本文へ

手土産はどうして「お子さんへ」なの?

レス123
(トピ主 0
😒
おちば
話題
 40代後半のパートです。小学生の息子が一人います。夫は仕事柄、出張や外部の方と会うことが多く(コロナ禍で大分減りましたが)、その都度お菓子などのおみやげをいただきます。その際にほとんどの方が「お子さんにどうぞ」とか「お子さんと召し上がってください」などと言っておみやげをくださるのだそうです。 初めのころは私もとてもうれしく受け取っていたのですが、次第に「どうして子どもへ、なのだろう」と思うようになりました。このような発言は男女を問わず、のようです。 夫が元気に仕事をし、取引先の人たちと会うことができるのは、はっきりいって妻である私がサポートしているからなのではないでしょうか。 どうしてそこで「ご家族のみなさんでどうぞ」と言えないのでしょうか。「家族」という発言をしてくださる方はほんの一握りです。妻のサポートは当然のことと考えているんでしょうか?どうして妻の存在を無視するのでしょうか。…こんな考え方をする私はひねくれているのでしょうか?  ちなみに夫に話しても「考えすぎだ」「気にしすぎだ」と言って理解はしてくれません。

トピ内ID:0137952289

これポチに投票しよう!

ランキング

レス

レス数123

このトピックはレスの投稿受け付けを終了しました

細かいなぁ、と思います。

🐧
ヘムレン
お子さんへ、と言っているのは単なる言葉の綾に過ぎないと思うのですが。それで、奥さんをないがしろにしている、なんて、誰も考えつきもしないでしょう。 子供は一般的に誰も可愛いはず、だから子供さんにって言っておけば間違いないかな、くらいの認識ですよ。 そこまで考えるトピ主さんに、ちょっとビックリです。

トピ内ID:3645327663

...本文を表示

言いますね

💤
秋足冷え
そう言う方が、受け取ってもらいやすいから。

トピ内ID:7394878315

...本文を表示

そこまで考えてない

041
もちこ
誰もそこまで考えて口に出してないと思いますよ。 「お子さんに」っていうのが一番無難だからじゃないでしょうか。 もちろん家族で食べようが妻と2人で食べようが、相手はどうでもいいと 思いますけど「お子さんに」って言った方が 「この人は子どものことを考えてくれているんだな」って思ってもらえそうですしね。 「ご家族でどうぞ」の方がいいのかもしれませんけど 「ご家族で」って言うほどのものではないと思っているとか。 ちょっとしたお土産なのに「奥さんに」なんて言ったら 奥さんが「こんなもの!」って怒るかもしれないとか、 色々考えると子どもへのお土産だって言うのが一番無難というか。 そもそも世の中の仕事している人は 家族にお土産とかしょっちゅうもらわないと思いますよ。 トピ主さんは夫が仕事できてあなたに会えているのは私のおかげって 思っているようですが、だったら逆もあるわけで。 トピ主さんが毎日生活できて友だちに会えているのはご主人のおかげなので トピ主さんが会う人は皆「夫さんにどうぞ。ご家族でどうぞ」って お土産をもってこなければなりません。 要はお土産はおまけみたいなもので、そんなたいそうなものということでは ないのだと思います。 ちゃんとした贈り物ではなく、ちょっとしたおまけなので 「お子さんに」ってことになるのではないでしょうか。 まあ、トピ主さんの考えすぎだと思いますけどね。

トピ内ID:3122813896

...本文を表示

ひねくれ過ぎです。

🙂
蜜柑
先方はお菓子を渡して喜んでもらいたいんですよ? 子供がお菓子をもらってキャーキャー喜んでいる様子は容易に想像できますが、おばさんが喜んでいる姿などまず考えませんよ、普通。 一番喜んでくれる人に渡したい。当然の思考だと思います。 それと、 >夫が元気に仕事をし、取引先の人たちと会うことができるのは、はっきりいって妻である私がサポートしているからなのではないでしょうか。 これはないです。 先方はあなたの旦那さんに感謝の意を示しているのです。もう少し踏み込めば、旦那さんが勤める会社に感謝しているのですよ。 代表して先方の担当者である旦那さんに、内容がお菓子なので喜びそうなお子様に、という心情なのです。 例えばこれが佃煮や乾物なら奥様に、となりますよ。 絶対に妻である私のお陰などと考えてはいけません。大間違いです。信用される旦那さんだからこそいただけたお土産です。 いくら献身的な妻であっても、旦那がポンコツなら担当を任されず、お土産なんてもらえませんから。

トピ内ID:3281220338

...本文を表示

内助の功ですか・・・(笑)

🙂
還暦過ぎのベル
お菓子は子供が喜ぶものだから 別に、奥さんには内緒で子供にあげて と、言っているわけじゃあるまいに お子さんにとはいっても、大人の口に入るのは想定内 そんなに高価なものではない、 ほんの子供だまし程度ですよ っていう、謙遜なのでは?

トピ内ID:6605223857

...本文を表示

受け取るのも気が楽だから

🐶
ちょっとびっくり
ご家族へっていうと主様は今度どこかへ行ったらその方にお返しをしなくてはいけないでしょ。 お返し無用の意味を込めて「お子さんへ」と言っているだけです。 ご家族へ、もしくは奥様へっていう相手には丁寧にお礼状を書いていますか?

トピ内ID:9299027172

...本文を表示

レスします

🙂
そこに愛はないのかい
アカの他人ならその言葉は気にならないですが 血縁関係の親戚が言ったら気にする言葉だと思いますよ。 他人が言うのは受け取って貰いやすいからだけど 親戚が言うのは憶測呼びますもの。 トピ主、何か不満がたまってませんか?

トピ内ID:4606730093

...本文を表示

両親共に子煩悩として伝わってるのかも

🙂
チャー
こんにちは。 そもそも、男性は自分の職場ならともかく、会社としての付き合いでの他社の人に家庭の話はあまりしない人が多いと思います。 年齢的に子供がいておかしくないとしても、人によっては早婚だったり晩婚だったりして、お菓子をよく食べそうな年齢か、子供の性別や好みはどうかさえ、取引先なんかが知らないことも多いです。 それを把握してるということは、ご主人がちょっとした休憩時間にお子さんや奥さんの話をして、両親共に子煩悩なイメージを持たれているのでしょう。 不快に思うより、そんなふうに夫と子供を守り支えてる良い妻母と思われ更に子供の喜ぶ物を妻母も喜ぶだろうと思ってくれてるだけだと思います。 寧ろ誇らしく思う案件かと。

トピ内ID:6333984830

...本文を表示

ひねくれていると思います

🐷
あら~フィフ
子供にと貰ったら嬉しく思えず、自分が中心じゃないと気に食わない感じですね。 そこまで深く考えての「お子さんと...」ではないと思うのですが。 妻のサポートって、それが無いと夫はまともに仕事が出来ない程のどんな大層な事をされているのですか? 自己評価が高く、自分がした事に必ず見返りを求めるタイプではありませんか?

トピ内ID:7106244920

...本文を表示

高いもんじゃないよってこと

041
リンリン
大人な趣味の高い方向けの高級品じゃなくて、お子ちゃま向けのちょっとしたもんだって事っす。 あと、「お子さんがいるから酒の効いた菓子はいかんな」とか考えて選ぶから、「酒が入ったり、大人な味のもんじゃないよ、子供が食べられるよ」って意味もある。 ブランデーケーキとかトリュフクッキーとかなら「お子さんに」っては渡さないと思う。そもそもそんなもん子供のいる人に渡さんけどね。

トピ内ID:1318124831

...本文を表示

気にしすぎ

🙂
rain
その考えでいくと、お相手が一番お世話になっているのは夫本人なので、 「夫さんへの手土産です」が筋になりますね。 そんなこと言う人はいないと思いますが、それなら気になりませんか? 子供はお菓子が好きという、一般的な会話ですね。

トピ内ID:6395274841

...本文を表示

真面目に受け取り過ぎ

🙂
ももも
本気で「子どもさんだけで」と思っているわけではありません。 子どもを含めた皆さんへ、ということ。 他の方も書かれてますが、渡すものがお菓子なら良く使う言い回しだと思います。

トピ内ID:3672706502

...本文を表示

お子さんへ、言います

🙂
さあ、また一週間
値の張らないものなら、その方が失礼がないと思いますし、家庭の中で「弱い存在」「ケアしてあげるべき存在」だからですよ。 「ご家族で」も使ってるように思いますが、ハロウィンやクリスマスのイラストが描かれたような物、可愛らしい物は「良かったら、お子さんに」「わぁ、ありがとうございます」が双方笑顔になれるやりとりです。 内助の功の御礼は、私から差し上げるべきものと思いませんので、旦那様から受け取ってくださいませ。 トピ主さん、疲れてる?

トピ内ID:6755630256

...本文を表示

ご主人の奥さんは、子供と自分のどちらを中心に考える人ですか?

🙂
エス
 私もそのフレーズはよく使います。  他の人も同様と思いますが理由のひとつは、その家族の中では子供が一番大切にされているものだという先入観があります。  またお菓子の様に子供も好むものであれば、親は子供を優先するのが普通だと思う気持ちがあります。  お土産を渡した人が自分の子供に全部食べさせても私は不快には思いません。だから「子供だけに食べさせるなよ」「みんなで食べろ」とは強要する気持ちもありません。  「みんなで食べて」とお菓子をもらった場合は、必ず「自分も食べて」後日に感想やお礼を伝えるのがマナーです。子供に全部食べさせてはマナー違反ですよね。  あげる方は気にしなくても、マナーを意識している人は子供にあげにくくなります。そんな気を使わせたくないから、「お子様にどうぞ」「お子様と一緒にどうぞ」という表現を使うことがありますよ。  子供だけが食べることがあっても、子供をさしおいて親だけが食べるなんていう発想は私にはありません。  ご主人の関係者の皆さんも、ご主人の奥さんが「子供にあげずに自分が食べる女」の筈はないと思ってはいるのではありませんか。仮に思っていても、その前提での言葉を添えることはご主人に失礼です。  私の常識では、親は自分より子供を優先するものです。しかし残念ですが、最近は子供よりも自分を中心に物事を考える親の話題が目に付くようになりました。そんな親なら子供中心の表現は不快でしょうね。  あなたがそんな人ではないと思いますが、もし他人様の厚意に対してまで、子供と同格の権利を主張することにこだわる母親であれば、その深層心理に?が付くかもしれません。  母親として、あなたは子供と自分のどちらを中心に物事を考えていますか? 「子供にどうぞ」と言われたら、その人も自分達の大切な子供を中心に話をしてくれているのだと嬉しく感じるべきですよ。

トピ内ID:6918806899

...本文を表示

子供が一番関係が遠いから

🙂
えー
得意先の人から見たら子供が一番関係性が遠いですよね。 そんなトピ主ファミリーで”末端”の人にまで気を回したという事は、つまり家族全体を気に掛けているという事になります。 ここで「奥様と」であれば子供の存在はその人の視界に入っていないかもしれません。 でも「お子さんと」という事で、必然的に子供よりは家族内で序列が”上”のトピ主さんも相手が想定した手土産の対象者に入るのです。 夫婦はセットとみなされるから夫にあげたという事は妻にもあげたという事にもなり、言わずもがな という事にもなるでしょう。 以上真面目に答えてみましたが、単なる定型文であって、そんなに深い意味は無いでしょう。 こんなところでいい妻アピール必要なのでしょうか? 気にしすぎというか、褒めてアピール強いというか、承認欲求強めな方だなあと思いました。 もし仮に「奥様と」であったとして、ご主人が「得意先と仕事してるのは自分なのに妻宛てっておかしくない?妻が得意先のお世話したわけじゃ無いよね」と言い出したら、なんと細かい男なのかと呆れないですかね。

トピ内ID:4264832177

...本文を表示

感謝すべきは夫

🙂
はな
私は「ご家族でどうぞ」とお渡しします。 社内で配るお土産がたくさんあるときやバレンタインの義理チョコは「お子さんにどうぞ」ですね。 まさか奥様に小分けされたお菓子なんて渡せませんし。 ちなみに、仕事のパフォーマンスに独身も既婚も関係ないです。 まあ、上司を見ながら、この人は家事も育児も奥様に丸投げで仕事に集中できるから、残業も接待もバンバンできるんだろうなと思うことはありますが。 内助の功に感謝するのは夫であって、取引先の人間ではないと思いますよ。 トピ主さん、旦那さんに「私は妻として、内助の功としてもっと感謝されたい」と伝えてみたらどうですか?

トピ内ID:1353676139

...本文を表示

内助の功にはしょぼすぎる

🐤
かぼちゃ
子持ちの人への手土産は、お子さんが喜びそうなお菓子を選びます。 奥様にと言うのは、異性からでも同性からでも言いづらいし微妙な雰囲気になりやすい。 お子さんにというのは、ごく無難な言葉です。 だいたい日々の内助の功へのねぎらいが、手土産ていどではしょぼすぎます。ご主人にあなたのほしい物したい事、ドーンと言いましょう。

トピ内ID:9883735281

...本文を表示

はい。

🙂
はるか
考え過ぎですね。笑 単純にお菓子=子どもじゃないの? 無難な言い方ですよね。 何か問題でも? 例えば化粧品などを貰えば、奥様に、と言うのも納得できますけどね。

トピ内ID:4535102526

...本文を表示

気軽に受け取って欲しいから

🐶
わんこ
つまらないものですがと謙遜して渡すのと同じですよ お子さんへと言うと受け取りやすいでしょう お返しも要りませんから ご家族でどうぞと言うほど お値段が張るものでなし ご家族でどうぞと言われたら あなたのご主人も相手にお返ししなくてはいけません それを手配するのは貴女になりますよ お礼状も必要かもしれません よろしいですか? めんどくさくない? その前にそのお菓子はご主人にくださっているんですよ ご主人が便宜をはかってくれるお礼、挨拶です 夫が元気で仕事できているのは内助の功と思う場合は ご主人におねだりして下さい 笑顔でクリスマスのプレゼントおねだりしましょう

トピ内ID:9194571313

...本文を表示

なぜ…

🙂
vivi
なぜそんな、捻じ曲げた解釈をするのですかね? そのように受け取るトピ主さんは卑屈だし、ご主人にお土産を渡している人は、家庭でトピ主さんが支えてるとか、内助の功とか、そんなことどうでもいいことで、考えてすらいないですよ。 トピ主さんは、逆に、自分のパート仲間とちょっとしたお菓子のやりとりをする時に「この人がパート程度の仕事しかせずにいられるのは、この人のご主人が必死で働いて家庭を支えているからこそだわ。だから、このお菓子は常日頃から苦労しているご主人にも食べてもらわなくちゃ」なんて考えながら、やりとりしてます? 絶対考えないでしょ、そんなこと。 トピ主さんが悶々と考えてることって、そんなことです。 子供はお菓子が好き。 だから、お子さんに…と言うだけ。 そこにトピ主さんの支えとか、内助の功なんて考える必要ないことですよ。

トピ内ID:6045509469

...本文を表示

気を遣ってます

😑
たぬき
逆に、ですが。 お土産をくださったのが女性の方だとしましょう。 その方が、奥さまにどうぞと何かをくださったらどう思いますか? どうも思われない方もいますし、喜ばれる方もいると思います。でもなんでわざわざ私に?私のことを知らないのに?なんかの牽制?うちの旦那を狙ってるの?などと思われるかもしれないのです。 わざわざ波風立てずにお子さんとと一言添えた方が楽なんですよ。 お子さんとと物を下さるのはご家庭のこともしっかり見てくださってる方々だと思います。 あまりお気になさらないでくださいね。

トピ内ID:0568386337

...本文を表示

高級な品物ではないから

グレーテル
新幹線の駅の売店とか、そのへんでナンボでも買えるようなお菓子を、奥様に、なんてこっ恥ずかしくて言えません。 奥様に、と言えるのは、限定販売でご当地しか売ってなくて並んでもなかなか買えないような高級なお菓子だけです。まあ、3000円以上はしないとね。 私はそういう分類をしています。 奥様に、というのは重厚感のある言葉なのです。

トピ内ID:1431986813

...本文を表示

お菓子だから

🙂
ある
常套句です。 お菓子なら「お子さんへ」  肉や魚などおかずになるものは「ご家族で」 お花だと「奥様へ」 いずれにしても、「内助の功」を取引先の他人様が労うのはおかしいでしょ?それは夫さんと貴女の間でやりましょう。

トピ内ID:7726666973

...本文を表示

「ご笑納下さい」って言葉を知ってますか?

🙂
笑子
トピ主さんは「ご笑納下さい」って言葉を知ってますか? 「お子さんへどうぞ」もその類の言葉ですよ。 「ご笑納下さい」とは「たいした品物ではないのですが、笑ってお納めください」という意味です。 「お子さんへどうぞ」とは「子ども向けの駄菓子のようなたいした品物ではないのですが、どうぞお納めください」という意味です。 相手に負担を感じさせないための気遣いと、自分が用意した品物に対する謙遜の 2つの意味を併せ持った言葉です。 大人として、当然知っておくべき言葉です。 トピ主さんのお子さんが大人になる頃に、ぜひ教えてあげて下さい。 妻の存在を無視するとか、妻である私がサポートしているからとか 「お子さんへどうぞ」という言葉に対しては、大変的外れです。 他所で話せば、恥をかきますから、絶対に他所で話さない方が良いですよ。 トピ主さんも、フォーマルなお付き合いでは 「ご笑納下さい」「お子さんへどうぞ」という言葉を 使えるようになった方が良いと思いますよ。

トピ内ID:3318922718

...本文を表示

奥様にだと、高級品でないとダメでしょ

🐤
摩耶山
高級品ではないから「奥様に」などと軽々しく言えないのです。 言外の意図を察しましょう。

トピ内ID:3865981603

...本文を表示

何言ってるんです?

🙂
kuma
考えすぎだし、贈り物渡すときの「つまらないものですが」と同じ定型文ですよ。 それよりも普通「お子さんに」「奥様に」「ご家族で」と言われて頂いてもその文句まで家族に伝えないのでは? 「これ〇〇さんに頂いたよ」「取引先の〇〇さんからだよ」って渡すだけで「お子さんに」なんて伝えるのかな? 旦那さんがあなたに嫌味で言ってるんじゃない? 普段から「内助の功よ!」ってあなたは言っていそうだから、「私のおかげね!」って言われるのが嫌で「お子さんにって頂いたよ!」って手渡されるんじゃないの。 それと、直接関係のない奥さんへのねぎらいでお土産や贈り物をする会社関係者なんてどこにもいないです。 奥さんのサポートなんて見えないし、それは旦那さんに宛てたものです。 受け取りやすい雰囲気作りに「ご家族・お子さん」という文言がついてくるだけですよ。

トピ内ID:0839599615

...本文を表示

妻ならお中元・お歳暮

🐤
ミラ
一般的にですが、 ・夫婦仲が良いとは限らない ・奥様は甘いものが好きかわからない (ダイエット中かもしれない) ・奥様にあげるにはチープか、少量か などの事情ではないでしょうか。 >夫が元気に仕事をし、取引先の人たちと会うことができるのは、はっきりいって妻である私がサポートしているから これは、「明らかに奥様が手をかけて世話しているな」というレベルには見えないからだと思います。 「元気で仕事をし」レベルではなく、きちんと手入れされ、絶妙にバランスされた小物やネクタイ・靴下・靴であれば「奥様と」「ご家族で」と言われる機会が増えるかと。 私は奥様と仲良い方にお渡しする時は「奥様/ご家族と」と言うし、私が夫の職場関係にお土産を用意すると、お返しの時は「奥様と」と言われるらしいです。 ちなみに、トピ主さんは頂いたお土産に対するお返し的なものを、定期的に用意されていますか? 私は、夫が「今度、外部の親しい人が来る」と言えば前もって手土産を持たせますし、出張土産には時期をみてお返しを持たせます。

トピ内ID:0272693266

...本文を表示

もらう一方なのでは?

🐱
めい
うちは共働きですが、夫がお土産を頂いたら、折を見てお返しを持たせます。 社内の出張土産なら、我が家の家族旅行やお取り寄せの時に用意したものを。外部の方なら、次にお会いする機会があれば、こちらから手土産を用意します。 夫は2回に1回くらい「奥さんによろしく」というお礼を言われるそうで、夫が言うには「喜んでた。俺には選べないお土産だから、奥さんが選んだと思うらしい」だそうです。 私も、若い頃に職場でバレンタインチョコを配ったら、上司の奥様が選んだと思われる、非常に上品なお返しを頂いて恐縮したことがあります。

トピ内ID:0272693266

...本文を表示

妻ならお歳暮クラス

🐶
サジ
手土産は1000円程度。 「奥さんと」なら、お中元やお歳暮くらいの価格帯でないと、ちょっと貧相かなと思います。 夫婦とも面識があって、気心知れた仲ならともかく。

トピ内ID:0272693266

...本文を表示

ご笑納ください

🐶
はな
お歳暮の添え状に、ご笑納くださいと書きますが、目上でない相手にプチプラで手渡しなら「お子様に」は同じような意味だと思います。 ちなみに、妻であるトピ主さんがサポートしているなら、お返しかお礼状か年賀状を手配されていますか?

トピ内ID:0272693266

...本文を表示
[PR]
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
使用イメージ
使用イメージ

マイページ利用でもっと便利に!

お気に入り機能を使う ログイン
レス求!トピ一覧