本文へ
  • ホーム
  • 話題
  • お昼寝の時も「Good night」って言いますか?

お昼寝の時も「Good night」って言いますか?

レス6
(トピ主 2
りんご
話題
先日2歳半になる姪をお昼寝で寝かしつけていてふと思ったのですが、海外ではお昼寝や何かの事情で夜じゃない時間に寝る場合でも「おやすみなさい」という意味で「Good night」って言うのでしょうか? (夜でもないのに「night」は変?) それとも「Good sleep」とか、そんな感じの違った表現があるのでしょうか? 「Good sleep」ってなんとなく寝る人に対して贈る言葉であって自分が寝るときは人に言わないような気もします。 こういう時、海外では実際どういう表現を使うのでしょうか? つまらない質問で申し訳ないんですが、ここ数日気になって仕方がありません。 海外小町の皆様、海外経験が豊富な皆様、英語が堪能な皆様、海外での実際の英会話ではどうなのか、教えていただけませんか?

トピ内ID:1140857526

これポチに投票しよう!

ランキング

レス

レス数6

このトピックはレスの投稿受け付けを終了しました

レス

041
みな
Sleep tight.(ぐっすり眠るのよ) Sleep well.(ぐっすり眠るのよ) Sweet dreams.(いい夢見てね) Have a good nap.(よいお昼寝を) などですかね。

トピ内ID:5511182122

...本文を表示

こんな感じ

こちらアメリカです。 お昼寝では「Sleep well」とか「Sweet dreams」って言いますね。 Good nightとは言いません。

トピ内ID:5062623793

...本文を表示

Have some rest

🙂
英語圏在住です。
色々な理由でお子様をお預かりする事がありますが、大抵、非日常+昼間は「遊びたい=寝たくない」気持ちが強い子も多いので Sleep 寝る Tired? 疲れた・眠い Nap お昼寝 等に「No!」と言う子も珍しくありません。 私の子も今は良~く寝ますが、小さい頃は絶対に疲れた・眠いを頑なに認めない子でした。 私は Have some rest とか 【私が疲れたから】ちょっと休ませて 。 一緒にLie dowmしてくれる(同じベッドに寝るの意味ではありません)? 等、その子がSleepやTired=寝かされると感じない様な表現を使っています。 昼寝に抵抗がなく、すんなり受け入れてくれるお子様なら、他の方がお書きになった表現も使います。

トピ内ID:9925780418

...本文を表示

nap

🙂
なす
デイケアで勤務していたときには、nap time と声掛けして 背中をトントンしていたような気がします。 昼寝は nap と英語でいいます

トピ内ID:8588118122

...本文を表示

ありがとうございました。

😀
りんご トピ主
皆様、ご回答ありがとうございました。 私の中のモヤモヤが晴れました。 やっぱり実際の会話で使う英語は、私が学んだ中学英語とはちがうんですね。 私はいつかお金を貯めて留学することが夢です。 私も皆さまのようにいつか海外で生活して生の英語の中で生活してみたいです。 私は海外に行ったことがまだありませんが、皆様のレスの中に少しだけ海外の空気を感じたように思います。

トピ内ID:1140857526

...本文を表示

追記

🙂
りんご トピ主
nap ってなんだか優しい響きの言葉ですね。

トピ内ID:1140857526

...本文を表示
[PR]
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
使用イメージ
使用イメージ

マイページ利用でもっと便利に!

お気に入り機能を使う ログイン
レス求!トピ一覧