本文へ
  • ホーム
  • 話題
  • 「あなた」って日常的に使いますか?(駄)

「あなた」って日常的に使いますか?(駄)

レス23
(トピ主 1
🙂
あいまいみー
話題
もし外国の方に日本語を教えるなら「I=私」「You=あなた」と説明すると思います。 それほど基本的な言葉である「あなた」ですが、皆さん日常的に「あなた」って使いますか? 一人称で言えば男女を問わず「私」を選んでおけばまず間違いはなく、堅苦しさはあるとしても少なくとも失礼にはなりませんよね。 でも「あなた」は不躾に感じられる場合もありませんか? 私は職場では誰に対しても「あなた」とは言いません。特に上司には口頭でもメールでも絶対に言わないし、こちらが客の立場の時に店員さんや窓口の人に「あなた」と言われるとムッとする気がします。 どこか相手個人を指差したような馴れ馴れしさを感じるからです。 でも一方で親しい人に「あなた」を使うと今度は余所余所しく距離感を感じます。 この感覚は私が関西人だからなのかもしれません。 ちなみに私の場合は代名詞を省略している事が多いですが、使うとしたら ・ごく親しい友人や夫→あんた(居ませんが弟妹や子供がいたら呼んでたかも) ・年長の家族→お父さん、お姉ちゃん ・そこまで親しくない友人知人→名前 ・職場関係→名前、役職呼び、社名+さん、御社など ・店員さんや窓口の人など→店員さん、そちらさんなど ・赤の他人→そちらさん、そちらの方など。大抵省略 という感じで「あなた」の出番はほぼ無いです。 例えば店員相手の場合、「あなたに言いましたよね」と怒ってるとか、「あなたの接客が良かった」と褒める時。店員の立場ではなく個人に対して言いたい時に使う気がしますが、明らかに年上の店員さんには言えないし、使うにしても「あなたさん」と言ってしまうかも。 日本語は代名詞が豊富な割にフラットな二人称の代名詞が無いと言われますが、「とりあえず失礼にはならない二人称」は存在しないですよね。 皆さんは「あなた」って使いますか? 使うならどんな場面で使ってますか?

トピ内ID:5b8b529273ff6f36

これポチに投票しよう!

ランキング

レス

レス数23

このトピックはレスの投稿受け付けを終了しました

きょうだいには

041
さら
あなた、と言います。 知人にもあなたと言うことがあります。 店員さんや美容師さんにはあなた、と言うことがありますね。 名前をど忘れした時はあなたで誤魔化します。 両親にも議論する時はあなたと言うことがあります。 TPOで使い分けていますけれど、面倒ですね。

トピ内ID:cb5cc6f99deb15a3

...本文を表示

そういえば・・・息子につかってますね。

🙂
匿名希望
特に気にしてなかったですが、 二世帯で住む息子(40も間近)と話すとき、言いますね。 「あなたが用意してくれたの?」とか 「時間はあなた達で決めてね」とか。 我が子に対して「あなた」というのは、私自身、母親から言われていたの。 「あなたはどう思うの?」とか・・・ だから、「あなた」はごく当たり前すぎて、このトピ読むまで、考えたこともなかったですね。 そうそう、 サザエさんはご主人の事を「あなた」と呼んでいますが、 私は夫の事は「あなた」とは呼ばないなあ。 名前かな。 でもそばにいるときは、 「ねぇ」ですませてしまうけど・・・ ケンカしているときは「アンタが悪いっ!」などと怒鳴ったことも、長い人生、まあ、たまにはありましたが(笑

トピ内ID:6025888084b42c25

...本文を表示

察する言語

🙂
リム
「あなた」を使うのは比較的高齢の方のイメージです。 黒柳徹子さんが使われているように。 日本語は主語を曖昧にする言語だと聞いた事がありますが、「私は」を省略するのと同じくらい「あなたは」も省略されているように思います。三人称も同じく。 しゃべってて誰の事言っているのかわからない場面も多々ありますが、そこは文脈から察しないといけないのかなと思います。

トピ内ID:f31bda1c11b6cf6a

...本文を表示

使わない

🙂
マイルスアヘッド
還暦まじかの男性です。 「あなた」は使いませんね。 友人との間では、相手のことを言う場合は名前か苗字、それ以外なら「きみ」。 自分のことは「ぼく」か「わたし」。 男性の友人でも女性の友人でも同じです。 また仕事上や、そこまで親しくない人との間なら、相手のことを言う場合は「おたく」「おたくさま」「おちら」「そちらさま」、苗字を知っていたらそれに「さん」を付けます。 自分のことは「わたし」です。

トピ内ID:2fd42bdc9159996c

...本文を表示

あなた様

🙂
はにわ
店員さんには「店員さん」と言います。 プライベートで役所や企業に問い合わせの電話をするときは、「あなた様」と遣います。「あなたさん」とは言いません。

トピ内ID:eda2cbd4e25b617b

...本文を表示

「あんた」は関東圏では失礼になるかな

🙂
みよ
あなた、は関東圏でもほぼほぼ使いませんね。ドラマの中の世界かなって感じです、トピさんと同じ感覚。 でも、あんた、は関東圏では失礼な態度の人だなってなります。 凄い親しい友人達には名前呼びなんじゃないでしょうか? そちら、とか、そちらさん、も関東圏だと失礼になる気がします。 言葉ってほんと不思議ですよね。住んでる場所でニュアンスが変わるのだから。

トピ内ID:5eeed4208660f2d9

...本文を表示

使います

🙂
a2か
夫を呼ぶ時は「あなた」です。 普段は名前にさん付けですが、喧嘩したりすると我が家では「お前」呼びは禁止なので「あなた」となります。 夫も私のことを「あなた」と呼びます。

トピ内ID:76b02b299251a6d2

...本文を表示

ふざけるときに使うかな

🙂
ねねこ
たしかに「あなた」の使い方は難しいですよね。 突き放すような「あなた」もあるし、見下した感のある「あなた」もあります。 私は大学のとき、同級生に「あなた」と言われたのですが、それまでの人生で「あなた」と呼ばれたことがないので驚きました。 ただ、その同級生の「あなた」は決して悪い言い方ではありませんでした。 上品ぶっているわけでもなく、冷たい感じもなく、完全なる「You」でした。 多分、彼女が通っていた高校(ごく普通の公立高校)では自然体で「あなた」が使われていたんだろうと思います。 だから「あなた」という言葉にネガティブな思いはなく、むしろ好きです。 ただ、そういう文化圏になかった自分にはハードルが高いので、使うことは滅多にないです。 けれど多少は使ってますし、使われることもありますね。 合同で仕事をするとき、同僚(相手チームのリーダー)と「あなたの方の」や「あなたのチームの」とか言いあっています。 あと、うちわネタだと思うのですが、ふざけるときに使います。 誰かがトンデモな意見を出したときに「こらあなた!」とか「あなた(笑)」(←つっこみ風)とかいう感じです。

トピ内ID:7d8980d13c845657

...本文を表示

ほぼ使わない

🙂
不思議
会社では絶対に使いません。敬語ではないので目上の人に対しては失礼ですしね。 使い方や場面によっては上からモノを言う感じ、冷たい印象です。 弟にはたまに使いますね。 あなたならどうする?とか。 あと店員さんとのやりとりで、あなたにお願いして良かったわ、あなたに確認しましたよね?など。 同世代以下の知らない人に使われたらあまりいい気分はしないです。 でも高齢の方にあなたを使われるのは、逆に丁寧に接して頂いている感じを受けます。 改めて考えると面白いですね。

トピ内ID:87af12d609ae2556

...本文を表示

上からな感じ

😤
はな
バイトのおばさんがあなたと言ってきます。 上から目線で言われているみたいで腹が立ちます。

トピ内ID:f4177cb5f7470445

...本文を表示

「あなた」は、ツッコミ的な呼びかけの時かな

🙂
時々ですね
ビジネスライクに距離を置いて話したい時は「あなた」と使うかもしれません。 親しい仲なら、ツッコミ的な時かな。 「アナタねぇ笑」 「アナタはそうかもしれないけど!笑」 「アンタは、もう!笑」 みたいな。 外国人・外国語にも「直訳」な言葉や感覚はありそうですから 「Youは直訳だと『貴方』ですが、親しい関係で名前を知っている相手なら、Family Nameに『Mis.』と同じ意味の『さん』を付けるんですよ」 と教えれば良いと思います。

トピ内ID:07b1d1fbb3f9c375

...本文を表示

家族に使いますよ

🙂
とくめい
関西生まれ育ちです。 家族にアナタは普通に使いますよ。 夫はもちろん、子どもたちにも話の途中に使います。 よその方にアナタを使うときは、クレームの時かもしれません。 滅多に使いませんが。 アンタは使いませんね。 関西であってもアンタは喧嘩の時に使う言葉だと感じます。

トピ内ID:ce0e8eddee0d3757

...本文を表示

そういえば・・・

🙂
ハミング
夫婦喧嘩しているときに、夫に向かって使っています。 「あなたは、どう思っているの?」「あなたは、それでいいのね」 ちょっと語気を強く、あなたは、で切っています。怖いかな(笑)。

トピ内ID:ef2bbf3860ce583b

...本文を表示

あんたはありえない

🙂
パプリカ
あんた、そちらさん、なんて人から言われたら小馬鹿にされてると感じます。関西ではどうなのかわかりませんが、別のところではご家族相手以外やめたほうがいいと思います。 あなた、という言葉は、徹子さんのような、少し品のいいご家庭で育ったは普通に使っていましたが、今はいろんなところの人が混じってるから、使う人が減ってしまったのでしょう。

トピ内ID:827ef452f8a792fa

...本文を表示

使います

🙂
またたび
関東住みです。 同僚(男性)と話すときなど、仕事の会話の中でですが日常的に使ってますね。 以前は「君(キミ)」でしたが、仕事の話の時は「あなた」の方がかしこまった感じがするなと思い使うようになりました。 上司には使いません。 同立場、もしくは下の人に使うイメージです。 だからと言って見下しているわけではなく、上記のように『畏まった』『改まった』感じを出すためです。 自分が使われても特に不躾な感じはしないかな…。 逆に『あんた』の方がキツく感じてしまうかもしれません。

トピ内ID:8fea7f891ecf9beb

...本文を表示

え?「あなた」とよばれてる

🙂
がじゅまる
夫から 「あなたもケーキ食べる?」とか 「あなたの予定は?」とか言われてます。 変なのか? 私は「お父さんはどうする?」とか言ってるけど そういえば 子どもが同居してた時は、「お母さん」と呼ばれてたけど、今は2人だけなのでそうなったのかも まあ 面と向かって「あなた」とは呼ばれる事はありませんが。

トピ内ID:b862045dcf861239

...本文を表示

毎日使ってます

🙂
津軽人
うちの御代所に呼びかける時は「あなた」です。 これ以外では使いませんね。

トピ内ID:05ba8932a531c5f3

...本文を表示

関東です。

🙂
ハク
「あなた」普通に使いますよ。 逆に「あんた」と言われたらムッとなるし 「お姉さん」と言われたら馬鹿にされているように感じます。 世代もあるでしょうが、地域差も大きそうですね。

トピ内ID:8d9550ce6375d671

...本文を表示

上品なのに不思議

🙂
あいまいみー トピ主
トピ主です。 皆さんありがとうございます。 普段から使っておられる方もいらっしゃるし、関東の方でもほぼ使わない方もおられるのですね。 私は関東の方はもっと使っておられるのかと思っていました。 「あなた」という最もベーシックでかつ上品な人が使ってる丁寧な言葉のようなイメージがあるのに、目上の人には使えないというのが何とも不思議な言葉だなと思ったのがトピ立てのきっかけでした。 確かにレスの中で挙げて下さった会話を見ると品がいいとは思うものの、やはり私の脳内で関西弁のイントネーションで再現してみると(というか私が夫に話しているシーンで想像すると)「あなた」が微妙にしっくり来ないのですが、実際話しておられるのを聞くと違和感無く聞こえるのかもしれません。 「あんた」は特に関東の方には不評なのは承知しているので、同じ関西人のごく親しい友人同士でしか使わないので大丈夫?だと思います。 あと「なあ、あんた」のような呼びかけには使わず「これあんたの鞄?」のように文中に出てきます。またLINEなどの文章ではあまり使わないかもしれません。 自分で書いておいてなんですが、確かに「あなたさん」は無いなとレスでご指摘いただいて思いました。 私の兄は私の事を「あんさん」と呼ぶこともあります。これは親しい人にしか使わないので、多分「あなたさん」では無く「あんたさん」が省略された形だと思います。 私はそれよりも「そちらさん」がバカにされていると感じられることに衝撃を受けています。 確かに「そちらさん」の標準語のイントネーションが浮かばないのですが、気持ちとしては「そちら様」の関西弁バージョンのつもりだったのですが、もしかしてそちら様もダメなのでしょうか。 でも「あなた様」と様を付けて丁寧にしてみてもやっぱり目上の方には使えない気がするので、「あなた」って本当に不思議ですね。

トピ内ID:5b8b529273ff6f36

...本文を表示

息子と弟には使う

🙂
ももぞう
年下の親族にわざわざ名前で話すほどでもない時には「あなた」と言います。名前の方が長いので。 でも他人には言いませんね。 集団で居る迷惑な中高生に注意する時は「あなた達」って呼びかけますが。

トピ内ID:987bcb413e25e597

...本文を表示

言われることはある

🙂
まき
自分が使うとしたら、主さんも書かれているように、 そこまで親しくない人を責めるとき。 「あなたがそうおっしゃいましたよね?」「私、あなたに言いましたよね?」くらいです。 でも、自分が言われることなら結構あります。 義母、職場の年配者、近所の年配者などから。 使用例としては、 「まきさん、あなたぁ~、明日は休み?」 「まきさん、あなたのおばあさんは元気?」 これらは、一般的な「あなた」とはイントネーションが違います。 一般的な「あなた」は、「低・高・低」だと思いますが、 私が言われるあなたは、「低・低・高」。 「あなたぁ~」は、「カスタード」の「カスター」部分と同じ雰囲気。 また、絶対ではないですが、 基本的には、名前を先に呼んでから、そのあとに「あなた(ぁ~)」が来る気がします。 私が生まれ育ったのは、今住む場所から150キロくらい離れた隣県ですが、 「あんた」はあっても、「あなた」はないです。 「あんた」は、主さんが書かれているのとほぼ同じ位置づけで、 喧嘩を売るようなニュアンスは一切ありません。 どちらかというと「あんた」は女言葉で、 同じような状況で、男性なら「お前」を使うと思います。 祖母世代(90代)は、女性でも「お前」が主流でした。 お前も別に悪い意味の言葉ではなく、ごくごく普通の言葉です。 でも、同格の者同士、目上が目下に使う言葉で、目下から目上に使うのは違うと感じる、 そんな言葉です。 私の地元で、年上や同年代から「あなた」なんて言われたら、 突き放されたような、改まりすぎて裏があるような、空恐ろしい感じがします。 「お前」「あんた」のほうがしっくりきます。 それに対し、今住んでいる所の年配者が使う名前の後の「あなたぁ~」は、 気になったことがありません。 なぜだろう?

トピ内ID:6406142a61964a56

...本文を表示

使いますよ

🙂
りんごっこ
東北住みです。夫に「あなた、これ食べる?」とか、普通に使います。夫からも「あなた、今日病院に行くんだっけ?」なんて言われます。 でも「あんた」とか「そちらさん」は絶対なしです。上から目線の「あなた」よりも、かなり失礼な印象を受けます。「そちらさん」とか言われたら屈辱かも。

トピ内ID:ea29df4ea0641816

...本文を表示

昔のトピですが

🙂
黒豆おかき
10年以上前ですが、 「『あなた』と呼ぶ人不快じゃないですか!?」というトピがあり、 問題提起したトピ主さんはそれっきり出てこないのに、200件近いレスがついて盛り上がっていました。 良かったらお読みになってください。 トピ本文の >もし外国の方に日本語を教えるなら「I=私」「You=あなた」と説明すると思います。 実はそういうことはなくて、日本語を習う外国人に対しては「あなた」(を含む二人称代名詞)は使わないようにと指導されています。 「あなた」を使う代わりに相手の名前や立場(「先生」など)を使ったり、 動詞部分や相手にかかわる事物を敬語にすることが勧められています。 「あなた」なんてふだん言うかな?とお思いのトピ主さんもそういう言葉遣いをしていらっしゃるんですよね。 「今日はどうやってこちらまでいらっしゃったんですか」 「それではお車は駐車場に?」 「先生の新しい御本を読ませていただきました」など。 この「日本語における二人称代名詞」に関する研究はたくさんあり、 論文がインターネット上で読めたり、 外国人の日本語学習者からの質問のサイトで取り上げられていたりするのでお読みになることをお勧めします。 また、これも少し古いですが、文化庁の「敬語の指針」(平成19年)には、こんなことが書いてあります。 >「あなた」には中立的な語感があることから,例えば,会議の席上や授業中,あるいは面接試験などでは,比較的多く用いられている。 >「話し手」と「聞き手」の双方が,お互いにその点を理解しているのなら,「あなた」を使っても,特に問題はないだろう。 >なお,夫婦間の会話などでは,中立的な語感から離れて,親しみのある言葉として用いられている。 ご参考までに。

トピ内ID:870f1f3d6c8fcbdb

...本文を表示
[PR]
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
使用イメージ
使用イメージ

マイページ利用でもっと便利に!

お気に入り機能を使う ログイン
レス求!トピ一覧