本文へ

妻のことを何て言いますか?

レス38
(トピ主 0
041
はてはて
ひと
みなさん、こんにちは。 我が家は、夫婦+娘の3人家族です。 普段、私は家族を名前で呼んでます。 友人、知人に家族を紹介する時って、何て言って紹介するのがスマートですか? 娘は、娘の…が普通に言えますが。 家内の… 妻の… 教えて下さい。

トピ内ID:

これポチに投票しよう!

ランキング

レス

レス数38

このトピックはレスの投稿受け付けを終了しました

私は、

041
たらこ
妻のたらこです。と紹介されてます。 よく、嫁の~です。と聞きますが、どうしても好きになれません。結婚して、一つの家庭を築くのですから、あなたの家にお嫁にいったのではない。そういった考えです。 あと、これが私の奥さんの○○です、それも聞いてて なんだか変ですよね。 反対に、私が紹介するときは 主人の○○です。やはり、旦那の○○ですとは言いたくありません。嫁と旦那この言葉は結婚する前から、スキではありません。 もちろん、うちの旦那様と呼ぶお方も正直わかりません。人それぞれですけど、スマートないい方でしたら、妻の○○です。ではないでしょうか?

トピ内ID:

...本文を表示

うちは・・・

041
すみれ
うちのだんなさんは、外では 嫁が・・・と言ってるらしいです。

トピ内ID:

...本文を表示

041
専業主婦デビュー
我が夫は私のことを 妻 といってます。 新婚当初、私のことを「カミさん」呼ばわりして百年早いぜ!!とキレられたからだろうと思います。 「ヨメさん」「カミさん」って言い方は嫌いです。

トピ内ID:

...本文を表示

「妻」でいいんじゃない?

041
★はっきり発言
既婚です。 以前、夫に「外で私のこと何て言ってるん?」って聞いたことがある。 夫は「俺の嫁はん、って言ってる(笑)」と。 私的には「妻」って呼んで欲しいな。 「うちの嫁」よりかはマシやけど、「嫁」ってなんか家に嫁いで来たみたいでねぇ。なんかイヤよ。 「俺の妻」って言いにくいんかな? 友人に、自分の奥さんのこと「おばはん」って言う人がいたけど、これはちょっといただけないね。 まぁ、日本人ってまだまだ夫が「ご主人」で妻が「嫁」の感覚が抜けないんだろうね。 ちなみに私は夫のこと「私の夫」って言うよ。 「うちの主人が…」「うちの旦那が…」などとは言わない。 「妻の○○です」でいいと思うけどね。

トピ内ID:

...本文を表示

場合によりけり

041
hotaka
うちのダンナは「家内」と言います。 「妻」とか「女房」は発音しにくいし (あ、彼は外国人です) 「かみさん」「嫁」はボキャブラリーにないみたい。 私の知っている日本語を話す外国人は 「家内」を使うケースが多いように感じられます。 「家内」や「奥さん」を差別的だと嫌う人もいますが 本人が「妻は家庭に引っ込んでほしい」なんて全然思ってないし 現実に全然ひっこんでなんかいないので 単なる記号として使ってるだけで、私はまったく気にしません。 もしも夫が関西人だったら「嫁」と呼ばれても気にしないと思う。 新婚の頃"This is my wife."と言われた時は超てれくさかった! 今となってはこの言葉も単なる記号と化しておりますが。 ちなみに私が彼をなんと呼ぶかというと、 こういう匿名の場所とか親しい友達の間などでは 「ダンナ」もしくは「亭主」、 フォーマルな場では「夫」、 話し相手の価値観が古くて固そうだと判断した場合は 「主人」……という具合に呼び分けています。 よそさまのお連れ合いについて言及する時は無難に 「ご主人」「奥様(さん)」ですね。

トピ内ID:

...本文を表示

妻です

041
モモ
上司や親族に私を紹介する時は「妻の○○です」と言っています。書類などの続柄の欄には「妻」と書きますよね。なので「妻」が一般的なのかな?と思っています。 家内はなんとなく嫌です…

トピ内ID:

...本文を表示

夫は関西人

041
ゆゆ
私は関東出身。関西出身の夫と結婚して現在関西在住です。 主人が職場の同僚、先輩、夫の友人などに私を紹介する時は 「うちのカミさん」ってパターンが多いですね。 結婚当時「うちのヨメさん」と言ったら、親しい先輩から 「ヨメさん」と言うのは他人が呼ぶもんだ。 自分では「カミさん」だ」と言われたそうな。 例えば「○○のヨメさんはべっぴんさんやなぁ~」とか・・・ 「カミさん」「ヨメさん」関西ではどっちもよく使われてますが、 「妻です」は、気取った感じに聞こえるせいか あまり聞きませんね(あくまで私の周囲ではですが) 父や母のことは男性は「おとん」「おかん」と言う人が多いし、 飴のことをなぜか「飴ちゃん」とちゃん付けで言う関西では 関東よりも親しみやすい呼び方、言い回しが多いと感じています。 私は職場関係や知人に紹介する際は「主人です」と言うことが多いですが、 超親しい友達だったらくだけた感じで「うちのダンナ!」って言ってます。 どう呼ぶのが「スマートか」よりもそれぞれの地方によって「浮かない」呼び方があるんじゃないかなと思うので合わせています。

トピ内ID:

...本文を表示

うちの夫は・・・

041
うぬぼれ
外では、「うちのかーちゃん」と言ってますよ。 銀行員です。私はかーちゃんぽくないので、 全然、腹もたちませんわ。 私は独身の頃、商社に勤めていましたが、 男性方は、「うちのワイフ」と言ってましたね。 ワイフと呼ばれるより、かーちゃんと呼ばれる方が、 なんぼか気が楽です。

トピ内ID:

...本文を表示

妻でいいんじゃない?

041
はて?
うちの奥さん・・って言ってもいいと思いますし、けどうちの「嫁」って言う人は私も嫌いです。 よく芸人さんがテレビで言ってますよね?うちの嫁が、みたいに。 な~んか好きになれませんね。えっらそうに!って思っちゃいます。 逆に婿養子の人に奥さんがうちの「ムコ」が、っていったらキツイですよね・・・

トピ内ID:

...本文を表示

家内OR妻

041
2児の父
当初、女房と言っていたことを、家内は、友人から聞いて、 そんな恥ずかしい言い方はやめてくれとイオっていますので、その後は、「家内」と言っています。 場合によっては、「妻」です。 子供の前では、特にこれと言って言いません。 妻の実家では「○○子」サンと呼んでいます。

トピ内ID:

...本文を表示

奥さん

041
ふるふる
夫は ・親しい人には 「これ,僕の奥さんのふるふる」 もしくは 「これが女房のふるふる」 と紹介。 ・きっちりしなくてはならないときは 「これが妻のふるふるです」 といってます。 ちなみに私が夫を紹介するときは ・親しい人には「これ旦那」もしくは「これがうちの宿六」 きっちりのときは 「夫です」 かな。

トピ内ID:

...本文を表示

俺は・・

041
漁師
連れ合いのことを・・・ おっかぁ~ と言ってるよ

トピ内ID:

...本文を表示

うちは

041
関西生まれの関西人
「嫁さん」ですねぇ。私は全然嫌じゃないです。 むしろ、嬉しいかな。「嫁」でもいいです。 土地柄も有ると思います。「妻」と言ってる人、少ないように思いますが。。。 前の職場で関東から転勤してきた方が「うちの妻が・・・」と言うのを聞き 正直背筋がゾゾッと・・・・ よく「嫁」=「○○家の嫁」と思われるようですが 関西ではそのようには捉えられないようにも思います。 まあ、私的主観ですので他の関西人の方、すみません。 と言う訳で普通は「うちの妻の○○子」です。で宜しいんじゃないでしょうか。

トピ内ID:

...本文を表示

ウチは

041
大玉ちゃん
まだ未婚ですが、年内結婚を予定してます。 双方大阪城下町出身です。 彼は私の事を「ウチのん」と呼び、 私は彼の事を「ウチの人」と呼んでいます。 旦那様、嫁ハン、妻、家内、奥さん、どう呼ばれても、 あまり違和感はありませんし、嫌な思いもありません。 まだ結婚前だからなんですかね。

トピ内ID:

...本文を表示

連れ合いかな

041
dd
私が夫のことを"連れ合い"と呼ぶので、夫も私がいるときはつられて私のことを"連れ合い"と呼ぶことが多いようです。 最初は"嫁さん"って言ってましたね。(関西人です) が、しかし私が外で夫を"連れ合い"と呼ぶとなぜかその呼び方がウケるので、自分もウケ狙いで"連れ合い"と呼ぶようになったようです。 自分としてはどう呼ばれても別にかまわないですが、"かみさん"とはちょっと呼ばれてみたいかも。

トピ内ID:

...本文を表示

うちは

041
ここあ
「カミさん」だそうです。京都出身です。 最初のころは周りが「嫁」というので そう呼んでいたらしいですが、 最近はあこがれだった「カミさん」を使うらしいです。 正直どちらも呼んでほしくないなぁと「妻」って 呼んでほしいなとか思ってますが、 目をキラキラさせて「カミさん」と呼ぶのが あこがれだったと言われると・・・ねぇ。 いいかなってきがするんですよ。 そんな私は夫を「夫」「だんな」「主人」で使い分けています。 下手すりゃ独身時代に長年呼んでいた 「(苗字)さん」とか言ってます。 下の名前で言うのはちょっと照れくさいんで。 まぁそんなところです。

トピ内ID:

...本文を表示

一般的には家内かな?

041
今日子
私的には夫から「うちのヨメさんです」「うちのヨメの今日子です」と言われるの、好きですね。なんか特別にしてくれてるような気がして嬉しいんです。ヨメに来てくれた、みたいなニュアンスを感じるんです。 家内とか妻と言われるのは、なんだか気取っているような他人行儀のようであまり好きじゃないんです。でも自分で名乗るときは「家内の今日子です」と言うかな? しか~し、姑から「うちのヨメの今日子です」と言われるのはいやです。。それはなんだか他人行儀っぽい。。 本題からそれちゃったかな?他人に紹介するときは「妻の」「家内の」が一般的だと思います。「ヨメの」と紹介するのはちょっとばかり親しい人にだけのほうが無難のような気がします。

トピ内ID:

...本文を表示

私の場合

041
番天♂
会社関係や知人くらいなら「妻」として紹介します。 親しい間柄(私が結婚していることを知ってる人)なら「相方」と呼びます。 ちなみに特定の状況において「家庭の事情」と呼びます。

トピ内ID:

...本文を表示

フラウ(ちょっと横でごめんなさい)

041
トーター
 私の父(80代のおじいさん)は科学者ですが、学者仲間で話すとき、母のことをドイツ語で「フラウ」と言っていたそうです。父も母ももちろん日本人ですよ。他の人達もみんな自分の奥さんのことを「フラウ」と言っていたそうで、それを初めて聞いた時はびっくりしました。父達以外には奥さんのことを「フラウ」と言う人にいまだ会ったことがありません。  きっとミュージシャンがミュージシャン言葉を使うようなものなんでしょうかね。

トピ内ID:

...本文を表示

私も悩んでいます。

041
Monde
「妻」を辞書で引いたことがあるのですが、「刺身のあしらいに使うもの」という意味があります。 要は、メインの飾り。 「家内」、「嫁」も女は家に居るべきだという考えが見え隠れして好きではありません。 相手の配偶者を「奥さん」と呼ぶのも気が引けます。 「奥に控えていなさい」といった考えからきていると思います。 「つれあい」という方が稀にいますが、マイナーです 「配偶者」は、対等ですが、これもマイナー 英語で、「wife」と言うと、きざっぽい。 どうしても、使わなければいけない時は、「妻」を使います。 その意味を知っている人は、少ないから。 ところで、「姑」は、古い女ですよ。 なんて失礼な文字なんだ。

トピ内ID:

...本文を表示

うちも “嫁” でした

041
きゃら
旦那に聞いたら『うちの嫁は・・』と言っているらしいです。 でも、 “嫁”って呼ばれるのは好い気がしないので、 『妻の・・』 に変えてもらうようにしました。

トピ内ID:

...本文を表示

かみさん・ダンナ

041
サーティーズ
ウチのダンナは私を「かみさん」と呼んでいるようです。 私は「ダンナ」です。 コロンボ刑事大好きの私は「かみさん」と呼ばれるの嬉しい。 ダンナに対しては旦那様というよりも「よっ 若旦那ッ!」って感じで呼んでます。 子供にはカアチャンとかトーチャンと呼ばれたいな。

トピ内ID:

...本文を表示

奥さん

041
みずたまり
同年代、ちょっと先輩、後輩には「奥さん」。 上司や目上の人には「妻」。 「家内」とか「かみさん」とかって言うキャラじゃないそうです。

トピ内ID:

...本文を表示

そういわれてみると・・・

041
なおゆき
話題を振られるまで考えた事も無かったのですが、そういわれてみると「妻」と呼ぶことが一番多いような気がします。 特に彼女個人の話題について言及する時、彼女を呼ぶ代名詞として使用する際は「妻」と呼んでいます。 ですから、はじめて会う人に紹介する際は、たいてい「妻の○○です」という言い方をしています。 しかし家族・夫婦単位の話で、彼女個人というより家庭内でのポジションが重要な場面では自然と「家内」と呼んでいることが有ります。 たとえば親戚の集まりとか、夫婦で出席するパーティ、特に私が仕事上知り合った縁で、妻個人にはあまり関係ない場合ですと「私の家内です」となります。その後、すかさず妻のほうから名乗ってくれています。 妻のほうは私をなんと呼んでいるかと言えば、TPOに応じてありとあらゆる呼びわけをしている様です。  夫に始まって、主人 旦那 亭主 宅 ダーリン ハズ ・・・ あのボキャブラリーの豊かさはどこから来るんだろう?

トピ内ID:

...本文を表示

彼女

041
ふな太郎
私の夫は、私のことを外では「彼女」と言っているようです。 妻とか嫁、は恥ずかしいんだそうで。 お互い結婚指輪をつけていないことも多いので、未婚と思われることも度々あります。 でもこれは、もうちょっと年を取ったら変えた方がいいですね。 大学時代の恩師(教授)は、奥様のことを「ワイフ」と呼んでいましたね。 インテリの教授が言うからいいけれど、普通の人が言ってたらなんじゃそりゃ!って感じるかも。 会社の上司で、どんなTPOでも常に「奥さん」だった人もいましたね。 周囲の友人を思い起こすと、 「うちの」もいます。

トピ内ID:

...本文を表示

夫は

041
色々です。会社の同僚には 「コレがカミサンだから」 上司には 「うちの女房です」 友だちには 「俺のコレ」と小指を立てる。 まぁ色々です。 ・・・で名前は自分で言います。 「コレがカミサンだから」 「あっどーも カミサンの舞です」みたいに。

トピ内ID:

...本文を表示

うちの夫は

041
りびぃ
目上の人には「家内」仲間内では「嫁」です。私の旧姓を知ってる人には旧姓のようです。もっと渋いオジサンになったら「かみさん」と言いたいそうです。(刑事コロンボ?) これらはイヤだって人も多いですよね。奥様に聞くのが手っ取り早いかも。 私はダンナが何と呼んでようと構わないんですよ。私の事を「家に居るべき女」とか「ヨメに来た女」と思って呼んでる訳じゃないですから。 言霊って信じてるほうですが、この件では関係なし。家庭内ではシリに敷いてますので、外では亭主関白っぽくても良いかなと思ってます。気を使った呼び方されたらシリに敷いてるのがばれちゃう(笑) ちなみに私が呼ぶ時は目上の人には「主人」仲間内では「ダンナ」です。「旦那様」ではなく「いよっダンナ!」(落語風にお願いします)のニュアンスです。話の流れ次第では「奴」もあり。あ、愛はちゃんと有りますので(笑)

トピ内ID:

...本文を表示

相方

041
睡蓮
結婚三年目の私は「相方」と読んでます。 友達には大抵はこれです。他の呼び方は照れてしまいます。 それ以外の人、特に年配の方と話すときは「主人」です。私は使用人じゃ無いのに…とは思いますが、悲しいかな、この呼び方なら誰も文句を言わないので。 一番難しいのが、義理の両親とそのご兄弟。まさか二人だけのときのように「○○ちゃん」と呼ぶわけにもいかず、「おにーさん」と言ってます。 …でもやっぱり変だよなぁ。 ちなみに、当の相方は「僕の嫁さん」だそうで。

トピ内ID:

...本文を表示

名前だけ

041
チビ
私の夫は、「チビです。」とだけ言って私を紹介しています。 私が同席していない時は何て言っているか知りませんが、多分「ウチの・・・」程度に曖昧に言っていると思います。 私の夫も、妻を紹介する時にどう言えばスマートなのか、わからないまま時は過ぎ、言いにくいなら省いてしまえ!と進化?しました。 「チビです。」の後、妻?娘?妹?と疑問に思われた相手の方は、大抵は「ああ、奥さんですか?」くらいの事は言ってくれるし、夫婦以外に見えない状況がほとんどなので、名前だけで通しちゃってますよ、夫は。

トピ内ID:

...本文を表示

スマートなのは

041
サリー
「家内の・・・」だと思います。 が、言っている人(ご主人)の雰囲気によって 「うちの奥さん」でも全然嫌味で無い人もいます。 キャラや年齢にもよるのかもしれません。 私の周りでは「妻」って言う人はあまりいません。 どんな呼び方でも連発されると鼻につくかな~。

トピ内ID:

...本文を表示
[PR]
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
使用イメージ
使用イメージ

マイページ利用でもっと便利に!

お気に入り機能を使う ログイン
レス求!トピ一覧