トピ内ID:3125118992
これポチに投票しよう!
ランキングレス数39
請負ですよね?
トピ内ID:5458377953
院卒は関係ない
トピ内ID:2569618361
判断ミス
トピ内ID:0909085308
悪質ですね
トピ内ID:9995336573
昭和の考え
トピ内ID:1412009875
やめたほうがいい
トピ内ID:4098272783
日割り計算するから、おかしくなるのだと思います。
トピ内ID:3921377962
作業時間を見込んで報酬額を設定しないと
トピ内ID:5894434311
肩書きに報酬を払っているわけではない
トピ内ID:8672451981
トピ主です
トピ内ID:3125118992
他の仕事を探しましょう
トピ内ID:0257741825
次回の仕事は高値で請ける
トピ内ID:4309484449
それだけで暮らすのは難しいです
トピ内ID:1099630610
翻訳は驚くほど安い
トピ内ID:1112776567
私の知人が翻訳、通訳で生活しています
トピ内ID:4251121983
他の仕事を探した方がいいですよ
トピ内ID:5550139959
聞くべきことは聞く
トピ内ID:8404577438
機械翻訳のようなのでやり直しになりますと言って料金請求
トピ内ID:7169699833
料金体系が変
トピ内ID:1086099569
仕事探す場所を変えたほうがいいです
トピ内ID:8154059101
仕事遅くないですか?
トピ内ID:9309955226
いろいろ不思議です。
トピ内ID:8188421228
経験と実績
トピ内ID:2818796292
受託業務と対価について
トピ内ID:3469120502
学歴社会でも実力社会でもない
トピ内ID:4546920813
英語だからね
トピ内ID:2034201543
在宅翻訳だけでは難しい
トピ内ID:3559422459
トピ主です
トピ内ID:3125118992
生活費が必要なら
トピ内ID:7963333477
素朴に教えて欲しいのですが、
トピ内ID:0001479104