トピを見ているとたまにトピ主さんが「後輩の男の子が」とか「友人は気まぐれな子で」などと書き込み、「大人相手に子ども扱いして見下している」などとお叱りのレスが付くのを何度か見たことがあります。
私は特に違和感無く、別に子供扱いしてないのにと思っていました。
そこで気づいたのですが、もしかして自分と同年代や若い人を「子」と表現するのは関西弁ですか?
私は40代半ばなので、おばちゃん関西弁なのかもしれませんが、「子」は日常的によく使うし、高校、大学、会社、習い事で出会った友人達も普通に使っています。
例
・「さっきAさんに会ったわ」「それって経理部の子やっけ」
・「(書類を見ながら)このBって人誰?」「新入社員の女の子やで」
・「Cがちょっと遅れるって」「あの子 今めっちゃ忙しそうやな」
・「俳優のDって関西弁上手いよな」「あの子は確か奈良の子やで」
・「新しいバイトのEちゃん、めっちゃええ子やわー」
・「最近このバッグ持ってる人多くない?」「若い子らの間で流行ってるらしいで」
というような感じです。
自分と同年代か年下を対象とする。上記Aさんが年上なら「経理部の人」と言う。
相手の性別はあまり関係無いが、女性相手が多い気がする。
本人が目の前に居ない時に使う。
親しい同士の砕けた会話の中で使う。
いい・悪いどちらのニュアンスも無い、フラットな表現(子供扱いなどではない)。
概ね「人」に置き換え可能だが、「人」よりは対象者との距離が近いニュアンスがあるので、特に友人や親しい人相手の場合「人」に置き換えると若干余所余所しさが出る気がする。
「バッグ持ってる『人』が多い」は相手の年齢を問わず持ってる人が多い、という表現であり、もし「バッグ持ってる子が多い」であれば発話者はそのバッグが若い人が良く持っている事を認識していると受け取れます。
関西の方、子って言いませんか?
トピ内ID:3031272277