよく聞きますよ。ただ、若い人よりも、40-50代以上の方が言われるのが多いかもしれません。(私は Have fun! と言う事が多いです。) tickled pink も使われないという事はないです。 ちなみにアメリカ人の夫に聞いてみましたが、やはり同じ意見でした。

トピ内ID:8017601732

...本文を表示

発音は大丈夫ですか?

🐱
こねこ
在米で、長女が州立大3年です。この子が小さい時に、英語「子にとっては母国語になるので」で話しかけていたのですが、私の発音が完璧でなかったので、それを覚えてしまい、夫が発音直しした経験有りです。特にRが難しいのです。20年住んでますが、未だ発音は難しいです。で、トピさん、発音は完璧なの??

トピ内ID:7228355289

...本文を表示

トピ主です。

💡
29 トピ主
さっそくのご回答ありがとうございます!! ほんとにためになります。 今はちょっと時間がないのでまた夜にでもゆっくりお礼をしたいと思います。 まだまだ色々とありましたらどんなことでもかまいませんのでよろしくお願いします

トピ内ID:2838979626

...本文を表示

本気で泣きそうになった一言

🐧
あるよー
Get out of town!! と言われた時。 まだまだ外国生活になれなくて神経がぴりぴりしていたせいか。 えっ?もしかして人種差別?とか。。 小さな田舎町だったし。 本気でこの街を出て行かなくてはならないのかと一瞬悩んだなぁ。 今は、自分自身が言っちゃうことがある。 まあ、ちよっと古臭い言い回しなんですけどね。

トピ内ID:2042539727

...本文を表示

「こちらに住んでみて、ってびっくりしたわ~」の方のエピソード

041
antiracism
Jap 辞書にもそのように説明されているので、てっきり、 日本および日本(系)人に対する蔑称という概念が世界中に広く 浸透しているものと思っていました。 当地の高校のopen houseで、クラブ活動のブースを見ながら歩いていたら、 「JAP CLUB」という看板が目に入り、思わず立ち止まってしまいました。 話を聞いてみると、アニメを見たり、忍者やサムライの剣術をマネして 遊んでいるオタクっぽいものでした。 ついでに、Japに右記のような意味があることを知っているか尋ねたところ、 全然知らないとの返事。 多少なりとも日本に関心のある人たちでさえこういう状態なので、 JapはJapanの短縮形ぐらいにしか思ってない人も結構いるのかなぁと 感じました。

トピ内ID:9280814071

...本文を表示

スラングというものをご存知ですか?

041
しにあ
スラングは直訳するとそのままで面白くも何ともありませんが、全く違う意味に使うため、覚えてもタイミングよく さりげなく使える様になるには ネイティブの人達とのお付き合いに年季が入らないと難しいです。 好奇心から意味をいつも聞く私に、現地の友達がスラング辞典をプレゼントしてくれましたが、読む気がしなくなるほどかなり分厚い本です。 様々なスラングが溢れるアメリカで、あえて覚える必要性がないとはいえ、ある程度意味がわからないと会話が弾まない事もあります。 仲間と雑談してる時によく耳にしますが、パーティーや遊園地等で楽しく過ごす状況をhave a ballと言ったりするので、その玩具は多分 面白いよと言う意味ではないでしょうか? 子供さんには教える必要もなく、中には普通の人はけして使わない、ヒンシュクを買うひどいスラングもあるので、英語なら何でも覚えたいという考えは少し危険だと思います。

トピ内ID:6452714567

...本文を表示

ただ単にわたしが勉強不足だったんですが…

041
一人じゃないって素敵
あるとき現地の知人といっしょに歩いていて、向こうから来た人に道を尋ねようとした時、 知人が発した言葉に新鮮な驚きを感じました。 Excuse us. すいません=Excuse meとまるでひとつの単語のように機械的に覚えていたので、 応用形があるなどとは夢にも思っていませんでした。 当方が複数のときはmeではなくusに変えるということがわかったことと 知人が外国人であるわたしのことも意識にいれておいてくれたことが ちょっとうれしかったです。 その後他人の言いまわしを注意して聞くようになりましたが、 日本人を含め、英語を「学習して」身につけたであろうと思われる人たちは、 複数の場面でもExcuse meと言っている人が多いように感じました。

トピ内ID:5882174863

...本文を表示

よく使いますよ

041
モルガンお雪
Have a ball, Tickled pinkはあまり使われない、という方がいらしてちょっとびっくりしました。両方ともよく聞く言い方ですよ。 トピ主さん、Ball は投げるボールではなく、かなり大規模な舞踏会のことです。他にあまり楽しみがなかった時代の冬の行事といえば、舞踏会に招待されることが一番の楽しみだったので、Have a ball といえば「楽しんでね」というような意味です。 それでは私も思いつくままにいくつか。 Head over heel in love. ベタ惚れ Axed. クビになる In the dog house. ダンナ様が奥さんを怒らせてしまって冷たくされている状態 それから最近時々聞くようになった新しい言い方で Ramen noodle poor. 毎日インスタントラーメンしか食べられないほど貧乏 こんなとこでどうですか?

トピ内ID:2021492112

...本文を表示

トピ主です。みなさまありがとうございます。

💡
29 トピ主
在米さま そ、そうなんですね。最近は自分自身の勉強不足を痛いほど感じてまして、高校生むけの慣用句辞書などを買おうかと悩んでます。 筆不精さま snailとな。なるほどですね。スルーなんていたしません!ありがとうございます。dropというのはきっとポストに、ということなんですよね? 考えてみると日本では今でも下駄箱と言ったり黒板と言ったりしますから、英語でも今でもdrop me a lineと言ってもいいんじゃぁないか、と勝手に想像していますがどうでしょうね(笑)?  それとタイトルでも何かご教示頂けているのでしょうか?? I don't need any rope.  ?? もしそうなのであらばヒ、ヒントを! とむりんさま me too 、 me three ・・ なんだかダチョウ倶楽部を思い浮かべてしまったのは・・・・私だけですね。スラング、知っているものならば使いたいです(涙)。 ごく普通の大人向けの番組はからきしダメなんですが、子供向けの番組はまだ私でも理解できるのは英語のレベルの他にもスラングを使っていない、という理由もきっとあったのですね。

トピ内ID:2838979626

...本文を表示

トピ主です。みなさまありがとうございます。

💡
29 トピ主
Kanaさま hit the hay ですか。憧れのハイジのやつみたいじゃないですか!確かに気持ち良さそうです。 そういえば日本でもご飯は食事の事ですね。それがイギリスではteaですか。おもしろいです。 匿名さま 確かに中途半端な英語だけ憶えてもらっては大変です。肝に銘じます。 おっちゃんさま 本当に分かりやすく忘れにくい表現ですね。常任理事国と言うのを編み出した人も確かにすごいですが、英語の表現の方もとても良いですね。探してみるとまだまだ面白いものがありそうですね。 あめりかーなさま そうなんですね。Did you have fun? Are you having fun?などで十分でしょうか? 日本語もしっかり教えます。ありがとうございます。まあ全ての会話を英語ではできません(涙)。 Wait A Secさま 大事な事を教えて下さってありがとうございます。確かにおっしゃる通りです。 話は変わりますがデスパレートな妻たちでスーザンが「Wait a sec!」と言っていたのを聞いて初めてminuteの方じゃなくても良いのね、と知りました(笑)。

トピ内ID:2838979626

...本文を表示

もし日本にお住まいなら

041
悲観より楽観
トピ本文の中に「そちらに住んでみて…」とあるので、 トピ主さんは日本にお住まいかなと思い、レスします。 もしそうなら、お母さんの英語の発音の良し悪しはあまり気にしなくていい、というか 気にしても仕方ないと思います。 学校に上がれば、最悪カタカナ発音しかできない日本人の先生に英語を習う可能性も あるし、そもそも日本で普通の生活をするのであれば、ネイティブのような発音を 獲得するのは、むずかしいんじゃないでしょうか。 帰国子女やインターに通っている子のなかにも日本語っぽい発音をする子もいるので、 環境だけじゃなくその子の資質にも依存するのかなぁと思います。 トピ主さんのお子さんが語学に向いてると楽しみですね。 下手の横好きと謙遜されていますが、好きこそ物の上手なれという諺もありますから 明るく前向きに楽しみながらお子さんと一緒に勉強してください。

トピ内ID:6790204505

...本文を表示

トピ主です。みなさまありがとうございます。

💡
29 トピ主
お茶さま という事は結構はっきりと「カッパ」と発音されているという事なんでしょうか。スパーのようには伸ばさないのですね。もしそんな歌詞の歌があれば(ないか)そらみみアワーに出してみます。 Honey Boo2さま そうなんです。本当に一人で焦ってしまっているんです。 うーん、Honey Boo2さまには断られるでしょうがお友達になって色々と質問攻めにしたい衝動にかられています(笑)。 ワニさま 英語はとにもかくにも韻、韻、韻ですね。 映画なんかを原語でみて笑ってみたいですね~。憧れです。 まーしゃんさま だんな様に聞いて頂いてありがとうございます。とってもうれしいです。 世代差、地域差などもあるのでしょうか。 こねこさま 確かに私が焦るポイントは発音なんです。こねこさまが難しいとおっしゃるのですもの、完璧なわけは無いです(涙)。 英語の母音子音がただただ45分間発音されている、と言う驚愕のDVDがあるのですがそれを二人でみて勉強しています。その一音一音、子供は難なく発音するのです。正直嫉妬してしまいます(笑)。

トピ内ID:2838979626

...本文を表示

トピ主です。みなさまありがとうございます。

💡
29 トピ主
あるよーさま うーん、そんな言い回しがあるのですか。おもしろいです。 あるよーさまの誤解がとけて良かった(笑)。 私もその昔「Go out!!(go out with の意味で)」と人が言っているのを聞いて、あるよーさまと同じくぎょっとしたことがあります。すぐに説明を聞けたのでよかったのですが。 あ、残念ながら(?)私に言われた言葉ではありません。 antiracismさま こ、これは確かに立ち止まって凝視してしまうでしょう。 日本に興味を持ってくれている事はうれしいですね。 本当にささいな事でもかまいませんのでみなさままだまだ何かありましたらよろしくお願いします。なんだか子供のためと言うより、私が楽しくなってきました!! どうかどうか、「Quiz me!!」 (←これドラマで聞きました。どうか自然な表現でありますように)

トピ内ID:2838979626

...本文を表示

hip hip hooray!

041
トピ主さんへもエール
結婚式での新郎新婦への激励などあらゆる場面で聞かれますね。 日本でもラグビーの試合の後に、両チームがお互いの健闘を称えあって、 エールの交換をするときに言ってますね。 運動会などでよく耳にする「フレー、フレー・・・」もここから来てるんじゃないかなぁ。

トピ内ID:9173104422

...本文を表示

Peanutsさんへ

🙂
おっちゃん
Make someone's day.は品がないので、英語を母国語とする人以外はやめた方がいいと思います。

トピ内ID:9049514649

...本文を表示

スラングです、Tickled...は。

041
待ちぼうけ
have a ball それらの前後に何が書かれていますか?上記だけでは、ボールを持って下さい、又は舞踏会を開いて、転じて楽しい時を過ごして?位にしか思ないのですが。 tickled pink スラングです。子供用語に近いもので嬉しい、喜ばせるの様な意味を持ちます。Tickle Tom pink...”トムちゃんを喜ばせてあげよう”の感じ。 さて本題の件ですが、学校では習わないが、よく使われるというとスラングですね。 1.What's up? 2.See you later alligator, mean while crocodile. 3. Kiddo... 急に用事が出来てここで締めなくては(送信しなくては)ならなくなりました。失礼します。又来ます。

トピ内ID:8806793969

...本文を表示

ワニつながり

041
くろこ
別の方が挙げられてた「See you later, alligator.」の続きで「In a while, crocodile.」っていうのも聞いたことあります。子供向けの言葉遊びですね。 私は在米10年ですが、スラング的表現はふだんの生活でも仕事上でもなるべく使わないようにしています。ネイティブ話者でない自分が背景やコンテクストをよく知らずにスラングを使うとニュアンス的にちぐはぐになってしまう可能性があるので。。

トピ内ID:9303716667

...本文を表示

救助ロープは要りません(2)

041
筆不精
トピ主さん、失礼しました。タイトルには何の仕込みもありません。 直訳すると、「ひもを垂らしてくれ」みたいになり、 溺れかけている人が救助をを求めて叫んでいる光景を 目に浮かべる人もいるのかなぁと勝手に想像して、 そうじゃありませんョという意味でこのようなタイトルをつけました。 なお、先ほど聞いていたラジオのコメンテーターが Drop me an email.と言っていました。 どの程度一般化しているかはわかりませんが、 やっぱり言葉って時代とともに変化するんですね。

トピ内ID:1517499237

...本文を表示
[PR]
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
使用イメージ
使用イメージ

マイページ利用でもっと便利に!

お気に入り機能を使う ログイン
レス求!トピ一覧